На сайте сайт Водолей ру
В тот момент, когда Люси открыла дверь, чтобы проводить доктора, мимо них прямо к кровати пронесся четырехфутовый снаряд с черной шевелюрой.
— Пегги! — завопил Джереми, ныряя прямо в кровать и тряхнув любимую тетушку так, что у той вырвался крик боли. — Эй! Он пускал тебе кровь?
Придя в себя, Пегги внимательно осмотрела мальчика. Его щеки горели румянцем, глаза сверкали, однако было очевидно, что это скорее следы возбуждения, чем болезни. Она инстинктивно потянулась, чтобы убрать с потного лба прядь темных волос.
Мистер Парке в дверях выкрикнул:
— Молодой человек! О чем сэр Артур и я говорили с вами в карете?
Джереми не обратил ни малейшего внимания на слова лекаря.
— Доктор пускал тебе кровь, Пегги? — допытывался он.
— Конечно, нет, — сказала Пегги. — Что это ты носишься, как маленький головорез? Ты же знаешь, нельзя сшибать мебель! Мы все-таки не у себя дома…
Мистер Парке решительно прошествовал мимо растерявшейся миссис Прейхерст и взял герцога за шкирку.
— Молодой человек, — сурово проговорил он, — дядя Эдвард предупредил вас, чтобы вы оставили вашу тетушку в покое. Она сильно ударилась головой и чувствует себя неважно…
— Сам знаю, — отозвался Джереми, голос которого звучал несколько придушенно, поскольку мистер Парке оттащил его от кровати за ворот. — И если бы не дядя Эдвард, она бы погибла. Сэр Артур превратил бы ее в лепешку. Пегги, ты видела те перила на лестнице? Как ты думаешь, дядя Эдвард не рассердится, если я всего разочек съеду по ним?
Когда мистер Парке выволакивал Джереми из комнаты, тот извернулся и взглянул на лекаря.
— А теперь послушай, — сказал он. — Ты сейчас же отпустишь меня. Я же герцог.
Мистер Парке засмеялся, как будто Джереми остроумно пошутил.
— Попрощайтесь с тетей, ваша светлость, — проговорил он.
Джереми успел еще раз взглянуть на Пегги, прежде чем его вытащили из комнаты.
— Не беспокойся, Пегги, — заверил он, — я приду проведать тебя после ужина!
— Обеда, — поправил его лекарь, — только ты никуда не придешь.
Люси быстро закрыла за ними дверь и с несколько ошарашенным видом прислонилась к ней. Глаза у миссис Прейхерст, которая стояла в другом углу комнаты, казались за очками огромными, но она сказала только:
— Ну что ж, его светлость кажется весьма энергичным молодым человеком.
Пегги была слишком слаба, чтобы возражать. Да, Джереми шалун, но разве все десятилетние мальчишки не такие? А чего они ожидали? Миниатюрную копию лорда Эдварда? Ха!
Глава 6
В библиотеке Эдвард скинул свой плащ на одно из кресел, обтянутых мягкой кожей, и спросил у сэра Артура:
— Что случилось с Кэтрин Роулингз?
Тот поперхнулся коньяком. Эдвард испытал приступ сочувствия к своему управляющему. Бедняга только что пережил аварию и два часа простоял на морозе в компании непослушного мальчишки. Все, о чем он мечтал, — насладиться коньяком у горящего камина, а тут хозяин пристает со всякими вопросами. И все же ему необходимо было это узнать.
— Что ты имеешь в виду, Эдвард? — Алистер, устроившись в соседнем кресле, грел в руках свой бокал. — Она умерла, ведь так? Умерла после того, как твой брат Джон был убит на дуэли.
— Да, но как? От чего?
— Милорд, — выдавил, приходя в себя, сэр Артур. Его мясистое лицо стало багровым, под цвет бархатных штор, закрывавших окно. — Жена вашего бедного покойного брата скончалась в Венеции от чахотки вскоре после смерти лорда Джона.
— У вас есть доказательства? — Эдвард опустился на низкую зеленую кушетку. В ожидании ответа он подался вперед и уперся локтями в колени.
