https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Grohe/
Ей не хотелось уже через месяц возвращаться в Дербишир.
– Джейн, миссис Тоулленд, – раздался голос из толпы.
Джейн увидела, что к ним пробираются Люси и ее муж, лорд Мэндвилл.
– Я думала, что ни за что не пройду через зал, – недовольным голосом сообщила Люси. – Прямо какое-то столпотворение.
– Действительно, – согласилась Джейн, – Ты просто сияешь, Люси.
Лорд Мэндвилл подошел с женой к ее приятельницам и поклонился:
– Мисс Роузмур, миссис Тоулленд. Как всегда, рад вас видеть.
В ответ Джейн сделала реверанс и спросила:
– Почему всегда, как только в помещение входит Мэндвилл, оно неожиданно оказывается намного меньше?
Леди весело рассмеялись. Джейн однажды поддразнила приятельницу, сказав, что нелегко окинуть одним взглядом лорда Мэндвилла. И это была правда. Он был высок, темноволос и величествен, с прекрасной фигурой, в темном фраке и безупречно завязанном белом галстуке. На жену смотрел с таким обожанием, что заставлял женские сердца трепетать, где бы он ни появлялся. Каждая женщина могла только мечтать, чтобы ее боготворили так, как лорд Мэндвилл свою супругу.
– А где же мистер Тоулленд? – спросила Люси. Ее изумрудные глаза искрились в свете свечей.
– Сесил пошел в комнату с закусками. Надеюсь, он вскоре найдет дорогу обратно, – ответила Эмили.
– Леди, прошу меня извинить, я хочу поговорить с приятелем. – Лорд Мэндвилл поцеловал руку жены в ладошку и откланялся. Толпа, казалось, расступалась, когда он проходил сквозь нее.
Джейн с улыбкой повернулась к приятельнице:
– Итак, Люси, расскажи нам о последних новостях. Кого из дебютанток этого года называют несравненной?
– Безусловно, мисс Доротею Апшоу. Очень приятная девушка. Вы с ней знакомы?
– По-моему, нет, – ответила Джейн.
– Кто ее родители? – поинтересовалась Эмили.
– Виконт и виконтесса Пембертон, из Суррея. Уверена, они сегодня здесь. – Люси встала на цыпочки и заглянула через плечо Джейн. – Вон там, посмотри, мисс Доротея танцует шотландский танец с сэром Джоном Астором. Прелестная блондинка в бледно-розовом. Я имела удовольствие поговорить с ней на прошлой неделе на ленче у леди Стэнли. Признаюсь, я была поражена ее образованностью. Возможно, вкусы светских джентльменов наконец-то начинают совершенствоваться.
– Можно только надеяться, – ответила Джейн с легкой гримаской.
Но вот веселая музыка смолкла, и оркестр заиграл вальс.
Неожиданно появился Сесил, приглашая жену на танец. Эмили грациозно приняла его руку и с восхитительной улыбкой охотно последовала за ним. Джейн взглянула на Люси, эгоистично надеясь, что лорд Мэндвилл продолжит свой разговор еще немного. Ей не хотелось, чтобы Люси также исчезла, оставив ее одну, без партнера.
– Интересно, кто тот счастливчик, что ангажировал мисс Апшоу на первый вальс? – спросила Люси, снова поднимаясь на цыпочки. – Вот она. Но я не узнаю джентльмена. Он ужасно высокий. Не могу разглядеть его лицо. Посмотри, Джейн, ты на голову выше меня.
Джейн не могла понять, почему ее подруга так заинтересовалась девушкой, но тем не менее взглянула в ту сторону.
– Где? Ты говоришь, в розовом?
– Да, бледно-розовый креп.
Джейн потеряла девушку из виду, затем весьма неживописно вытянула шею, пытаясь отыскать ее взглядом.
– Подожди, вот они. Если они сейчас повернутся к нам, я смогу разглядеть его лицо. Спины в серых фраках выглядят абсолютно одинаково. О, вот… – Джейн замерла, дыхание остановилось.
