https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/River/
С ним она по-настоящему чувствовала себя в безопасности.
– Превосходная бумага, – успокаивающим голосом пробормотал он, листая страницы. – Полагаю, она с бумажной фабрики вашего отца?
Абигайль не смела посмотреть на Кэри, она знала, что встретит насмешливый взгляд его серых глаз. Он не сделал ни единого замечания и повернулся к миссис Спурджен:
– Вы не против, если я перенесу несколько предметов из Дауэр-Хауса сюда, в банкетный зал? Вы не планируете больших приемов, миссис Спурджен?
– Конечно, вы можете хранить ваши предметы, где вам угодно, – промурлыкала она.
– Что за предметы? – не удержалась Абигайль.
– Я надеялся, что вы заинтересуетесь, кузина. Честно говоря, мне требуется ваша помощь. В том доме полно вещей, боюсь, главным образом рухлядь. И конечно, сам дом нужно снести.
– Вы имеете в виду – перестроить? – испуганно спросила Абигайль.
Кэри покачал головой.
– Это вдовий дом. Зачем он мне? Полагаю, мои дети не выгонят свою маму за дверь, когда я умру. Если быть откровенным, этот дом – сплошные неприятности. Арендовать его никто не хочет, продать его невозможно. Он стоит посреди моего поместья, собирая пыль, а не деньги. Я даже рад, что на него упало дерево. Я только надеюсь, что смогу найти в хламе пару вещей, годных для продажи. В этом вы мне и поможете, кузина. Вы понимаете толк в старых вещах.
Абигайль молча смотрела на Кэри, желая сказать «нет» и зная, что не сделает этого. Для нее было громадным удовольствием разбирать старые вещи в надежде отыскать настоящее сокровище.
– Вы поможете мне, правда?
Она закусила нижнюю губу.
– Если вы действительно не собираетесь его перестраивать, думаю, да. Вы можете продать его по частям, выручив около восьмисот фунтов. В зависимости от количества спасенного имущества.
– Но вы даже не видели этот хлам, – озадаченно произнес Кэри. – Вы что, ясновидящая? Большая часть его просто рухлядь.
– Нет, я имею в виду сам дом, – объяснила Абигайль. – Двери, камины и так далее. Камень, панели, черепица, кирпичи.
– Вы полагаете, что я буду продавать кирпичи? Можно спросить кому?
– Строителям, разумеется. Вы не знаете, что на рынке стройматериалов в Лондоне настоящий бум? Продавцы кирпича и резчики по камню не успевают выполнять заказы. Когда мы строили наш дом в Кенсингтоне, то почти весь камень доставляли из Ирландии, со сносимых там домов. Это было намного дешевле, чем резать камень здесь, не говоря уже о том, что быстрее. Я могу связать вас с нашим строителем, если хотите.
– Вы серьезно? Кто-то может купить мою старую черепицу и мои кирпичи?
– И ваши окна, если они не пострадали от упавшего дерева. Я же вам говорю, в Лондоне не успевают строить. За последние десять лет население удвоилось.
– Хотел бы я иметь дом, который можно снести, – возбужденно прошептал Гектор.
– Не смей думать о сносе Гуснек-Холла! – закричала Рода.
– Мошенник Осборн! – возмутился Кэри. – Держу пари, он все знал. Неудивительно, что он предложил мне снести дом за гроши, а продать по кускам намного дороже. Леди, прошу меня извинить, – сказал он, поднимаясь. – У меня срочные дела. – Он пошел к выходу, но потом вернулся к Абигайль. – Вы настоящее золото. – И нежно поцеловал ее в лоб.
Гектор со стоном закатил глаза.
Абигайль вспыхнула от удовольствия, совершенно забыв все, что делал Кэри, чтобы досадить ей, и совершенно забыв, что ее любимцем был мистер Темпл.