— Нет, я никогда не видел свидетельства о смерти, — покачал головой сэр Артур. — Но мисс Макдугал уверяет, что племянника ей оставили где-то девять с половиной лет назад, когда ее сестра на короткое время вернулась в Англию после смерти лорда Джона и незадолго до собственной…
— Это, скорее всего, правда, — хмыкнул Эдвард. — Судя по всему, у мисс Макдугал материнский инстинкт развит гораздо сильнее, чем у ее сестры. То, что Кэтрин оставила своего сына на руках тетки, похоже, было единственным осмысленным поступком за всю ее недолгую жизнь.
Алистер казался задумчивым.
— А как повезло мальчишке! Хотел бы я, чтобы меня растила тетушка с такой внешностью! Ах, какие глаза! И эта тонкая талия!
Эдвард посмотрел на своего вечного гостя. Все было даже хуже, чем он опасался.
— Нечего таращиться на ее талию. Мисс Макдугал здесь под моим покровительством, и я не могу позволить себе потерять ее. Она — единственное, что отделяет меня от этого ужасного титула. Не смей обижать ее, Картрайт.
— А что, она очень обидчива? — с хитрой улыбкой поинтересовался Алистер.
Эдвард потрогал щеку, на которую пришлись удары девушки.
— Ее достаточно легко обидеть, — сообщил он. — Тебе следует запомнить, Алистер, мисс Макдугал не нашего поля ягода. Она…
Он помолчал, не зная, как продолжить. Честно говоря, он сам не имел ни малейшего представления о том, как обращаться с мисс Пегги Макдугал. Он знал о женщинах многое, правда, это касалось замужних дам с не слишком крепкими моральными устоями. А вот как вести себя с воспитанными молодыми девушками, для него было тайной за семью печатями, и, хотя Эдвард не без основания подозревал, что мисс Макдугал с ее железной волей не может быть отнесена к этой категории, другой для нее придумать он был просто не в состоянии.
Все же он склонялся к тому, чтобы относиться к ней как к дочери священника, и ожидал, что Алистер последует его примеру.
— Она очень молода, — закончил он, чувствуя слабость своего аргумента. — И неопытна. Поэтому лучше держаться от нее подальше.
Алистер вздернул свою золотую бровь.
— Хочешь сказать, что ты в Лондоне так себя и вел? Избегал ее?
— Насколько это было возможно.
Эдварду не особенно понравилась неделя, которую он провел в Лондоне со своим племянником и мисс Макдугал. Во-первых, сезон еще не начался и почти все друзья Эдварда находились в своих загородных имениях. Он уже видел все спектакли, к тому же рядом не было Арабеллы, поэтому ничего не оставалось, кроме как проводить все вечера в своем клубе на Пэл-Мэл, играя с несколькими оказавшимися в городе людьми. Время от времени он нанимал двуколку и носился по трущобам в районе Воксхолл-Гарденз, швыряя деньгами, пока не надоест.
Главное, казалось Эдварду, как можно меньше времени проводить в обществе мисс Макдугал. Все равно, что делать и с кем, лишь бы быть подальше от нее и этих колдовских зеленых глаз.
Поначалу он попытался просто выбросить из головы их поцелуи на кухне, но чем больше напрасных стараний он прилагал, тем отчетливее сознавал, что Пегги Макдугал по-настоящему опасная женщина. Не потому, что она целовалась так, как Эдварда не целовала ни одна из его любовниц, всем своим существом отдаваясь этому занятию. Нет, мисс Макдугал была опасна тем, что она так целовалась, но при этом не была ничьей женой или любовницей.
Это означало, что ее ничто не сдерживало, чтобы влюбиться… Хуже, ничто не ограждало от того, чтобы влюбиться в нее.
А чего Эдвард совершенно не собирался делать на этом этапе своей жизни, так это влюбляться в зеленоглазую дочь священника, которая считала себя либералом и принимала роды у проституток. Этого просто не должно было случиться. Потому что в результате ему пришлось бы жениться, чтобы обладать ею, а брак все сильно усложняет. Разве Арабелла не живое тому свидетельство?
Именно для того, чтобы не влюбиться, Эдвард старался проводить в обществе этой бойкой девицы как можно меньше времени. И почти добился успеха. Он даже поздравил себя с тем, что теперь почти полностью вне опасности.
Почти.
— Просто держись от нее в стороне, — прорычал Эдвард своему другу. — Считай ее одной из дочерей Герберта.
Алистер взглянул на тучного управляющего.
— Ты шутишь…
Сэр Артур выглядел совершенно сбитым с толку. Он уставился в свой бокал, будто надеялся найти там ответ на сложный вопрос.
