Установка ванны 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Отлично. – Тони наклонился вперед. – И не беспокойтесь о расходах. Ваша задача – отыскать миссис Персиваль.– Да, милорд. – Мистер Бэйфорд поднялся. – Вы не возражаете, если я представлю вам свой отчет на будущей неделе? В это же самое время.– Прекрасно.Аллендэйл проводил сыщика до двери. Оставшись в одиночестве, Тони подошел к окну рядом с письменным столом. Из него открывался чудесный вид на ухоженные лужайки и элегантный фонтан. Интересно, подумал он, а что видит Деб, когда глядит из своего окна? Находится ли она от него на расстоянии многих миль или живет в соседнем квартале?На мгновение потребность видеть ее, держать за руку, обнимать охватила его…– Милорд?В дверях стоял Аллендэйл. Тони, нахмурившись, взглянул на него.– Мне не хотелось бы беспокоить вас, но сегодня после полудня вас ждут в музыкальном салоне леди Амелии.– Да, вы правы. – Тони поднялся из-за стола.Леди Амелия славилась своим чудным голосом, и ее матери нравилось демонстрировать талант дочери группе избранных друзей. И сегодняшний визит Тони должен был стать своего рода представлением его этим людям – кругу, в который так и не получили доступа его родители.Однако, слушая в этот вечер мелодичное сопрано леди Амелии, он думал не о тех важных знакомствах, которые заводит, и не о красоте девушки, на которой женится через два месяца.Нет, мысли его занимала Деб.И главный вопрос: где она сейчас?Он провел вечер, механически делая то, что от него требовалось – улыбался, был вежлив, поддерживал разговор, – и вполне отдавая себе отчет в том, что кое-кто из присутствующих считал предстоящий брак мезальянсом. Тони слышал перешептывания за спиной. Те, кто помнил скандалы, вызванные поведением его родителей, собирали вокруг себя тех, кому эти сплетни пока еще не были известны. Но сейчас ему было наплевать на то, что о нем говорят. Мысли его были заняты другим.Несколько мгновений они с леди Амелией провели наедине.Тони сделал комплимент ее чудесному голосу.Она вежливо, но без энтузиазма, поблагодарила его.И Тони ушел.Вернувшись домой, он обнаружил, что у дверей его ждет встревоженный Аллендэйл.– Лорд Бернелл, вас уже долго, почти весь день, ждет джентльмен. Он хочет повидаться с вами. Полагаю, то, что он имеет вам сказать, представляет особый интерес.– В самом деле? – небрежно обронил Тони, вручая ливрейному лакею шляпу и плащ.Аллендэйл протянул ему визитную карточку. Карточку Тони. Ту самую, которую он дал Деб.– Этот джентльмен говорит, что он – ее зять. Я попросил его подождать в библиотеке.Не говоря более ни слова, Тони поспешил на встречу с этим человеком.Прежде чем спуститься на задний двор и взяться за стирку, Дебора заплела волосы в косу, уложила ее на затылке и накинула на голову платок. Она и так достаточно долго откладывала это занятие, и пеленок накопилось изрядное количество. Весенний денек выдался чудесным, и она нечего не имела против того, чтобы побыть на свежем воздухе, хотя и ненавидела стирку всей душой.Помешивая деревянной лопаткой белье в горячей мыльной воде, она вдруг почувствовала какое-то неудобство. Что-то было не так. Она не могла понять, что именно произошло, но шестое чувство настойчиво нашептывало, что привычный порядок вещей нарушился.Она замерла, опершись на лопатку… и тут на нее снизошло озарение. Когда она поднималась к себе, чтобы переодеться в серое рабочее платье, то увидела, что ее ридикюль привычно стоит на комоде, на том же месте, куда она обыкновенно его ставила. Однако она всегда завязывала шнуровку наверху сумочки, а на этот раз завязки были затянуты снизу. Дебора сразу же догадалась, что Эдмонд рылся в ее сумке в поисках денег. Последние пару дней он не обращался к ней с просьбой ссудить его некоторой суммой. Она бы непременно отказала ему, и он это знал.Неужели он отважился залезть в ее личные вещи и украсть сбережения? Возмущение сменилось гневом. Она уже отложила лопатку, собираясь пойти к себе и проверить, верны ли подобные опасения, когда до нее донеслись быстрые шаги со стороны кухни. Во дворик выбежала Лизбет, в глазах у нее светилось радостное возбуждение. С момента своего приезда в Лондон Дебора еще не видела сестру столь оживленной и полной надежд.– Дебора, наконец-то я тебя нашла. Пойдем скорее! Эдмонд нашел новое место!– В самом деле? – Тыльной стороной ладони Дебора вытерла пот со лба.– Да, причем наниматель его оказался очень щедрым. Это просто невероятно! Эдмонд обещал, что все устроится, так оно и получилось. Этот джентльмен сейчас здесь, в гостиной, играет с ребенком.– И кто же он такой?Лизбет весело засмеялась, буквально искрясь счастьем.