На следующее утро из вдовьего дома начали приносить сохранившееся имущество, Абигайль сразу же обратила внимание на пару фамильных кувшинов с эмблемой розы. К сожалению, один был испорчен, но это не помешало Абигайль отказаться от рисования после завтрака, и она стала руководить доставкой. Тут были сидячие ванны и картины, садовый инвентарь и зеркала, стулья и занавеси, все перемешано в интригующем беспорядке.
Абигайль работала спокойно и эффективно весь день, раскладывая небольшие предметы на огромном дубовом столе XVI века и составляя аккуратный перечень. Кэри появился только лишь к вечеру, и Абигайль с возмущением показала ему ящик с разбитой кухонной посудой, которую паковали без нужного количества соломы.
– Взгляните! Половину разбили, – жаловалась она. – Будь вещи хорошо упакованы, их можно было бы продать.
Ее слова не произвели на Кэри особого впечатления.
– Они не могут стоить дорого, – сказал он, перебирая осколки. – Это всего лишь глиняная посуда.
– Этот кувшин вы могли бы продать за десять фунтов, – гневно ответила Абигайль. – Если б не отбитая ручка. И так все остальное.
– Что, эту безобразную вещь? Да кто же ее купит?
– Есть люди, коллекционирующие английские гончарные изделия раннего периода. В хорошем состоянии этот кувшин мог стать драгоценным, потому что у большинства сохранившихся, как правило, отбиты ручки.
– А мебель? Она чего-нибудь стоит?
– Эпоха Реставрации сейчас не в моде, – с сомнением ответила Абигайль.
– Значит, не стоит ничего. Так я и думал.
– Нет, стоит. Просто вы не сумеете продать ее в Лондоне, но можете попробовать на местном аукционе. Людям нужны столы и стулья, невзирая на моду. И все-таки я бы посоветовала сохранить ее. Когда-нибудь она снова войдет в моду и будет стоить прилично.
– Дело в том, что деньги нужны мне прямо сейчас, – неловко ответил Кэри. – Требуется новая изгородь, я обещал арендаторам поставить лестницы в их коттеджах. Осталась еще куча дел, а я даже не заплатил за перестройку конюшен. Что скажут люди, если после этого я не сделаю лестницы в коттеджах? Арендаторы скажут, что с лошадьми я обращаюсь лучше, чем с ними.
– Вы получите восемьсот фунтов за Дауэр-Хаус, – напомнила Абигайль. – Возможно, и тысячу фунтов.
– Осборн согласен заплатить мне пятьсот, он собирается все увезти и продать.
– Мистер Уэйборн! Это стоит намного больше.
– Я думаю, что сделал правильно, – спорил Кэри. – Деньги нужны мне как можно скорее, я не могу заниматься продажей кирпича и черепицы. В конце концов, я джентльмен. Кроме того, мы с Осборном уже договорились. Я не могу его обманывать.
– Хотя он собирается обмануть вас, – заметила Абигайль. – Он собирается заставить вас оплатить перевозку сохраненного имущества и продать его со значительной прибылью.
– Я не мстителен. Все равно мне что-то бы стоило отвезти это к нему, а потом заниматься продажей. Я не знаю, как продавать кирпич.
Абигайль покачала головой.
– И это стоит вам триста фунтов, сэр?
– Ну да, – беззаботно сказал Кэри. – Зато к концу недели у меня в руках будут пятьсот фунтов, а это самое главное.
– И они покроют ваши долги? – с любопытством спросила Абигайль.
– Боже, нет, – засмеялся Кэри. – Мне было бы стыдно, если б какие-то пятьсот фунтов могли покрыть все мои долги. Нет, кузина. Но этого хватило бы покрыть мои долги в Хартфордшире, что меня и заботит.
– А ваши лондонские долги? – с беспокойством пробормотала Абигайль.
– Вы беспокоитесь насчет этого типа, проклятого Рыжего Ритчи? – Он улыбнулся. – Неплохо сказано, да? Проклятый Рыжий Ритчи.
К своему удивлению, Абигайль не рассердилась, что оскорбляют ее отца. Больше всего ее тревожила надменность Кэри.