— Милорд, — медленно проговорил он, — боюсь, мой стареющий мозг не в состоянии понять существо беседы. Разве что-нибудь из того, что сказала мисс Макдугал, дало повод думать, что леди Кэтрин все еще жива?
Эдвард замялся.
— Нет. Хотя мне показалось странным, что она говорила о своей сестре в настоящем времени. Например, «моя сестра очень красива». Не «была красивой», а «красива».
Сэр Артур почувствовал что-то вроде возмущения. Он поудобнее устроился в глубоком кресле и громко кашлянул.
— Лорд Эдвард, я вынужден протестовать против такого рода предположений. Я провел тщательное расследование в отношении этой семьи. Пегги Макдугал является второй дочерью Гэвина Макдугала, покойного приходского священника общины Эпплсби, что возле Абердина. Ее старшая сестра, Кэтрин, оставила его светлость на попечение отца и младшей сестры, когда мальчик был еще младенцем, вскоре после безвременной кончины лорда Джона, а затем вернулась на континент, чтобы умереть в Италии, не имея ни гроша за душой.
Эдвард сложил руки на груди и откинулся на кушетке.
— А вот в это я не верю, — заявил он. — Когда Джон умер, на его счетах должно было оставаться более двадцати тысяч фунтов. Как же она могла умереть, не имея ни гроша?
— Простите меня, сэр, но, оказывается, ваш брат в последние дни пил и играл на скачках, не думая о своей семье. Лорд Джон, как известно, погиб в результате скандальной дуэли. Тех небольших денег из оставленных им леди Кэтрин, которые не пошли на оплату его карточных долгов, едва хватило, чтобы заплатить по счетам в различных клубах. Последние крохи отдали его портному. Прошу прощения, если то, что я говорю, расстроит вас, милорд, но это сущая правда. Ваш брат не обеспечил достойного содержания жене и сыну, и бедная женщина скончалась из-за этого.
Эдвард покачал головой. Не то чтобы он не верил сэру Артуру. Джон всегда был эгоистом, развратником и пьяницей, но Эдвард не мог предположить, что он был таким негодяем, чтобы оставить свою семью без средств к существованию. И все же Эдвард не удивился, узнав, что Джон поступил именно так. Двадцать тысяч фунтов на карточные долги! Неудивительно, что в конце концов кто-то счел за благо пристрелить его.
Нежданно-негаданно перед мысленным взором Эдварда возник образ Пегги Макдугал: миниатюрная фигурка на массивной кровати его матери, необычайно большие изумрудные глаза на бледном лице, обрамленном мягкими темными волосами. Ворот платья открыт настолько, что видна нежная круглая грудь, утопающая в кружевах… Эдвард опустил руки и вновь подался вперед, громко откашлявшись.
— Ведь Кэтрин была очень молода, когда Джон женился на ней, разве нет? Именно поэтому им пришлось венчаться в Шотландии. Думаю, невесте было лет пятнадцать. Может быть, шестнадцать. Значит, сегодня ей могло бы быть всего двадцать пять или двадцать шесть лет? — Эдвард попытался представить сестру Пегги в этом возрасте. — Как может выглядеть женщина в двадцать пять или двадцать шесть лет? Мисс Макдугал утверждает, что ей двадцать лет, но, по-моему, она выглядит скорее на пятнадцать.
Сэр Артур добродушно рассмеялся и хлопнул себя по толстому колену.
— Эх, лорд Эдвард! Мне думается, вы не смогли бы даже сказать, сколько лет моей старшей дочери Энн. Ну, попробуйте. В прошлом месяце вы танцевали с ней в Эшбери-Хаусе.
Эдвард попытался скрыть охватившее его раздражение. Ему порядком надоело, что постоянно приходилось развлекать друга покойного отца, управляющего его поместьем, да еще и танцевать с полудюжиной его дочерей. Он попытался припомнить, какая из них Энн. Девица с лошадиными зубами или та, что усыпана веснушками? Потом он вспомнил. Это та, которая выглядела вполне мило.
— Семнадцать, — пожал плечами Эдвард.
Сэр Артур опять радостно шлепнул себя по колену.
— Двадцать один, — закричал он. — Двадцать один! Вы просчитались на четыре года, сэр. Вирджиния удивится, услышав это.