Господи! Это был лорд Уэстфилд. Джейн раскрыла рот от удивления. Мисс Апшоу танцевала, склонив головку набок. Щечки с ямочками порозовели, губы бантиком были сложены в самую очаровательную улыбку. Джейн сразу почувствовала себя так, словно неожиданно заболела.
– Ну что? – спросила Люси, коснувшись ее запястья. – Ты узнала мужчину?
– Я… нет, – запинаясь, произнесла Джейн. – Боюсь, я его не знаю.
В этот момент вальс закончился, танцующие пары начали расходиться, а Джейн принялась в отчаянии оглядываться, ища, куда бы можно было спрятаться.
– Джейн, что случилось? Ты так странно ведешь себя.
– Ничего не случилось. Я просто… не отказалась бы от лимонада.
Слегка нахмурясь, Люси с любопытством взглянула на подругу.
– Люси! – позвал ее лорд Мэндвилл, пробираясь сквозь толпу. – Я хочу тебя кое с кем познакомить. – Рядом с ним стоял другой мужчина, при виде которого в желудке у Джейн опять все перевернулось. – Люси, разреши представить тебе Хейдена Морленда, графа Уэстфилда. Уэстфилд, это моя жена, леди Мэндвилл.
Джейн в ужасе наблюдала, как лорд Уэстфилд поцеловал протянутую руку Люси, а та сделала реверанс. Джейн торопливо нырнула за спину подруги, готовая спастись бегством.
– Очень приятно, леди Мэндвилл, – услышала она голос Уэстфилда.
Куда провалились Эмили и Сесил? Джейн оглядывала толпу, отчаянно надеясь разглядеть их среди гостей, направлявшихся в комнату. Там были поданы закуски и прохладительные напитки. Она нарочно уронила веер, нервно оглядываясь по сторонам и пытаясь прийти в себя.
– Мы с Уэстфилдом вместе учились в Оксфорде, – сообщил Мэндвилл. – Он мой постоянный противник в фехтовальном клубе у Уайтса и союзник в парламенте. Но я удивлен! До этого года никогда не видел, чтобы он посещал развлечения лондонского сезона.
«Господи, пожалуйста, пусть он не узнает меня со спины», – взмолилась Джейн, неохотно выпрямляясь и все еще находясь позади Люси. Она не могла встретиться с ним лицом к лицу, особенно сейчас, когда была в полной растерянности.
– Ваш супруг очень высоко ценит ваши таланты, – сказал лорд Уэстфилд, ловко меняя тему, – особенно в области ветеринарии. Слышал, ваши конюшни – лучшие во всем Эссексе?
– Мне приятно так думать, ведь лошади – моя страсть, – с гордостью ответила Люси. – Вы знакомы с моей дорогой подругой мисс Роузмур? – Люси резко повернулась и, очевидно, не увидев ее рядом, позвала: – Джейн!
– Мисс Джейн Роузмур? – спросил Уэстфилд. Джейн не оставалось ничего другого, кроме как выступить вперед.
– Лорд Уэстфилд, что за неожиданная встреча! – Граф потянулся к ее руке, не сводя глаз с ее лица, и коснулся губами костяшек ее пальцев. Джейн отвела взгляд. Ее щеки пылали, глаза же Люси расширились от удивления.
– Так вы уже встречали мисс Роузмур раньше? – спросил Мэндвилл.
– Да, имел удовольствие. – Хейден надолго задержал ее руку, прежде чем отпустить.
– Да. – Джейн с трудом обрела голос. – Мы встретились в Дербишире. Лорд Уэстфилд – сосед мистера и миссис Тоулленд.
– Какое приятное совпадение, – заявил Мэндвилл.
– По правде сказать, сегодня вечером я здесь именно из-за мисс Роузмур. Вынужден выносить всю эту чепуху, не так ли? – обратился к ней Хейден.
– Неужели? – В голосе Джейн слышалась решимость. – Не знаю, что вы имеете в виду.
– Не знаете?
Голова Люси поворачивалась то в одну, то в другую сторону. Все ее лицо выражало откровенное любопытство.
– Как ваша лодыжка? – поинтересовался Хейден.
– Все хорошо, благодарю. А вы полностью оправились после вашего несчастливого падения в пруд? – съязвила Джейн.
