https://wodolei.ru/catalog/shtorky/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Никак не могу понять, как вы умудряетесь грабить банки и не попадаться. Просто заходите с беззаботным видом, ничего не замечая вокруг. Вам никогда не приходило в голову поинтересоваться, нет ли поблизости шерифа?
Хотя Гидеон никак не отреагировал на ее вопрос, она продолжала поучать его:
— А если уж у вас есть оружие, то по чему бы им не воспользоваться, черт побери! Конечно, не надо убивать людей, но этот мальчишка никогда бы не осмелился достать пистолет, если бы вы держали его на мушке. Вам крупно повезло, Гидеон Саммерфилд, что он не снес вам башку.
— Ага, — буркнул он.
— А что касается шерифа…
— Брось мне этот мешок, Эд.
— Ни за что. — Она гордо выпрямилась в седле.
Гидеон протянул руку и, вырвав у нее мешок, сунул себе под локоть.
Всю оставшуюся дорогу она молча кипела, а он не обращал на нее никакого внимания. Вскоре они доехали до той самой шахты, где провели прошлую ночь. Гидеон спешился. Хани ожидала, что он, как обычно, поможет слезть и ей, но он этого не сделал. Она кое-как сползла на землю и набросилась на Гидеона.
— Отдайте мне мешок! — потребовала она.
— Эд…
Тут она увидела, что мешок весь пропитан кровью.
— Гидеон, — еле слышно прошептала она и, подняв голову, увидела остекленевшие от боли глаза мужчины. — Вы ранены, — в недоумении пробормотала она.
— А теперь слушай меня, — сказал он, взяв ее одной рукой за подбородок, а другую прижимая к боку. — Не вздумай паниковать. Все не так страшно, Эд, но я потерял много крови, и у меня… у меня немного кружится голова.
Не успел Гидеон произнести эти слова, как ноги у него подкосились, тело обмякло, и он рухнул на землю.
Глава десятая
Хани тащила Гидеона к пещере, и губы ее шевелились в беззвучной молитве. Он поправится, шептала она. Боже милостивый, сделай так, чтобы он поправился. Шаг за шагом, напрягая последние силы, она наконец подтащила его ко входу в пещеру.
К этому времени подол платья, на который она то и дело наступала, был разодран. Совершенно обессилев, она опустилась на землю рядом с Гидеоном, не подававшим признаков жизни. Что делать? Голова пуста, ни единой мысли…
До чего же она никчемное существо! Даже если бы знала, что именно надо делать, она понятия не имела, как к этому подступиться. Надо же быть такой беспомощной! А ведь вернулась домой с твердым намерением доказать отцу и всему миру, что Хани Логан чего-то стоит, что на нее можно положиться. Пока что она не выдержала испытания. И вот судьба снова бросает ей вызов, но на сей раз на кону не деньги и не умение варить кофе. Сейчас от нее зависит жизнь человека. Жизнь Гидеона.
Хани глянула на его бледное, покрытое испариной лицо и на пропитанную кровью рубашку. Когда она обожгла руку о горячую кастрюлю, Гидеон знал, что делать. Он тут же поспешил ей на помощь .А теперь в опасности его жизнь, а она сидит и хнычет.
— Ты не умрешь, Гидеон Саммерфилд, — встрепенулась она. — Я не разрешаю тебе умирать, слышишь? Может, я и не знаю, что делать, но кровью тебе истечь не дам.
Осторожно расстегнув рубашку, она вытянула ее из-под ремня и увидела рану в боку. Потом ослабила ремень и немного спустила брюки. Взгляд невольно задержался на упругих мускулах живота, покрытых мягкими темными волосами.
Насколько Хани могла понять, пуля прошла навылет, оставив рваную рану. Вид яркой, липкой крови придал ей решимости. Она быстро оторвала длинную ленту от подола. Грязноватая, конечно, но ведь другого ничего нет.
