душевой уголок ravak 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Час назад Джек удалился в свою спальню, а Рут, съев пару пирожных, оставленных специально для нее, искупалась в ванной и тоже легла в постель. Закончив с уборкой на кухне, Грейс отправилась наверх.
В квартире стояла тишина, не слышно было даже шума машин за окном. Грейс заглянула в спальню Рут, убедилась, что та крепко спит, и прошла в свою комнату, расположенную всего в нескольких шагах от спальни Джека.
Внезапно их с Рут пребывание в его квартире показалось Грейс безумием. Ну что страшного, если бы она призналась матери, что у нее случился пожар?
И все же Джека Беренджера Грейс боялась меньше, чем Роберты Коулбрук, хотя он и поселил ее в соседней со своей спальне.
Грейс разделась, накинула фланелевый халат и направилась в ванную. Задумавшись, распахнула дверь и замерла в оцепенении. Это была та самая ванная, в которой она побывала однажды. Только сейчас посреди комнаты стоял Джек. Он только что вышел из душевой кабинки и энергично растирал полотенцем широкую спину, не подозревая о присутствии Грейс.
Мгновение спустя Джек повернулся, чтобы повесить полотенце на вешалку, увидел Грейс и замер, но не произнес ни слова. Стянув полы халата у горла, Грейс приказала себе повернуться и уйти. Но не смогла ни пошевелиться, ни оторвать взгляд от его тела. Он был великолепен: широкие плечи, узкая талия, бедра...
– Ты заблудилась? – спросил он сдавленным голосом.
– Боюсь, что это случилось не сейчас, а раньше.
Джек убрал ладонями волосы со лба. Грейс по-прежнему не могла пошевелиться, в ее груди медленно разливалось тепло, опускаясь к животу и ниже. Джек шагнул ей навстречу.
– Что ты делаешь? – спросила Грейс дрожащим голосом.
– Я и сам не знаю.
Она попыталась засмеяться, но смех застрял в горле.
– Тогда я тебе объясню. Ты идешь ко мне.
– Это ясно.
Джек не остановился, пока не оказался в нескольких дюймах от Грейс. Волосы на его груди, еще влажные, поблескивали в золотистых лучах света. Грейс ощутила слабость в коленках от желания дотронуться до него, но не позволила себе отпустить полы халата.
– Но почему? – выдавила из себя Грейс. – Почему ты идешь ко мне, ведь у тебя столько женщин, они едва не оборвали сегодня телефон?
– Ревнуешь? – с улыбкой спросил Джек.
– Вовсе нет.
– Я тебе не верю.
– Да мне все равно, можешь встречаться хоть со всеми женщинами Нью-Йорка.
– Послушай, Грейс, давай не устраивать сцен, подобных той, что ты устроила, когда я вернулся домой.
– Я устроила тебе сцену? Ничего подобного. – Грейс вскинула подбородок, глаза ее сверкали. – Ты повел себя как грубиян. А я просто сказала, что телефон звонил не переставая.
– Звонили женщины, с которыми я ни разу не встречался после знакомства с тобой.
– А как же та, с которой ты утром выходил из квартиры?
– Да, я пригласил ее, но все время думал только о тебе.
– Хочешь сказать, что не спал с ней?
– Нет, не спал.
Эти слова вызвали у Грейс глупое чувство удовлетворения. И когда она увидела, как по груди Джека стекает капля воды, Грейс не удержалась, протянула руку и вытерла ее. Она заметила, что с лица Джека исчезла улыбка, и почувствовала, как он напрягся от этого прикосновения. Ее бросило в жар и сердце забилось сильнее и чаще, когда Джек протянул руку и закрыл дверь ванной.
Их взгляды встретились, и хотя она мысленно сказала себе, что сейчас нужно уйти, пальцы ее не послушались и продолжили свой рискованный путь вниз по груди Джека. А он положил ладони на ее шею, погладил большими пальцами скулы.