Она увидела, как у него на виске запульсировала венка.
– В общем, да. Если вы свободны, мисс Роузмур, могу я пригласить вас на следующие два танца?
Джейн, решительно замотала головой:
– Боюсь…
– Она пока не ангажирована, – поспешно перебила ее Люси.
Джейн бросила на подругу возмущенный взгляд и пробормотала:
– Отлично!
Взяв предложенную графом руку, она позволила отвести ее туда, где уже начали танцевать другие гости.
– Как вы смеете разговаривать со мной с такими недопустимыми намеками перед моими друзьями? – зашипела Джейн, как только их уже никто не мог услышать.
– Я говорил только правду, – пояснил граф, положив руку ей на талию.
– Понимаю… Но вы когда-нибудь думали, что бывают моменты, когда надо просто держать язык за зубами? Теперь она забросает меня вопросами.
– Леди Мэндвилл кажется весьма очаровательной. Я восхищен ее достижениями. Ее муж преувеличивает достоинства своей жены?
– Ни в коей мере. У леди Мэндвилл особый дар обращаться с животными.
– Удивительно!
– Я согласилась танцевать с вами вовсе не для того, чтобы вести светскую беседу, – огрызнулась Джейн, сама чувствуя свою сварливость. Она смотрела через его плечо, не желая встречаться с графом взглядом. – И вы держите меня слишком близко, – добавила она.
Джейн тут же почувствовала, как граф притянул ее еще ближе, чтобы позлить еще больше. Но его прикосновение только заставило бешено забиться ее сердце. Она вся трепетала в его руках, кожа буквально горела. Ну ничего она не могла с собой сделать! Каждый раз, как только она смотрела на него, вспоминала тот момент в пруду. Вспоминала его, Хейдена, купающегося в солнечных лучах, с мускулистой грудью, открытой ее любопытному взору. Джейн не могла стереть из памяти образ его широкой спины, крепкой мускулатуры и даже видимую сквозь воду выпуклость ягодиц. При этом воспоминании у нее задрожали ноги. С большим трудом ей удалось оставаться твердой и спокойной в его руках. Эта слабость рассердила девушку, испортила, настроение. Но ведь у нее не было причин сердиться на него! Он был абсолютно свободен. Мог ухаживать за кем только пожелает. При желании мог танцевать с любой из дебютанток. Разве не для этого Хейден приехал в Лондон? Разве он не собирался найти подходящую невесту?
Джейн все-таки заставила себя взглянуть ему в лицо, понимая, чем это может ей угрожать. И от того, что она увидела, у нее перехватило дух. Его серо-зеленые глаза проникли ей в самую душу. Джейн почувствовала, как сердце сделало бешеный скачок и замерло на минуту. Она отвела от него взгляд. Хейден смотрел на нее также, как тогда, у пруда, прежде чем поцеловал ее. Тогда ей отчаянно хотелось ответить на его поцелуй, почувствовать его руки, но она боялась этого. Тогда сладкий вкус его губ соблазнял ее до безумия, но она все-таки умудрилась прийти в себя и сделать единственное, что могла придумать. И чтобы доказать свою стойкость к его чарам, она толкнула его в воду. Отбросив ненужные воспоминания, Джейн вернулась к реальности. Глубоко вздохнув, она посмотрела на своего партнера. Никогда и никто не смотрел на нее с таким неприкрытым желанием, с такой страстью. Она сочла это неприличным. Как только замерли последние звуки оркестра, Джейн рванулась прочь, с трудом пытаясь восстановить дыхание. Сердце отчаянно билось в груди.
– Разве я пригласил вас не на два танца, мисс Роузмур? Полагаю, вашим друзьям будет любопытно узнать, почему вы покинули меня сразу после первого.
– О, отлично! – Когда раздались аккорды следующего вальса, Джейн неохотно вернулась к нему. – Разве здесь нет дебютантки, с которой вы хотели бы пококетничать?
– Я думал, мы решили отказаться от разговоров, – заметил граф.
Уголок его рта задрожал. Без сомнения, он наслаждался этой раздражающей ее игрой. Хейден взглянул сверху вниз на Джейн. Девушка буквально пылала в его руках, когда они скользили по натертому до блеска полу.