– Он грозил посадить вас в долговую тюрьму, – напомнила она.
– Я успокою Рыжего Ритчи, вот увидите.
– Что это значит? Вы ему заплатите?
– Ни пенни. – Улыбка стала лучезарной, голос ласковым. – Вы обо мне беспокоитесь, кузина?
– Нет, конечно.
Кэри потянулся к Абигайль, однако на этот раз она была готова.
– Не вздумайте меня целовать! – сказала она, закрывая ладонью рот.
Кэри выглядел удивленным.
– Целовать вас? С чего вы взяли, что я собираюсь это сделать? Я дал вам слово, а я всегда его держу.
– Понимаю, – холодно ответила Абигайль. – Значит, ваше обещание действительно? Ибо я помню время, когда оно не действовало.
– Разумеется, действует, – заверил Кэри. – Мои губы никогда больше не коснутся ваших. Тем не менее я все-таки должен снять паутину с вашего плеча.
К ужасу Абигайль, он это сделал, а потом отряхнул и юбки.
– Нехорошо. Идите наверх и переоденьтесь. Я кое-кого пригласил к чаю и хочу, чтоб вы прилично выглядели.
– Уже время чая?
– Да. Вам нужны часы. Или хотите воспользоваться моими карманными?
– Хорошо, что вы напомнили. Я нашла коробку старых ключей от часов. Возможно, один из них подойдет к часам в зале. Я попробую их после чая?
Кэри подтолкнул Абигайль к двери.
– Ради Бога, смените ваши ботинки. Вы топаете, как пехота на марше. Вы же вчера были в туфлях. Можете их надеть?
– Я должна занять… – начала Абигайль, не подумав.
– Что занять?
– Мне надо в деревню, – быстро сказала она.
– Пытаетесь быть таинственной? – раздраженно спросил Кэри. – Девушки с веснушками не должны быть таинственными. Говорите. Что вы хотите занять? Если это есть у меня, вы это получите.
Абигайль засмеялась.
– Сомневаюсь, чтобы у вас были женские чулки, сэр.
– Чулки?
– Да. Видимо, я забыла их уложить, – поспешно объяснила Абигайль.
– А вы не можете попросить чулки у миссис Нэш?
– Уже попросила и даже порвала. Не могу же я просить еще. Они дорогие.
Как ни странно, Кэри серьезно задумался.
– У меня, конечно, есть какие-то чулочные изделия, но я должен спросить у камердинера, где он их хранит.
– Зачем вам чулочные изделия? – подозрительно спросила Абигайль.
– А что вас удивляет? – нахмурился Кэри. – Вы же видели меня в вечернем костюме. Штаны до колен, шелковые чулки.
– И вы предлагаете, чтобы я надела ваши чулки?
– Они мне только до колен, но вы маленькая, так что, я думаю, они вам подойдут. Впрочем, я не знаю, где они кончаются у леди под юбками.
Абигайль фыркнула.
– Нахальная мадам, – укорил Кэри. – Теперь идите к себе и переоденьтесь, я велю Полли отнести вам мою лучшую пару чулок. Не беспокойтесь, – засмеялся он, увидев ее испуг. – Я заверну их, она не будет знать, что в свертке.
Надевая чулки Веры, Абигайль не чувствовала никакой интимной связи с этой женщиной, но мужские чулки, как она поняла, давали совершенно другое ощущение. Абигайль чувствовала себя более женственной, даже слегка испорченной. Выйдя в маленькую гостиную, где все собрались к чаю, она видела одного Кэри. Он встал и поклонился, Абигайль с притворной застенчивостью сделала реверанс, но их глаза встретились в молчаливом понимании, вызвав у нее дрожь возбуждения. Абигайль наслаждалась их маленькой тайной. Взаимная радость оказалась лучше, чем его поцелуи, которые всегда были слишком неожиданными, чтобы доставить полное удовольствие. Она спокойно заняла место рядом с миссис Спурджен.