Губы Грейс разомкнулись, дыхание участилось, а по телу пробежала дрожь, когда ладони Джека опустились ниже и раздвинули полы халата. Вот его пальцы коснулись сосков, и она закрыла глаза. А когда снова открыла их, то увидела, что Джек смотрит на нее.
– Тебе нравятся мои ласки? – тихо спросил он.
– Я их терпеть не могу, – выдохнула Грейс.
Джек улыбнулся:
– Но ты же хочешь, чтобы я сорвал с тебя этот жуткий халат, накрыл ладонями груди, приподнял их и поласкал соски языком.
– Ни в коем случае. – Эти слова едва не застряли в горле Грейс.
Но когда Джек освободил ее плечи и халат упал к ее ногам, она лишь тихонько вскрикнула, чувствуя, как горит огнем все тело. Она хотела этого. Она хотела этого мужчину, и он хотел ее. Грейс все поняла по звуку, похожему на рык, который вырвался из груди Джека при виде ее обнаженного тела.
Джек придвинулся совсем близко, положил одну ладонь на талию Грейс, другую на бедро и прижал к своей возбужденной плоти. Грейс инстинктивно ответила на прикосновение, выгнувшись всем телом. Он наклонил голову, горячий и влажный язык ласкал ее грудь, а затем его губы сомкнулись вокруг соска, и Грейс задрожала всем телом от удовольствия.
– Тебе это нравится, – пробормотал Джек. – Ты хочешь обхватить меня ногами и забыться, отогнать прочь все мысли.
Не в состоянии сделать что-либо другое, Грейс вцепилась пальцами в волосы Джека и попыталась оторвать его голову от своей груди.
– Зачем ты так, Грейс? Разве тебе плохо? Чего ты боишься?
От этих слов у Грейс почему-то перестала кружиться голова, и ее охватило полнейшее спокойствие.
– Мне тоже хочется спросить: а чего ты боишься?
Взгляд темных глаз Джека стал холодным.
– О чем ты говоришь?
– Да, я боюсь, но и ты боишься. Боишься быть искренним со мной, боишься пускать меня в свою жизнь дальше постели!
Джек резко убрал руки. Они стояли лицом друг к другу, и хотя Грейс чувствовала себя незащищенной без халата, она не смутилась под тяжелым взглядом Джека и не стала поднимать одежду с пола.
Ответа Джека Грейс так и не услышала, потому что он внезапно насторожился и шагнул в сторону.
– Рут проснулась, – прошептал Джек. Тут же послышался голос Рут:
– Грейс?
– Господи, – пробормотала Грейс.
– Грейс, ты где?
– Похоже, она тебя ищет, – сказал Джек. Наградив его убийственным взглядом, Грейс крикнула:
– Я здесь. – Торопливо надела халат, туго завязав пояс, вышла из ванной, закрыла за собой дверь и прислонилась к ней спиной. В ее комнате стояла заспанная Рут.
– Есть хочется, – промямлила она.
– Может, выпьешь воды? – предложила Грейс.
– Здесь что, тюрьма? Я хочу твоих дурацких пирожных.
– Для пирожных слишком поздно. Хочешь молока?
– Да, но только с шоколадом, я видела в холодильнике у Джека, и еще там есть бутылка сиропа.
Невольная улыбка появилась на губах Грейс. Трудно было представить себе, что огромный мужчина, который сейчас совсем голый стоял в ванной, любит сладкое.
– Ладно, возвращайся в постель, а я сварю тебе какао.
Грейс спустилась вниз, приготовила какао, добавила туда сиропа и вернулась наверх. Когда она вошла в спальню Рут, девочка разглядывала фотографию матери. Грейс почувствовала, как у нее сжалось сердце.
Заметив Грейс, Рут быстро сунула фотографию под подушку.
– Что-то ты долго, – проворчала она.
Грейс подошла к постели и протянула стакан. Рут выпила какао едва ли не залпом. Попавшие на подбородок капли девочка вытерла ладонью. Грейс забрала у нее стакан и присела на постель.