– Меня предупредили, чтобы я не говорила этого. Эдмонд хочет сделать тебе сюрприз.Дебора заподозрила неладное.– А почему я должна быть счастлива?– Ой, идем. Сделай ему одолжение. Ему нелегко пришлось в последнее время. А этот джентльмен послан нам самим небом. Мы могли только мечтать об этом. Он самый богатый человек в Лондоне, и Эдмонд говорит, что его влияния будет достаточно, чтобы Этеридж перестал распространять свои грязные сплетни. Теперь длинная рука герцога не причинит нам зла.Снедаемая любопытством Дебора вытерла руки о полотенце, которое повязала вокруг талии вместо фартука.– Очень хорошо. В таком случае я должна подняться к себе, чтобы переодеться и причесаться. – И она вытащила заколки, которыми закрепила косу на голове.– Просто сними платок. Ты и так чудесно выглядишь. Пойдем, Эдмонд просил меня поторопиться. И еще он сказал, чтобы я не спускала с тебя глаз.Лизбет буквально пританцовывала от нетерпения. Ее радостное возбуждение оказалось заразительным. Дебора последовала за ней. Ее рабочее платье было поношенным, руки покраснели от мыла и горячей воды, но какое это имело значение? Джентльмен пришел сюда, чтобы оказать честь Эдмонду и Лизбет, а не их деревенской родственнице.Они вошли в дом через маленькую столовую, примыкающую к кухне. Идя вслед за сестрой по коридору, Дебора услышала мужские голоса, доносящиеся из гостиной. Один принадлежал Эдмонду, а другой…Она замерла на месте. Другой голос показался ей более чем знакомым, этот глубокий баритон проникал ей прямо в душу. Этого не может быть. – Пойдем же, – нетерпеливо воскликнула Лизбет и поспешила вперед.Дебора задержалась на углу лестницы. Ноги налились свинцовой тяжестью и отказывались ей повиноваться. Лизбет загораживала от нее гостиную, поэтому ничего не оставалось, как идти вперед. Она должна была все узнать и увидеть его своими глазами.Дебора подошла к двери. Лизбет обернулась с торжествующей улыбкой на губах.– А вот и моя сестра.Она отступила в сторону, и Деборе ничего не оставалось, как войти в комнату… в которой ждал ее он. Тони. И выглядел он еще красивее, чем она помнила.Он был одет в обычный темно-синий сюртук и кожаные бриджи для верховой езды, которые сидели на нем как влитые. Сила его присутствия наполняла комнату. Но что действительно поразило Дебору до глубины души, так это то, что он держал на руках малышку Памелу, держал так легко и естественно, как будто она была его собственным ребенком.На мгновение у Деборы перехватило дыхание. Она не могла вздохнуть, не то что говорить.Эдмонд стоял позади и внимательно наблюдал за происходящим. Он знает, мелькнула у нее мысль. Конечно, она могла только догадываться о том, что ему известно на самом деле, но он точно знал, что между ней и Тони существует некая связь. Интуиция мгновенно подсказала ей, что произошло: он обнаружил визитную карточку Тони, когда рылся в ее ридикюле в поисках денег!Если Тони хотя бы словом обмолвился Эдмонду о природе их взаимоотношений, она никогда не простит ему этого.Лизбет, примерная хозяйка, представила Дебору лорду Бернеллу. Новому нанимателю Эдмонда.Тони поклонился.– Миссис Персиваль.Звук его голоса проник в самые дальние уголки ее души. Как же она скучала по нему!Дебора открыла рот, чтобы заговорить, но обычные любезности не шли ей на ум. Она онемела.Она никогда не умела притворяться. И еще она сомневалась в причинах, которые заставили его прийти сюда.Поэтому Дебора сделала единственное, что ей оставалось, – убежала. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Эдмонд Уорнер и его красавица жена потрясенно посмотрели вслед Деборе, когда та бросилась бежать по коридору в дальнюю часть дома.Миссис Уорнер обернулась к Тони.– Прошу прощения. Я не понимаю, что на нее нашло. А ты? – обратилась она к супругу.– Я не знаю, – последовал сердитый ответ, – но я не позволю ей так вести себя с гостями в моем доме.Уорнер уже готов был отправиться за Деб, но Тони остановил его.– Нет, прошу вас, позвольте мне самому поговорить с ней. – Не дожидаясь ответа, он направился к двери, а потом, задержавшись на мгновение, поднял голубоглазую малышку повыше. – Вы не возражаете, если я возьму ее с собой? Мне может понадобиться ее поддержка.Похоже, его просьба изрядно смутила миссис Уорнер, но Эдмонд поспешно согласился:– Конечно, конечно. Как пожелаете, милорд. Выходя из комнаты, Тони услышал, как миссис Уорнер сказала своему супругу:– Он взял Памелу? Он захотел взять ребенка?– Все в порядке, Лизбет. Все в порядке, – последовал успокаивающий ответ.Памела смотрела на Тони широко раскрытыми глазенками, пока он шел вслед за Деборой.– Ты должна помочь мне, малышка, – прошептал он. – Твоя тетя хочет отрубить мне голову и выставить ее над воротами на всеобщее обозрение. Ты должна помочь ей успокоиться.