Она стала осторожно промокать рану. Гидеон застонал и попытался оттолкнуть ее руку. Веки его задрожали.
— Я, должно быть, отключился, — пробормотал он, облизывая пересохшие губы.
— Потом приподнял голову и огляделся. — Как я сюда попал?
— Прилетел, — ответила Хани с наигранной бодростью заправской сиделки. — Вам лучше поберечь силы и помолчать, Гидеон.
Тот приподнялся, чтобы взглянуть на рану. С его губ слетело приглушенное ругательство.
— Сделай одолжение, ясноглазая. Достань из моей седельной сумки бутылку виски.
— Мне кажется, вам сейчас не следует пить…
— Давай без разговоров, а? Просто принеси бутылку. — Он снова лег и за крыл глаза. — Пожалуйста.
Доставая бутылку, Хани заметила на земле запачканный кровью холщовый мешок. Неужели этот мешок дороже человеческой жизни? Все же она подняла его и потащила наверх.
— Принесла?
— Вот она. Может, вам и станет легче, если вы напьетесь, но мне будет труднее спасти вас от смерти.
— Помолчи и делай, что я скажу, — оборвал он ее. — Намочи спиртным эту тряпку, Эд, но постарайся не вылить всё, — приказал он. — Оставь немного для внутреннего употребления.
Хани только сейчас поняла, как сильно у нее дрожат руки: смачивая тряпку, она пролила изрядное количество виски себе на платье.
— Черт! — расстроилась она.
— Не переживай! — подбодрил ее Гидеон.
— Как же не переживать? Вы, наверно, ждете, что я буду спокойна и собранна, а я все делаю не так, — сказала она и чуть не расплакалась. — Скажите, что не умрете, Гидеон! Пожалуйста. И… что мне делать? Я чувствую себя такой беспомощной!
— Такие вредные, как я, не умирают, — криво усмехнулся он, приподнявшись на локте. — И ты все делаешь правильно, Эд, дорогая. Просто постарайся больше не проливать этого пойла, ладно? — Он сделал глоток из бутылки и снова лег.
— Что мне делать, Гидеон? Вам очень больно?
— Дай мне тряпку. — Распахнув пошире рубашку, Гидеон приложил к ране пропитанную виски ткань. — Надо остановить кровь.
Гримаса боли исказила его лицо. Он так побледнел, что даже уголки стиснутых губ побелели. Потом, тяжело дыша, откинулся назад.
Прошло несколько минут, прежде чем он открыл глаза.
— Сможешь расседлать лошадей?
Хани кивнула.
— Придется разжечь костер, Эд. И вода нам потребуется. — Он стиснул ей руку. — Боюсь, я не смогу тебе помочь. Мне надо немного поспать.
— Ни о чем не беспокойтесь. Я все сделаю, — решительно заявила она, закатывая рукава. — А вы отдыхайте.
Девушка хотела встать, но он остановил ее. Его рука была холодной и липкой.
— Ночь может быть тяжелой, ясноглазая, но я поправлюсь, уж ты мне поверь.
Клянусь, что не умру и не оставлю тебя здесь одну. Ты мне веришь? Она снова кивнула. Сейчас ей хотелось в это верить больше всего на свете.
— Постарайся поддерживать огонь, вот и все. А если я начну бредить и городить чепуху, не обращай внимания. Идет?
— Это будет зависеть от чепухи… Может, в бреду вы придете от меня в восторг и признаете, что более замечательной девушки нет во всей округе. — Хани натянуто улыбнулась.
— Надеюсь, что именно это ты от меня и услышишь.
На самом деле Гидеона преследовали кошмары, и он всю ночь метался по постели, которую Хани соорудила из седла и попон. Она поддерживала огонь и кипятила воду, вспоминая с улыбкой, как Гидеон учил ее варить кофе и не обжигаться. В конце концов, не так уж она и беспомощна. Вот было бы здорово, если бы он проснулся и оценил ее крошечные достижения, был бы ею доволен, может быть даже, горд!