Он изучал ее лицо, она же пыталась сделать все возможное, чтобы не смотреть на него. В эти последние недели в памяти Хейдена постоянно возникали ее очаровательные черты, стоило ему только закрыть глаза. Как она была красива! Также, как и в его воспоминаниях. Ее блестящие волосы завораживали, а в небесно-голубых глазах было столько искренности, тепла, света. Мерцающее пламя свечей отражалось в их глубине. Он вдыхал ее пьянящий аромат, напоминающий мед, смешанный с экзотическими специями. Это было что-то совсем не похожее на обычную розовую воду или лаванду, которой, как правило, благоухал прекрасный пол. Ее прикосновение, запах, тепло, само ее присутствие усиливали его чувства, щекотали кожу, воспламеняли кровь. Пока Хейден держал ее в руках, он чувствовал, что живет в полную силу. Но эти ощущения страшно беспокоили его. Беспокоили так, что он отказывался размышлять над этим.
Встречаясь с дебютантками, оценивая их потенциальные возможности жены, он не терял времени даром. Его усилия были весьма успешны. Его считали таинственным и отчужденным. Это были заманчивые качества для глупых девиц света. Но лишь одна привлекла его внимание.
Мисс Доротея Апшоу. Она была гораздо умнее большинства девиц и достаточно привлекательна. А также отличалась безупречным воспитанием. Она ясно дала понять: ее внимание к нему вызвано желанием заключить и сохранять выгодный брак. Хейдена восхитила ее чувствительность. Всего лишь полчаса назад он думал, что она хорошо подходит ему.
А затем появилась Джейн и рассеяла все иллюзии. Когда он держал в руках юную мисс Апшоу, он не испытывал ничего, кроме спокойного удовлетворения, так непохожего на неистовый огонь, пробегавший по его жилам, когда он танцевал с Джейн. Он с любопытством взглянул ей в лицо. Глаза девушки были опущены, ресницы отбрасывали тень на высокие скулы. На лбу пролегла морщинка, губы были слегка поджаты. Несомненно, она сердилась на него. «Почему?» – недоумевал Хейден.
– Может быть, вы удовлетворите мое любопытство и скажете, почему вы так сердиты на меня?
– И вовсе я не сердита, – ответила она, пожав плечами. – Просто удивилась, встретив вас здесь.
– Правда? – Впрочем, он был столь же поражен, увидев ее. Уэстфилд мог только удивляться, почему Тоулленд не счел нужным сообщить ему об их приезде. – Могу я напомнить вам кое-что? Я здесь вынужден выносить эту ужасную ярмарку невест только потому, что вы отклонили мое предложение.
– И какое вы должны были испытать облегчение! Вы выглядите так, словно вам здесь хорошо и уютно.
– Не знаю, что вы имеете в виду. – Он вовсе не получал удовольствия, ни капельки.
– Мисс Апшоу. Несравненная этого сезона, как мне сообщили. Вам, однако, повезло, что я отказала.
Он словно застыл на месте. Кровь закипела, и Хейден отступил от Джейн. Она его чертовски смущала, и ему это явно не нравилось. В конце концов, он дал ей хороший шанс, но строптивая девушка категорически отвергла его. И все же она вела себя так, словно ею пренебрегли. А ведь Джейн знала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
– Джейн, миссис Тоулленд, – раздался голос из толпы.
Джейн увидела, что к ним пробираются Люси и ее муж, лорд Мэндвилл.
– Я думала, что ни за что не пройду через зал, – недовольным голосом сообщила Люси. – Прямо какое-то столпотворение.
– Действительно, – согласилась Джейн, – Ты просто сияешь, Люси.
Лорд Мэндвилл подошел с женой к ее приятельницам и поклонился:
– Мисс Роузмур, миссис Тоулленд. Как всегда, рад вас видеть.
В ответ Джейн сделала реверанс и спросила:
– Почему всегда, как только в помещение входит Мэндвилл, оно неожиданно оказывается намного меньше?