– Ты можешь не прятать фотографию матери, – тихо сказала она.
– А я и не прячу. – Рут нахмурилась и вытащила портрет из-под подушки. – Я не ребенок.
– Конечно, но все мы независимо от возраста скучаем по людям, которых мы любили, но которых больше нет с нами.
– А я не скучаю! – Рут отложила фотографию в сторону.
Грейс очень боялась этого разговора, ей захотелось уйти к себе в спальню. Однако она собрала всю свою храбрость и решила продолжить разговор, моля Бога, чтобы не ранить ребенка своими словами.
– Понимаешь, это вполне естественно – переживать, когда умирает мама.
Рут гневно посмотрела на нее:
– Ты разве не знаешь, что моя мама не сама умерла?
– Знаю, но ты можешь переживать и не скрывать своих чувств. Я уверена, твоя мама очень любила тебя, и сейчас она очень скучает без тебя.
В наступившей тишине лицо девочки исказила боль, но потом ее черты смягчились. Внезапно Рут схватила фотографию и прижала ее к груди.
– Я тоже очень скучаю, – прошептала она.
– Очень хорошо понимаю тебя, Рут.
Грейс обняла девочку и, к своему изумлению, почувствовала, как руки Рут крепко обвились вокруг ее шеи. Слезы хлынули из глаз девочки, и она еще сильнее прижалась к Грейс. Успокаивая, Грейс и жалела ее, и радовалась ее душевному порыву. Она баюкала Рут, пока не стихли рыдания, но и после того, как девочка уснула, Грейс еще долго держала ее в объятиях, переполненная чувствами от того, что впервые в жизни не наблюдает за ребенком через стекло, а прижимает его к своей груди.
Глава 18
Если Джек надеялся, что постоянное присутствие Грейс рядом утомит его и изменит его отношение к ней, то он сильно ошибался.
Спустившись на следующее утро в гостиную, он остановился посередине комнаты и потянулся. Солнечные лучи заливали комнату, и это означало, что весна наконец пришла.
Джек все еще находился под впечатлением вчерашней сцены в ванной. Он не мог забыть красоту обнаженного тела Грейс, трепет от его прикосновений и то, как она выгибалась всем телом, отзываясь на его ласки.
Никогда еще он не испытывал такого сильного влечения к женщине, такого стойкого неутолимого желания, которое заставляло его терять контроль над собой, а значит, делало слабым.
В своих прежних подругах Джек ценил красоту и ум, наслаждался их телами, доставлял им удовольствие, да и сам удовлетворял свой сексуальный аппетит.
А вот с Грейс все было по-другому, с самой первой ночи, когда он увидел ее на заснеженной улице в свадебном платье. Стоило ему вспомнить ту ночь, как его бросало в жар и сердце начинало биться чаще.
Черт побери, надо было вчера, после того как Грейс уложила Рут спать, пробраться к ней в спальню и закончить то, что началось в ванной. Тогда он не чувствовал бы себя сегодня утром быком, которого не подпускают к коровам, а был бы совершенно спокоен. Ну и глупец же он, если думал, что присутствие Грейс в его квартире охладит его желание и поможет выбросить ее из головы. Эта женщина продолжала сводить его с ума и вить из него веревки.
Услышав шум на кухне, Джек направился туда, и когда вошел, все его разумные мысли о необходимости контролировать себя улетучились при виде Рут. Она стояла на стуле перед кухонным столом, уставленным чашками, сковородками и прочей утварью. Первым делом Джек бросил взгляд на плиту и, убедившись, что она не включена, успокоился и даже едва не засмеялся. На девочке была ее пижама с утятами, а на шею она повесила боа из перьев, его Рут, должно быть, разыскала в одном из сундуков, которые Джек видел в квартире Грейс.
– Ты уверена, что тебе надо готовить? – дружелюбно поинтересовался Джек.