– Абигайль, – официальным тоном произнес Кэри, – разрешите представить вам моего кузена, сэра Хораса Кэри.
– О! – удивленно воскликнула Абигайль.
Она даже не заметила джентльмена, хотя он тоже поднялся, когда она вошла в гостиную. Хорас был чуть выше Кэри, тоже потрясающе красивый, с васильковыми глазами, темно-золотыми, модно причесанными волосами, с усиками и бородкой, напоминающей ту, что накануне сбрил Кэри.
– Капитан сэр Хорас, – поправил джентльмен, склоняясь к руке Абигайль. – Я имел честь закончить войну капитаном английского военного корабля «Монарх». Уверен, вы слышали о нем, мисс Смит. А затем его королевское высочество принц Уэльский был столь великодушен, чтобы возвести меня в рыцарское достоинство.
Абигайль расценила его высокопарную манеру выражаться как попытку ее унизить, поэтому искоса взглянула на Кэри.
– Все истинная правда, насколько мне известно, – пробормотал он, но его кузен сделал вид, что не слышит.
– По случаю моего возведения в рыцари его королевское высочество был так любезен, что удостоил меня небольшим знаком своего внимания. Могу я показать его вам, мисс Смит? В настоящий момент им восхищается миссис Нэш, – прибавил он, и Вера немедленно уступила его.
– Да, пожалуйста, – вежливо ответила Абигайль, еще больше пораженная напыщенностью Хораса.
Знак внимания принца оказался всего лишь золотой табакеркой с коричневой верховой лошадью на зеленой эмалевой крышке. Абигайль восхитилась прекрасным вкусом регента, после чего вернула презент гордому владельцу и начала пить чай.
– Мой кузен говорит, мисс Смит, что вы племянница лорда Уэйборна, – продолжал сэр Хорас, пока миссис Нэш передавала ему чашку.
– Да, моя мать была сестрой его светлости, – с обычной сдержанностью ответила Абигайль.
– Превосходно!
– Превосходно, сэр? – спросила Абигайль. – В каком смысле?
– Признаюсь, у меня были серьезные опасения, мисс Смит, когда я услышал, что мой импульсивный кузен сдал Дауэр-Хаус каким-то арендаторам. Конечно, если бы поместье управлялось должным образом, в этом бы не возникла нужда. Мы никогда раньше не брали арендаторов. А теперь еще эта неприятность с вязом. Лучше б ты его спилил, как я тебе советовал прошлой зимой.
– Неужели? – равнодушно отозвался Кэри.
– Да, то же самое говорил и мой отец, я хорошо помню. Но ты ведь никогда не принимаешь советов? – Хорас с очаровательной улыбкой повернулся к Абигайль. – Когда я услышал, что он сдал Дауэр-Хаус в аренду, я сразу представил с ним по соседству всяких личностей низкого происхождения. Так что вы можете понять мое облегчение, когда я узнал, кто вы, мисс Смит. Естественно, у меня не было возражений, что дом занимают люди из хорошей семьи.
Кэри вдруг поднялся.
– Кузина Абигайль, если мы хотим успеть в деревню до закрытия магазинов, то нам пора идти.
– Вам надо в магазин? Позвольте мне сопровождать вас, мисс Смит, – предложил Хорас. – У меня здесь кабриолет. – Он многозначительно посмотрел на Кэри: – Полагаю, тебе надо ехать на ферму Брисби. Он сообщил о появлении свиной лихорадки.
– И что я должен с этим делать? – спросил Кэри. Хорас фыркнул, будто он другого ответа и не ожидал.
– Тогда следует присмотреть, как идут работы в Дауэр-Хаусе. Там весьма опасно, я имею в виду состояние крыши. Она может рухнуть в любой момент. Полагаю, у тебя есть более важные обязанности, чем сопровождать очаровательную молодую леди в магазин. Я сам провожу мисс Смит в деревню. Это будет честью для меня.