Эдвард не отводил взгляда от сапог, которые изрядно испачкались и потерлись за целый день езды верхом. Он думал о невыносимо прекрасном лице, об изумрудных глазах, которые с таким презрением смотрели на него всего несколько мгновений назад. Он не мог представить себе лицо, подобное этому, в руках брата, руках, которые — Эдвард это видел, — творили такие жестокости, что, вспомнив о них, он даже сейчас вздрагивал.
Эдвард собрался было вновь начать мерить комнату шагами, как в дверь тихо постучались.
— Войдите, — рявкнул он, и его лакей бесшумно вошел в библиотеку.
— Милорд, Эверс сообщил мне, что скоро накроют к обеду. Я взял на себя смелость приготовить вам ванну и выложил вашу вечернюю одежду, — сообщил он, искоса взглянув на потертые сапоги хозяина.
— Да, да. — Эдвард нетерпеливо отмахнулся. — Я сейчас переоденусь.
Слугу, похоже, не смутила подобная бесцеремонность. Он поклонился и вышел. Алистер, протяжно вздохнув, нехотя поднялся из кресла.
— Если уж Дэниелз так волнуется по поводу твоего переодевания, то мой Нолтон просто сходит с ума. Джентльмены, увидимся внизу за обедом. — Он помедлил на пороге, оглянувшись на Эдварда. — Как я понимаю, прелестная мисс Макдугал не присоединится к нам?
— Думаю, это вряд ли возможно, — ответил Эдвард со спокойствием, которое удивило даже его самого. — Посмотрим, что нам скажет Паркс. Он сейчас осматривает ее.
— Жаль, — вздохнул Алистер. — С либеральными идеями или без них, она прехорошенькая. — И вышел, не позаботившись о том, чтобы закрыть за собой дверь.
— Прехорошенькая, — повторил Эдвард, будто не в полной мере осознал то, что услышал. Он подошел к бару и налил себе солидную порцию спиртного. У него было чувство, что в ближайшие дни ему потребуется немало выпивки.
Глава 7
На следующее утро Пегги обнаружила, что мистер Паркс был прав, предупредив, что какое-то время может поболеть голова. Эта боль вкупе с тем, что встревоженная Люси будила ее каждые два часа, заставила девушку чувствовать себя так, будто она в самом деле упала с лошади лорда Эдварда и это чертово животное еще пробежало по ней пару раз для полноты ощущения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
— Пегги! — завопил Джереми, ныряя прямо в кровать и тряхнув любимую тетушку так, что у той вырвался крик боли. — Эй! Он пускал тебе кровь?
Придя в себя, Пегги внимательно осмотрела мальчика. Его щеки горели румянцем, глаза сверкали, однако было очевидно, что это скорее следы возбуждения, чем болезни. Она инстинктивно потянулась, чтобы убрать с потного лба прядь темных волос.
Мистер Парке в дверях выкрикнул:
— Молодой человек! О чем сэр Артур и я говорили с вами в карете?
Джереми не обратил ни малейшего внимания на слова лекаря.
— Доктор пускал тебе кровь, Пегги? — допытывался он.
— Конечно, нет, — сказала Пегги. — Что это ты носишься, как маленький головорез? Ты же знаешь, нельзя сшибать мебель! Мы все-таки не у себя дома…
Мистер Парке решительно прошествовал мимо растерявшейся миссис Прейхерст и взял герцога за шкирку.
— Молодой человек, — сурово проговорил он, — дядя Эдвард предупредил вас, чтобы вы оставили вашу тетушку в покое. Она сильно ударилась головой и чувствует себя неважно…
— Сам знаю, — отозвался Джереми, голос которого звучал несколько придушенно, поскольку мистер Парке оттащил его от кровати за ворот. — И если бы не дядя Эдвард, она бы погибла. Сэр Артур превратил бы ее в лепешку. Пегги, ты видела те перила на лестнице? Как ты думаешь, дядя Эдвард не рассердится, если я всего разочек съеду по ним?
Когда мистер Парке выволакивал Джереми из комнаты, тот извернулся и взглянул на лекаря.
— А теперь послушай, — сказал он. — Ты сейчас же отпустишь меня. Я же герцог.
Мистер Парке засмеялся, как будто Джереми остроумно пошутил.
— Попрощайтесь с тетей, ваша светлость, — проговорил он.
Джереми успел еще раз взглянуть на Пегги, прежде чем его вытащили из комнаты.
— Не беспокойся, Пегги, — заверил он, — я приду проведать тебя после ужина!