Рут повернулась на стуле, улыбнулась и перепачканной в чем-то ладошкой отбросила волосы с лица.
– Не беспокойся, я не собираюсь готовить. Не хватало еще спалить и эту квартиру, тогда мы все трое окажемся на улице. Я просто хотела сделать сюрприз.
Рут повернулась, намереваясь продолжить свое занятие, но потеряла равновесие и едва не свалилась. Джек успел подскочить, обнял ее и удержал на стуле. Рут благодарно улыбнулась, и близость девочки неожиданно напомнила Джеку другую девочку. Его маленькую дочку. Рут и Джек смотрели друг на друга, и на Джека нахлынули воспоминания о другой жизни, грустные воспоминания, ранившие душу.
– А Грейс сказала, что хочет быть моей мамой, – внезапно прошептала Рут.
Слова эти ошеломили Джека, ведь, насколько он знал, Рут поселилась у Грейс лишь временно.
– Когда это она сказала?
– Ночью. Я не могла уснуть, и ей, по-моему, тоже не спалось.
Джек подумал, что Грейс и Рут не следовало бы слишком привязываться друг к другу, это могло только еще сильнее травмировать ребенка при неизбежном расставании.
– А ты не хотел бы стать моим папой? – робко продолжила Рут.
От этого вопроса у Джека заныло сердце. Грейс и Рут, две особы, от которых у него голова шла кругом. К Грейс его влекло как мужчину, а к Рут... как отца.
На лице девочки, не получившей конкретного ответа, появилось разочарованное выражение.
– Нет, ты не думай, что я не хочу быть твоим отцом... – начал Джек.
Та махнула рукой и отвернулась.
– Ладно, не переживай, я просто пошутила.
Джек понимал, что Рут не шутила, но не знал, что ей сказать. Вдруг над головой раздались громкие удары.
– Что это? – удивился Джек.
– Строители, которых ты нанял, – пояснила Рут. – Они пришли рано утром, позвонили в домофон, и я их впустила. Они сейчас работают в квартире Грейс, думаю, быстро все отремонтируют.
Именно на это Джек и надеялся, когда звонил своему другу. Тот пообещал сделать ремонт как можно быстрее. Джек поднялся в квартиру Грейс и поговорил с бригадиром.
– Не волнуйтесь, доктор Беренджер. Макс предупредил нас, что работа срочная. Сделаем все быстро и качественно.
Вернувшись на кухню, Джек обнаружил там Грейс.
– Доброе утро, – поздоровался Джек, пристально взглянул на Грейс и улыбнулся. Она поняла: Джек не забыл того, что произошло прошлой ночью.
– Доброе утро, – ответила Грейс и, чтобы скрыть свое смущение, взяла банку кофе. – Я сейчас сварю кофе.
– Я тоже хотела, но не рискнула. – Рут о чем-то задумалась, а потом сказала: – Вот, возьми. – И неожиданно стала извлекать из карманов пижамы разные безделушки, принадлежавшие Грейс. – Я забрала это из твоей квартиры.
По напряженной позе Рут Грейс поняла: девочка была готова к тому, что сейчас ее прогонят за воровство.
– Спасибо, что вернула, дорогая, – только и сказала Грейс и обняла малышку. Смущенная, Рут выбежала из кухни.
Грейс быстро приготовила кофе, и они с Джеком уселись за стол.
– Спасибо тебе за рабочих, – поблагодарила Грейс. – Я слышала, что они начали.
– Да пожалуйста. – Джеку пора было на работу, но почему-то не хотелось подниматься из-за стола, и он решил, что может задержаться еще на пару минут.
– А Рут здорово изменилась со вчерашнего дня, когда она чуть не спалила весь дом, – заметил Джек. – С чего вдруг?
– Наверное, во мне проснулся материнский инстинкт, и Рут почувствовала это, – предположила Грейс.
– Понятно. Она даже призналась мне, что ты хотела бы стать ей матерью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я