Кэри с трудом скрыл раздражение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
– Превосходная бумага, – успокаивающим голосом пробормотал он, листая страницы. – Полагаю, она с бумажной фабрики вашего отца?
Абигайль не смела посмотреть на Кэри, она знала, что встретит насмешливый взгляд его серых глаз. Он не сделал ни единого замечания и повернулся к миссис Спурджен:
– Вы не против, если я перенесу несколько предметов из Дауэр-Хауса сюда, в банкетный зал? Вы не планируете больших приемов, миссис Спурджен?
– Конечно, вы можете хранить ваши предметы, где вам угодно, – промурлыкала она.
– Что за предметы? – не удержалась Абигайль.
– Я надеялся, что вы заинтересуетесь, кузина. Честно говоря, мне требуется ваша помощь. В том доме полно вещей, боюсь, главным образом рухлядь. И конечно, сам дом нужно снести.
– Вы имеете в виду – перестроить? – испуганно спросила Абигайль.
Кэри покачал головой.
– Это вдовий дом. Зачем он мне? Полагаю, мои дети не выгонят свою маму за дверь, когда я умру. Если быть откровенным, этот дом – сплошные неприятности. Арендовать его никто не хочет, продать его невозможно. Он стоит посреди моего поместья, собирая пыль, а не деньги. Я даже рад, что на него упало дерево. Я только надеюсь, что смогу найти в хламе пару вещей, годных для продажи. В этом вы мне и поможете, кузина. Вы понимаете толк в старых вещах.
Абигайль молча смотрела на Кэри, желая сказать «нет» и зная, что не сделает этого. Для нее было громадным удовольствием разбирать старые вещи в надежде отыскать настоящее сокровище.
– Вы поможете мне, правда?
Она закусила нижнюю губу.
– Если вы действительно не собираетесь его перестраивать, думаю, да. Вы можете продать его по частям, выручив около восьмисот фунтов. В зависимости от количества спасенного имущества.
– Но вы даже не видели этот хлам, – озадаченно произнес Кэри. – Вы что, ясновидящая? Большая часть его просто рухлядь.
– Нет, я имею в виду сам дом, – объяснила Абигайль. – Двери, камины и так далее. Камень, панели, черепица, кирпичи.
– Вы полагаете, что я буду продавать кирпичи? Можно спросить кому?
– Строителям, разумеется. Вы не знаете, что на рынке стройматериалов в Лондоне настоящий бум? Продавцы кирпича и резчики по камню не успевают выполнять заказы. Когда мы строили наш дом в Кенсингтоне, то почти весь камень доставляли из Ирландии, со сносимых там домов. Это было намного дешевле, чем резать камень здесь, не говоря уже о том, что быстрее. Я могу связать вас с нашим строителем, если хотите.
– Вы серьезно? Кто-то может купить мою старую черепицу и мои кирпичи?
– И ваши окна, если они не пострадали от упавшего дерева. Я же вам говорю, в Лондоне не успевают строить. За последние десять лет население удвоилось.
– Хотел бы я иметь дом, который можно снести, – возбужденно прошептал Гектор.
– Не смей думать о сносе Гуснек-Холла! – закричала Рода.
– Мошенник Осборн! – возмутился Кэри. – Держу пари, он все знал. Неудивительно, что он предложил мне снести дом за гроши, а продать по кускам намного дороже. Леди, прошу меня извинить, – сказал он, поднимаясь. – У меня срочные дела. – Он пошел к выходу, но потом вернулся к Абигайль. – Вы настоящее золото. – И нежно поцеловал ее в лоб.
Гектор со стоном закатил глаза.
Абигайль вспыхнула от удовольствия, совершенно забыв все, что делал Кэри, чтобы досадить ей, и совершенно забыв, что ее любимцем был мистер Темпл.