— Обеда, — поправил его лекарь, — только ты никуда не придешь.
Люси быстро закрыла за ними дверь и с несколько ошарашенным видом прислонилась к ней. Глаза у миссис Прейхерст, которая стояла в другом углу комнаты, казались за очками огромными, но она сказала только:
— Ну что ж, его светлость кажется весьма энергичным молодым человеком.
Пегги была слишком слаба, чтобы возражать. Да, Джереми шалун, но разве все десятилетние мальчишки не такие? А чего они ожидали? Миниатюрную копию лорда Эдварда? Ха!
Глава 6
В библиотеке Эдвард скинул свой плащ на одно из кресел, обтянутых мягкой кожей, и спросил у сэра Артура:
— Что случилось с Кэтрин Роулингз?
Тот поперхнулся коньяком. Эдвард испытал приступ сочувствия к своему управляющему. Бедняга только что пережил аварию и два часа простоял на морозе в компании непослушного мальчишки. Все, о чем он мечтал, — насладиться коньяком у горящего камина, а тут хозяин пристает со всякими вопросами. И все же ему необходимо было это узнать.
— Что ты имеешь в виду, Эдвард? — Алистер, устроившись в соседнем кресле, грел в руках свой бокал. — Она умерла, ведь так? Умерла после того, как твой брат Джон был убит на дуэли.
— Да, но как? От чего?
— Милорд, — выдавил, приходя в себя, сэр Артур. Его мясистое лицо стало багровым, под цвет бархатных штор, закрывавших окно. — Жена вашего бедного покойного брата скончалась в Венеции от чахотки вскоре после смерти лорда Джона.
— У вас есть доказательства? — Эдвард опустился на низкую зеленую кушетку. В ожидании ответа он подался вперед и уперся локтями в колени.
— Нет, я никогда не видел свидетельства о смерти, — покачал головой сэр Артур. — Но мисс Макдугал уверяет, что племянника ей оставили где-то девять с половиной лет назад, когда ее сестра на короткое время вернулась в Англию после смерти лорда Джона и незадолго до собственной…
— Это, скорее всего, правда, — хмыкнул Эдвард. — Судя по всему, у мисс Макдугал материнский инстинкт развит гораздо сильнее, чем у ее сестры. То, что Кэтрин оставила своего сына на руках тетки, похоже, было единственным осмысленным поступком за всю ее недолгую жизнь.
Алистер казался задумчивым.
— А как повезло мальчишке! Хотел бы я, чтобы меня растила тетушка с такой внешностью! Ах, какие глаза! И эта тонкая талия!
Эдвард посмотрел на своего вечного гостя. Все было даже хуже, чем он опасался.
— Нечего таращиться на ее талию. Мисс Макдугал здесь под моим покровительством, и я не могу позволить себе потерять ее. Она — единственное, что отделяет меня от этого ужасного титула. Не смей обижать ее, Картрайт.
— А что, она очень обидчива? — с хитрой улыбкой поинтересовался Алистер.
Эдвард потрогал щеку, на которую пришлись удары девушки.
— Ее достаточно легко обидеть, — сообщил он. — Тебе следует запомнить, Алистер, мисс Макдугал не нашего поля ягода. Она…
Он помолчал, не зная, как продолжить. Честно говоря, он сам не имел ни малейшего представления о том, как обращаться с мисс Пегги Макдугал. Он знал о женщинах многое, правда, это касалось замужних дам с не слишком крепкими моральными устоями. А вот как вести себя с воспитанными молодыми девушками, для него было тайной за семью печатями, и, хотя Эдвард не без основания подозревал, что мисс Макдугал с ее железной волей не может быть отнесена к этой категории, другой для нее придумать он был просто не в состоянии.
Все же он склонялся к тому, чтобы относиться к ней как к дочери священника, и ожидал, что Алистер последует его примеру.
— Она очень молода, — закончил он, чувствуя слабость своего аргумента. — И неопытна. Поэтому лучше держаться от нее подальше.
Алистер вздернул свою золотую бровь.
— Хочешь сказать, что ты в Лондоне так себя и вел? Избегал ее?
— Насколько это было возможно.