Какие глупости приходят в голову, оборвала она себя. Гидеону сейчас нет до нее никакого дела. У него свои проблемы. Ему надо выжить. Да и какая разница, будет ли он ею гордиться или нет? Она для него обуза, и больше ничего, и при первой же возможности он отправит ее обратно к родителям в Санта-Фе.
Ближе к ночи Гидеон погрузился в глубокий сон и перестал метаться. Хани немного успокоилась и не заметила, как задремала. Ее разбудил поток отборных ругательств. Костер почти догорел, но в лунном свете она увидела, что Гидеон скинул с себя одеяло. Он лежал весь в поту, и его била дрожь.
Хани попыталась накрыть его, но он ее оттолкнул.
— Ты велел держать тебя в тепле, так что лежи спокойно, — строго сказала она, подтыкая одеяло со всех сторон.
— Будь ты проклята, Кора! — Железной хваткой он сомкнул пальцы на ее запястье. Его широко раскрытые глаза лихорадочно блестели.
Хани вздрогнула и попыталась вырваться.
— Я не Кора, — крикнула она, хотя не знала, слышит ли он ее.
— На суде ты проливала слезы, а сама уже знала, что сбежишь с Дуайтом. Только ждала, а может, и молилась, чтобы меня поскорее упрятали за решетку…
— Гидеон, я не…
— Ты была моей женой! Бог мой, ты носила под сердцем моего ребенка. Но это ничего для тебя не значило. Ничего! Тебя убить было мало… — Он дернул Хани за руку. — За одно это стоило тебя убить, Кора.
— Гидеон! — отчаянно закричала Хани, но не только потому, что была напугана, но и для того, чтобы вырвать его из кошмара. Он глядел на нее в упор, но не узнавал. — Гидеон, хватит. Я не Кора. Это я. Посмотри на меня. Ну же!
На какую-то долю секунды он закрыл глаза, а когда снова открыл, опасный блеск пропал, но взгляд стал каким-то тупым, отрешенным.
— Эд, — прошептал он, отпуская ее руку. — Мне показалось… Не знаю, что мне показалось… Извини, если я сделал тебе больно.
Хани отвела у него со лба влажные волосы.
— Нет, ничего. Просто ты меня напугал. — Она снова подоткнула под него одеяло. — Вот так. Тебе надо быть в тепле.
— Да я весь горю.
— У тебя жар, но скоро температура спадет, — стараясь, чтобы ее голос звучал ровно, сказала она и положила ему на лоб мокрую тряпку. — Утром тебе станет лучше. Вот увидишь.
У него начали стучать зубы и голова стала мотаться из стороны в сторону.
— Помоги мне пережить ночь, Кора, — пробормотал он. — Всего одну ночь, дорогая.
— Хорошо. Обещаю. — И Хани прижалась губами к его горячему лбу.
Уже вставало солнце — огромный оранжевый шар парил в предутренней пурпурной дымке, — а руки Хани все еще крепко обнимали Гидеона, который спал спокойным сном.
Высвободив руку, Хани потерла глаза. Как ни странно, усталости она не ощущала, а наоборот, чувствовала себя необычайно бодро. Ее переполняла гордость, ведь она просидела с Гидеоном всю эту ужасную длинную ночь. Он то отталкивал ее и ругался, то называл Корой и проклинал. Но потом, успокоившись в ее объятиях, уснул.
Всю ночь она думала о том, что из услышанного было правдой, а что — бредом. Неужели действительно его жена ждала ребенка? И действительно желала, чтобы мужа посадили в тюрьму? Хани было непонятно, как женщина — любая женщина — может отвернуться от такого мужчины, как Гидеон Саммерфилд, даже если он преступник.
Он добрый и терпеливый человек, думала Хани. Но всякий раз, когда она начинала перечислять про себя его добродетели, одна мысль не давала ей покоя. Этот человек женат. И то, что он проклинает Кору, может означать лишь одно — он ее любит. Всю эту долгую ночь Хани страстно желала — да простит ее Господь! — чтобы эта женщина, предавшая Гидеона, сгинула бы с лица земли.