На следующее утро из вдовьего дома начали приносить сохранившееся имущество, Абигайль сразу же обратила внимание на пару фамильных кувшинов с эмблемой розы. К сожалению, один был испорчен, но это не помешало Абигайль отказаться от рисования после завтрака, и она стала руководить доставкой. Тут были сидячие ванны и картины, садовый инвентарь и зеркала, стулья и занавеси, все перемешано в интригующем беспорядке.
Абигайль работала спокойно и эффективно весь день, раскладывая небольшие предметы на огромном дубовом столе XVI века и составляя аккуратный перечень. Кэри появился только лишь к вечеру, и Абигайль с возмущением показала ему ящик с разбитой кухонной посудой, которую паковали без нужного количества соломы.
– Взгляните! Половину разбили, – жаловалась она. – Будь вещи хорошо упакованы, их можно было бы продать.
Ее слова не произвели на Кэри особого впечатления.
– Они не могут стоить дорого, – сказал он, перебирая осколки. – Это всего лишь глиняная посуда.
– Этот кувшин вы могли бы продать за десять фунтов, – гневно ответила Абигайль. – Если б не отбитая ручка. И так все остальное.
– Что, эту безобразную вещь? Да кто же ее купит?
– Есть люди, коллекционирующие английские гончарные изделия раннего периода. В хорошем состоянии этот кувшин мог стать драгоценным, потому что у большинства сохранившихся, как правило, отбиты ручки.
– А мебель? Она чего-нибудь стоит?
– Эпоха Реставрации сейчас не в моде, – с сомнением ответила Абигайль.
– Значит, не стоит ничего. Так я и думал.
– Нет, стоит. Просто вы не сумеете продать ее в Лондоне, но можете попробовать на местном аукционе. Людям нужны столы и стулья, невзирая на моду. И все-таки я бы посоветовала сохранить ее. Когда-нибудь она снова войдет в моду и будет стоить прилично.
– Дело в том, что деньги нужны мне прямо сейчас, – неловко ответил Кэри. – Требуется новая изгородь, я обещал арендаторам поставить лестницы в их коттеджах. Осталась еще куча дел, а я даже не заплатил за перестройку конюшен. Что скажут люди, если после этого я не сделаю лестницы в коттеджах? Арендаторы скажут, что с лошадьми я обращаюсь лучше, чем с ними.
– Вы получите восемьсот фунтов за Дауэр-Хаус, – напомнила Абигайль. – Возможно, и тысячу фунтов.
– Осборн согласен заплатить мне пятьсот, он собирается все увезти и продать.
– Мистер Уэйборн! Это стоит намного больше.
– Я думаю, что сделал правильно, – спорил Кэри. – Деньги нужны мне как можно скорее, я не могу заниматься продажей кирпича и черепицы. В конце концов, я джентльмен. Кроме того, мы с Осборном уже договорились. Я не могу его обманывать.
– Хотя он собирается обмануть вас, – заметила Абигайль. – Он собирается заставить вас оплатить перевозку сохраненного имущества и продать его со значительной прибылью.
– Я не мстителен. Все равно мне что-то бы стоило отвезти это к нему, а потом заниматься продажей. Я не знаю, как продавать кирпич.
Абигайль покачала головой.
– И это стоит вам триста фунтов, сэр?
– Ну да, – беззаботно сказал Кэри. – Зато к концу недели у меня в руках будут пятьсот фунтов, а это самое главное.
– И они покроют ваши долги? – с любопытством спросила Абигайль.
– Боже, нет, – засмеялся Кэри. – Мне было бы стыдно, если б какие-то пятьсот фунтов могли покрыть все мои долги. Нет, кузина. Но этого хватило бы покрыть мои долги в Хартфордшире, что меня и заботит.
– А ваши лондонские долги? – с беспокойством пробормотала Абигайль.
– Вы беспокоитесь насчет этого типа, проклятого Рыжего Ритчи? – Он улыбнулся. – Неплохо сказано, да? Проклятый Рыжий Ритчи.
К своему удивлению, Абигайль не рассердилась, что оскорбляют ее отца. Больше всего ее тревожила надменность Кэри.