Эдварду не особенно понравилась неделя, которую он провел в Лондоне со своим племянником и мисс Макдугал. Во-первых, сезон еще не начался и почти все друзья Эдварда находились в своих загородных имениях. Он уже видел все спектакли, к тому же рядом не было Арабеллы, поэтому ничего не оставалось, кроме как проводить все вечера в своем клубе на Пэл-Мэл, играя с несколькими оказавшимися в городе людьми. Время от времени он нанимал двуколку и носился по трущобам в районе Воксхолл-Гарденз, швыряя деньгами, пока не надоест.
Главное, казалось Эдварду, как можно меньше времени проводить в обществе мисс Макдугал. Все равно, что делать и с кем, лишь бы быть подальше от нее и этих колдовских зеленых глаз.
Поначалу он попытался просто выбросить из головы их поцелуи на кухне, но чем больше напрасных стараний он прилагал, тем отчетливее сознавал, что Пегги Макдугал по-настоящему опасная женщина. Не потому, что она целовалась так, как Эдварда не целовала ни одна из его любовниц, всем своим существом отдаваясь этому занятию. Нет, мисс Макдугал была опасна тем, что она так целовалась, но при этом не была ничьей женой или любовницей.
Это означало, что ее ничто не сдерживало, чтобы влюбиться… Хуже, ничто не ограждало от того, чтобы влюбиться в нее.
А чего Эдвард совершенно не собирался делать на этом этапе своей жизни, так это влюбляться в зеленоглазую дочь священника, которая считала себя либералом и принимала роды у проституток. Этого просто не должно было случиться. Потому что в результате ему пришлось бы жениться, чтобы обладать ею, а брак все сильно усложняет. Разве Арабелла не живое тому свидетельство?
Именно для того, чтобы не влюбиться, Эдвард старался проводить в обществе этой бойкой девицы как можно меньше времени. И почти добился успеха. Он даже поздравил себя с тем, что теперь почти полностью вне опасности.
Почти.
— Просто держись от нее в стороне, — прорычал Эдвард своему другу. — Считай ее одной из дочерей Герберта.
Алистер взглянул на тучного управляющего.
— Ты шутишь…
Сэр Артур выглядел совершенно сбитым с толку. Он уставился в свой бокал, будто надеялся найти там ответ на сложный вопрос.
— Милорд, — медленно проговорил он, — боюсь, мой стареющий мозг не в состоянии понять существо беседы. Разве что-нибудь из того, что сказала мисс Макдугал, дало повод думать, что леди Кэтрин все еще жива?
Эдвард замялся.
— Нет. Хотя мне показалось странным, что она говорила о своей сестре в настоящем времени. Например, «моя сестра очень красива». Не «была красивой», а «красива».
Сэр Артур почувствовал что-то вроде возмущения. Он поудобнее устроился в глубоком кресле и громко кашлянул.
— Лорд Эдвард, я вынужден протестовать против такого рода предположений. Я провел тщательное расследование в отношении этой семьи. Пегги Макдугал является второй дочерью Гэвина Макдугала, покойного приходского священника общины Эпплсби, что возле Абердина. Ее старшая сестра, Кэтрин, оставила его светлость на попечение отца и младшей сестры, когда мальчик был еще младенцем, вскоре после безвременной кончины лорда Джона, а затем вернулась на континент, чтобы умереть в Италии, не имея ни гроша за душой.
Эдвард сложил руки на груди и откинулся на кушетке.
— А вот в это я не верю, — заявил он. — Когда Джон умер, на его счетах должно было оставаться более двадцати тысяч фунтов. Как же она могла умереть, не имея ни гроша?
— Простите меня, сэр, но, оказывается, ваш брат в последние дни пил и играл на скачках, не думая о своей семье. Лорд Джон, как известно, погиб в результате скандальной дуэли. Тех небольших денег из оставленных им леди Кэтрин, которые не пошли на оплату его карточных долгов, едва хватило, чтобы заплатить по счетам в различных клубах. Последние крохи отдали его портному. Прошу прощения, если то, что я говорю, расстроит вас, милорд, но это сущая правда. Ваш брат не обеспечил достойного содержания жене и сыну, и бедная женщина скончалась из-за этого.
Эдвард покачал головой. Не то чтобы он не верил сэру Артуру. Джон всегда был эгоистом, развратником и пьяницей, но Эдвард не мог предположить, что он был таким негодяем, чтобы оставить свою семью без средств к существованию. И все же Эдвард не удивился, узнав, что Джон поступил именно так. Двадцать тысяч фунтов на карточные долги! Неудивительно, что в конце концов кто-то счел за благо пристрелить его.