Гидеон, по-видимому, уже чувствовал себя лучше: жар спал и щеки немного порозовели. Вспомнив о том, как болели ее братья, Хани решила, что после сна у больного появится зверский аппетит. Чтобы восстановить силы, ему надо будет как следует подкрепиться. Но у них ничего не осталось, только полбанки клубничного джема. Она в такой панике выскочила из магазина в Мадриде, что забыла, зачем зашла.
Придется снова скакать туда. Если она поедет быстро, то сумеет обернуться часов за пять. Судя по ровному дыханию, Гидеон проспит еще долго. Может быть, ей даже удастся поспеть обратно до того, как он проснется. А как ему будет приятно очнуться от аромата свежесваренного кофе, а может, и от запаха шипящего на огне бекона!
От мыслей о еде у нее свело желудок, и она улыбнулась. Но тут же вспомнила о шерифе, и улыбка мгновенно сошла с ее лица. Что, если она с ним столкнется? Как объяснит свое вчерашнее поведение? Она ведь была соучастницей ограбления! А если ей и удастся избежать встречи с шерифом, чем она станет расплачиваться за продукты?
Взгляд ее упал на мешок с деньгами. Ну конечно! Она возьмет несколько купюр, а остальное отдаст шерифу. Довольная своим решением, она встала, поправила на Гидеоне одеяло, а затем развязала мешок и запустила в него руку.
Каково же было ее удивление, когда она увидела, что держит в кулаке пачку нарезанной бумаги! У нее даже ноги подкосились, и ей пришлось сесть на землю. — Газеты! — Она разжала кулак, и нарезанные по размеру банкнот листки, подхваченные ветром, разлетелись в разные стороны. На глаза у нее навернулись слезы, а в горле застрял комок. — Они подстрелили его за дурацкий мешок бумаги!
Совет Ассоциации банкиров — все девять его членов — собрался в банке Логана в Санта-Фе. Восемь из них нервно теребили брелоки часов, сдували невидимые пылинки с рукавов и брюк и громко откашливались. Лишь девятый член Совета, Рейс Логан, сидел за своим письменным столом неподвижно, как монолит, оглядывая собравшихся из-под нахмуренных черных бровей.
— Я жду, джентльмены, — сказал он, и его пальцы начали выбивать дробь, звучавшую словно похоронный марш.
Покашливание продолжалось, пока не поднялся Эймос Таркингтон. Одернув жилет, он промолвил:
— Мы были не правы, Рейс. Теперь это ясно всем.
Все присутствующие энергично закивали, старательно избегая взгляда человека, сидевшего за письменным столом.
Рейс, скрестив на груди руки, откинулся в кресле, , и пружины заскрипели под тяжестью его могучего тела.
— Вы как-то странно молчаливы сегодня, джентльмены, если учесть, что во время! нашей последней встречи у вас было много предложений.
— Но ведь тогда никто не предполагал, что в этом деле окажется замешанной твоя дочь, Рейс. Уверяю тебя, если бы не это…
— Моя дочь не замешана, — прервал его Рейс. — Ее похитили в день ограбления моего бланка. Что бы там ни было, она действовала по принуждению.
— А мой кассир рассказывает совсем другое. Вчера она стояла на стреме, и именно она схватила мешок с деньгами. Он говорит…
— Мне наплевать на то, что говорит этот идиот. — Рейс Логан в ярости ударил кулаком по столу. — Моя дочь не грабит банки. — Он обвел глазами присутствующих. — Вам это понятно, джентльмены?
Один за другим банкиры неохотно, но все же согласились с Логаном.
— Что ты предлагаешь, Рейс? — спросил Эймос Таркингтон. — Организовать погоню?
— Будем придерживаться первоначального плана. Насколько я понимаю, Саммерфилд именно это и делает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я