– Он грозил посадить вас в долговую тюрьму, – напомнила она.
– Я успокою Рыжего Ритчи, вот увидите.
– Что это значит? Вы ему заплатите?
– Ни пенни. – Улыбка стала лучезарной, голос ласковым. – Вы обо мне беспокоитесь, кузина?
– Нет, конечно.
Кэри потянулся к Абигайль, однако на этот раз она была готова.
– Не вздумайте меня целовать! – сказала она, закрывая ладонью рот.
Кэри выглядел удивленным.
– Целовать вас? С чего вы взяли, что я собираюсь это сделать? Я дал вам слово, а я всегда его держу.
– Понимаю, – холодно ответила Абигайль. – Значит, ваше обещание действительно? Ибо я помню время, когда оно не действовало.
– Разумеется, действует, – заверил Кэри. – Мои губы никогда больше не коснутся ваших. Тем не менее я все-таки должен снять паутину с вашего плеча.
К ужасу Абигайль, он это сделал, а потом отряхнул и юбки.
– Нехорошо. Идите наверх и переоденьтесь. Я кое-кого пригласил к чаю и хочу, чтоб вы прилично выглядели.
– Уже время чая?
– Да. Вам нужны часы. Или хотите воспользоваться моими карманными?
– Хорошо, что вы напомнили. Я нашла коробку старых ключей от часов. Возможно, один из них подойдет к часам в зале. Я попробую их после чая?
Кэри подтолкнул Абигайль к двери.
– Ради Бога, смените ваши ботинки. Вы топаете, как пехота на марше. Вы же вчера были в туфлях. Можете их надеть?
– Я должна занять… – начала Абигайль, не подумав.
– Что занять?
– Мне надо в деревню, – быстро сказала она.
– Пытаетесь быть таинственной? – раздраженно спросил Кэри. – Девушки с веснушками не должны быть таинственными. Говорите. Что вы хотите занять? Если это есть у меня, вы это получите.
Абигайль засмеялась.
– Сомневаюсь, чтобы у вас были женские чулки, сэр.
– Чулки?
– Да. Видимо, я забыла их уложить, – поспешно объяснила Абигайль.
– А вы не можете попросить чулки у миссис Нэш?
– Уже попросила и даже порвала. Не могу же я просить еще. Они дорогие.
Как ни странно, Кэри серьезно задумался.
– У меня, конечно, есть какие-то чулочные изделия, но я должен спросить у камердинера, где он их хранит.
– Зачем вам чулочные изделия? – подозрительно спросила Абигайль.
– А что вас удивляет? – нахмурился Кэри. – Вы же видели меня в вечернем костюме. Штаны до колен, шелковые чулки.
– И вы предлагаете, чтобы я надела ваши чулки?
– Они мне только до колен, но вы маленькая, так что, я думаю, они вам подойдут. Впрочем, я не знаю, где они кончаются у леди под юбками.
Абигайль фыркнула.
– Нахальная мадам, – укорил Кэри. – Теперь идите к себе и переоденьтесь, я велю Полли отнести вам мою лучшую пару чулок. Не беспокойтесь, – засмеялся он, увидев ее испуг. – Я заверну их, она не будет знать, что в свертке.
Надевая чулки Веры, Абигайль не чувствовала никакой интимной связи с этой женщиной, но мужские чулки, как она поняла, давали совершенно другое ощущение. Абигайль чувствовала себя более женственной, даже слегка испорченной. Выйдя в маленькую гостиную, где все собрались к чаю, она видела одного Кэри. Он встал и поклонился, Абигайль с притворной застенчивостью сделала реверанс, но их глаза встретились в молчаливом понимании, вызвав у нее дрожь возбуждения. Абигайль наслаждалась их маленькой тайной. Взаимная радость оказалась лучше, чем его поцелуи, которые всегда были слишком неожиданными, чтобы доставить полное удовольствие. Она спокойно заняла место рядом с миссис Спурджен.