Девочка округлила губки и принялась пускать пузыри. Тони не знал, выражает ли она таким образом свое желание помочь или же разделяет способность своей тети видеть его насквозь.Оказавшись в задней части дома, Тони вошел в комнату, из окон которой открывался вид на затрапезный внутренний дворик. Когда-то там располагался недурственный сад, но в этом году за ним явно не ухаживали. В одном углу сада коза с такой жадностью щипала траву, словно никак не могла насытиться. Неподалеку от нее стояла Деб.Деревянной лопаткой она сосредоточенно и яростно помешивала белье в лохани, подобно ведьме, готовящей колдовское снадобье. Он знал, что судьба его повисла на волоске, один неверный шаг – и все будет кончено… Но у него не было выбора. Теперь, когда он нашел ее, он не уйдет просто так.– Ну что же, пойдем, – сказал он малышке, которая вытянула крохотную ручку и ухватила его за лацкан сюртука. Он вышел в двери, ведущие в сад, и начал спускаться по ступенькам.Как только Памела заметила Деб, она протянула к ней ручки и восторженно запищала, словно хотела, чтобы тетя пришла и спасла ее. Деб упорно делала вид, что не замечает ни Тони, ни ребенка. Руки ее легко и плавно порхали над лоханью, помешивая белье. Она выглядела похудевшей и усталой по сравнению с тем, какой он ее запомнил, но оставалась все такой же красивой. Ее простая прическа выгодно подчеркивала линию высоких скул, прямой нос и упрямо выставленный подбородок.Господи Боже, как же ему ее не хватало!Тони остановился от нее в трех шагах. Пусть она произнесет первое слово. А тогда уж он постарается улучшить ей настроение.Памела начала размахивать ножками и заплакала. Он знал, что Деб не сможет долго игнорировать этот призыв о помощи.– Я не посылала за вами, – сказала она, отказываясь смотреть на него и на ребенка. – У нас с вами… – Голос ее сорвался.Он понял.У них не будет ребенка.Тони опустил глаза на малышку, барахтающуюся у него на руках, которой так хотелось, чтобы тетя обратила на нее внимание. Она подняла полные слез глазенки на Тони, умоляя его о помощи… и он понял, что она чувствует. Вместо того чтобы радоваться, что он не скомпрометировал и не опозорил Деб, он чувствовал себя так, словно лишился чего-то очень важного, нужного и желанного.– Эдмонд взял вашу визитную карточку без разрешения, – заявила Дебора, яростно тыча в белье деревянной лопаткой. – Он отчаянно нуждается в работе.Но он не уловил в ее голосе и тени уважения.– Он признался в этом.Лопатка прекратила свое монотонное движение.– Эдмонд знает? – напряженный голос Деб говорил сам за себя.– Он не дурак, – ответил Тони, пересаживая Памелу на другую руку, – но я ничего ему не говорил. Он надеялся воспользоваться нашими отношениями к своей выгоде.– И это ему удалось, – обронила она с явным отвращением. – Если только вы не зайдете настолько далеко, что станете использовать возможность дать ему место в качестве средства заставить меня согласиться на ваше предложение.Тони почувствовал, как внутри у него зарождается гнев.– И ты веришь, что я способен на такой поступок? – с жаром воскликнул он.Впервые с того момента, как он вышел во двор, она взглянула ему в лицо.– Я знаю вас недостаточно хорошо, чтобы с уверенностью судить о том, на что вы способны.Тони отшатнулся, словно она его ударила. Дебора поняла, что тяжко оскорбила его. Она с вызовом уставилась на него, словно ждала, чтобы он ушел, – и он едва не подчинился минутному порыву… Но тут же вспомнил предостережение Марми о том, что следует помнить о гордости Деб.Это было чувство, которое он вполне понимал и разделял.Малышка прервала воцарившуюся неловкую тишину пронзительным плачем, и Тони принялся баюкать ее. Памела успокоилась, начала агукать и пускать пузыри, а потом прижалась своей чудесной головкой к его груди.Взор Деб смягчился, когда она взглянула на ребенка. В ее глазах Тони прочел сожаление и неутоленную жажду. Как бы она ни притворялась, она была к нему далеко не так равнодушна, как хотела продемонстрировать.Он заговорил с глубоким внутренним убеждением, о наличии которого в себе до настоящего момента даже не подозревал. Это был крик души.– Ты говоришь, что не знаешь меня, а у меня такое чувство, будто я знаю тебя всю жизнь. Словно я ждал тебя, и ты пришла.Теперь уже она отступила от него на шаг. Тони продолжал:– Когда я смотрю на тебя, Деб, то вижу не только твой внешний облик, твою плоть и кровь. В твоих темных глазах я вижу сострадание и честность. В уголках твоих чудных губ притаились сила и решимость противостоять ударам судьбы. В повороте плеч и посадке головы ощущается целеустремленность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я