Нежданно-негаданно перед мысленным взором Эдварда возник образ Пегги Макдугал: миниатюрная фигурка на массивной кровати его матери, необычайно большие изумрудные глаза на бледном лице, обрамленном мягкими темными волосами. Ворот платья открыт настолько, что видна нежная круглая грудь, утопающая в кружевах… Эдвард опустил руки и вновь подался вперед, громко откашлявшись.
— Ведь Кэтрин была очень молода, когда Джон женился на ней, разве нет? Именно поэтому им пришлось венчаться в Шотландии. Думаю, невесте было лет пятнадцать. Может быть, шестнадцать. Значит, сегодня ей могло бы быть всего двадцать пять или двадцать шесть лет? — Эдвард попытался представить сестру Пегги в этом возрасте. — Как может выглядеть женщина в двадцать пять или двадцать шесть лет? Мисс Макдугал утверждает, что ей двадцать лет, но, по-моему, она выглядит скорее на пятнадцать.
Сэр Артур добродушно рассмеялся и хлопнул себя по толстому колену.
— Эх, лорд Эдвард! Мне думается, вы не смогли бы даже сказать, сколько лет моей старшей дочери Энн. Ну, попробуйте. В прошлом месяце вы танцевали с ней в Эшбери-Хаусе.
Эдвард попытался скрыть охватившее его раздражение. Ему порядком надоело, что постоянно приходилось развлекать друга покойного отца, управляющего его поместьем, да еще и танцевать с полудюжиной его дочерей. Он попытался припомнить, какая из них Энн. Девица с лошадиными зубами или та, что усыпана веснушками? Потом он вспомнил. Это та, которая выглядела вполне мило.
— Семнадцать, — пожал плечами Эдвард.
Сэр Артур опять радостно шлепнул себя по колену.
— Двадцать один, — закричал он. — Двадцать один! Вы просчитались на четыре года, сэр. Вирджиния удивится, услышав это.
Эдвард не отводил взгляда от сапог, которые изрядно испачкались и потерлись за целый день езды верхом. Он думал о невыносимо прекрасном лице, об изумрудных глазах, которые с таким презрением смотрели на него всего несколько мгновений назад. Он не мог представить себе лицо, подобное этому, в руках брата, руках, которые — Эдвард это видел, — творили такие жестокости, что, вспомнив о них, он даже сейчас вздрагивал.
Эдвард собрался было вновь начать мерить комнату шагами, как в дверь тихо постучались.
— Войдите, — рявкнул он, и его лакей бесшумно вошел в библиотеку.
— Милорд, Эверс сообщил мне, что скоро накроют к обеду. Я взял на себя смелость приготовить вам ванну и выложил вашу вечернюю одежду, — сообщил он, искоса взглянув на потертые сапоги хозяина.
— Да, да. — Эдвард нетерпеливо отмахнулся. — Я сейчас переоденусь.
Слугу, похоже, не смутила подобная бесцеремонность. Он поклонился и вышел. Алистер, протяжно вздохнув, нехотя поднялся из кресла.
— Если уж Дэниелз так волнуется по поводу твоего переодевания, то мой Нолтон просто сходит с ума. Джентльмены, увидимся внизу за обедом. — Он помедлил на пороге, оглянувшись на Эдварда. — Как я понимаю, прелестная мисс Макдугал не присоединится к нам?
— Думаю, это вряд ли возможно, — ответил Эдвард со спокойствием, которое удивило даже его самого. — Посмотрим, что нам скажет Паркс. Он сейчас осматривает ее.
— Жаль, — вздохнул Алистер. — С либеральными идеями или без них, она прехорошенькая. — И вышел, не позаботившись о том, чтобы закрыть за собой дверь.
— Прехорошенькая, — повторил Эдвард, будто не в полной мере осознал то, что услышал. Он подошел к бару и налил себе солидную порцию спиртного. У него было чувство, что в ближайшие дни ему потребуется немало выпивки.
Глава 7
На следующее утро Пегги обнаружила, что мистер Паркс был прав, предупредив, что какое-то время может поболеть голова. Эта боль вкупе с тем, что встревоженная Люси будила ее каждые два часа, заставила девушку чувствовать себя так, будто она в самом деле упала с лошади лорда Эдварда и это чертово животное еще пробежало по ней пару раз для полноты ощущения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43