– Абигайль, – официальным тоном произнес Кэри, – разрешите представить вам моего кузена, сэра Хораса Кэри.
– О! – удивленно воскликнула Абигайль.
Она даже не заметила джентльмена, хотя он тоже поднялся, когда она вошла в гостиную. Хорас был чуть выше Кэри, тоже потрясающе красивый, с васильковыми глазами, темно-золотыми, модно причесанными волосами, с усиками и бородкой, напоминающей ту, что накануне сбрил Кэри.
– Капитан сэр Хорас, – поправил джентльмен, склоняясь к руке Абигайль. – Я имел честь закончить войну капитаном английского военного корабля «Монарх». Уверен, вы слышали о нем, мисс Смит. А затем его королевское высочество принц Уэльский был столь великодушен, чтобы возвести меня в рыцарское достоинство.
Абигайль расценила его высокопарную манеру выражаться как попытку ее унизить, поэтому искоса взглянула на Кэри.
– Все истинная правда, насколько мне известно, – пробормотал он, но его кузен сделал вид, что не слышит.
– По случаю моего возведения в рыцари его королевское высочество был так любезен, что удостоил меня небольшим знаком своего внимания. Могу я показать его вам, мисс Смит? В настоящий момент им восхищается миссис Нэш, – прибавил он, и Вера немедленно уступила его.
– Да, пожалуйста, – вежливо ответила Абигайль, еще больше пораженная напыщенностью Хораса.
Знак внимания принца оказался всего лишь золотой табакеркой с коричневой верховой лошадью на зеленой эмалевой крышке. Абигайль восхитилась прекрасным вкусом регента, после чего вернула презент гордому владельцу и начала пить чай.
– Мой кузен говорит, мисс Смит, что вы племянница лорда Уэйборна, – продолжал сэр Хорас, пока миссис Нэш передавала ему чашку.
– Да, моя мать была сестрой его светлости, – с обычной сдержанностью ответила Абигайль.
– Превосходно!
– Превосходно, сэр? – спросила Абигайль. – В каком смысле?
– Признаюсь, у меня были серьезные опасения, мисс Смит, когда я услышал, что мой импульсивный кузен сдал Дауэр-Хаус каким-то арендаторам. Конечно, если бы поместье управлялось должным образом, в этом бы не возникла нужда. Мы никогда раньше не брали арендаторов. А теперь еще эта неприятность с вязом. Лучше б ты его спилил, как я тебе советовал прошлой зимой.
– Неужели? – равнодушно отозвался Кэри.
– Да, то же самое говорил и мой отец, я хорошо помню. Но ты ведь никогда не принимаешь советов? – Хорас с очаровательной улыбкой повернулся к Абигайль. – Когда я услышал, что он сдал Дауэр-Хаус в аренду, я сразу представил с ним по соседству всяких личностей низкого происхождения. Так что вы можете понять мое облегчение, когда я узнал, кто вы, мисс Смит. Естественно, у меня не было возражений, что дом занимают люди из хорошей семьи.
Кэри вдруг поднялся.
– Кузина Абигайль, если мы хотим успеть в деревню до закрытия магазинов, то нам пора идти.
– Вам надо в магазин? Позвольте мне сопровождать вас, мисс Смит, – предложил Хорас. – У меня здесь кабриолет. – Он многозначительно посмотрел на Кэри: – Полагаю, тебе надо ехать на ферму Брисби. Он сообщил о появлении свиной лихорадки.
– И что я должен с этим делать? – спросил Кэри. Хорас фыркнул, будто он другого ответа и не ожидал.
– Тогда следует присмотреть, как идут работы в Дауэр-Хаусе. Там весьма опасно, я имею в виду состояние крыши. Она может рухнуть в любой момент. Полагаю, у тебя есть более важные обязанности, чем сопровождать очаровательную молодую леди в магазин. Я сам провожу мисс Смит в деревню. Это будет честью для меня.
Кэри с трудом скрыл раздражение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41