Леди весело рассмеялись. Джейн однажды поддразнила приятельницу, сказав, что нелегко окинуть одним взглядом лорда Мэндвилла. И это была правда. Он был высок, темноволос и величествен, с прекрасной фигурой, в темном фраке и безупречно завязанном белом галстуке. На жену смотрел с таким обожанием, что заставлял женские сердца трепетать, где бы он ни появлялся. Каждая женщина могла только мечтать, чтобы ее боготворили так, как лорд Мэндвилл свою супругу.
– А где же мистер Тоулленд? – спросила Люси. Ее изумрудные глаза искрились в свете свечей.
– Сесил пошел в комнату с закусками. Надеюсь, он вскоре найдет дорогу обратно, – ответила Эмили.
– Леди, прошу меня извинить, я хочу поговорить с приятелем. – Лорд Мэндвилл поцеловал руку жены в ладошку и откланялся. Толпа, казалось, расступалась, когда он проходил сквозь нее.
Джейн с улыбкой повернулась к приятельнице:
– Итак, Люси, расскажи нам о последних новостях. Кого из дебютанток этого года называют несравненной?
– Безусловно, мисс Доротею Апшоу. Очень приятная девушка. Вы с ней знакомы?
– По-моему, нет, – ответила Джейн.
– Кто ее родители? – поинтересовалась Эмили.
– Виконт и виконтесса Пембертон, из Суррея. Уверена, они сегодня здесь. – Люси встала на цыпочки и заглянула через плечо Джейн. – Вон там, посмотри, мисс Доротея танцует шотландский танец с сэром Джоном Астором. Прелестная блондинка в бледно-розовом. Я имела удовольствие поговорить с ней на прошлой неделе на ленче у леди Стэнли. Признаюсь, я была поражена ее образованностью. Возможно, вкусы светских джентльменов наконец-то начинают совершенствоваться.
– Можно только надеяться, – ответила Джейн с легкой гримаской.
Но вот веселая музыка смолкла, и оркестр заиграл вальс.
Неожиданно появился Сесил, приглашая жену на танец. Эмили грациозно приняла его руку и с восхитительной улыбкой охотно последовала за ним. Джейн взглянула на Люси, эгоистично надеясь, что лорд Мэндвилл продолжит свой разговор еще немного. Ей не хотелось, чтобы Люси также исчезла, оставив ее одну, без партнера.
– Интересно, кто тот счастливчик, что ангажировал мисс Апшоу на первый вальс? – спросила Люси, снова поднимаясь на цыпочки. – Вот она. Но я не узнаю джентльмена. Он ужасно высокий. Не могу разглядеть его лицо. Посмотри, Джейн, ты на голову выше меня.
Джейн не могла понять, почему ее подруга так заинтересовалась девушкой, но тем не менее взглянула в ту сторону.
– Где? Ты говоришь, в розовом?
– Да, бледно-розовый креп.
Джейн потеряла девушку из виду, затем весьма неживописно вытянула шею, пытаясь отыскать ее взглядом.
– Подожди, вот они. Если они сейчас повернутся к нам, я смогу разглядеть его лицо. Спины в серых фраках выглядят абсолютно одинаково. О, вот… – Джейн замерла, дыхание остановилось.
Господи! Это был лорд Уэстфилд. Джейн раскрыла рот от удивления. Мисс Апшоу танцевала, склонив головку набок. Щечки с ямочками порозовели, губы бантиком были сложены в самую очаровательную улыбку. Джейн сразу почувствовала себя так, словно неожиданно заболела.
– Ну что? – спросила Люси, коснувшись ее запястья. – Ты узнала мужчину?
– Я… нет, – запинаясь, произнесла Джейн. – Боюсь, я его не знаю.
В этот момент вальс закончился, танцующие пары начали расходиться, а Джейн принялась в отчаянии оглядываться, ища, куда бы можно было спрятаться.
– Джейн, что случилось? Ты так странно ведешь себя.
– Ничего не случилось. Я просто… не отказалась бы от лимонада.
Слегка нахмурясь, Люси с любопытством взглянула на подругу.
– Люси! – позвал ее лорд Мэндвилл, пробираясь сквозь толпу. – Я хочу тебя кое с кем познакомить. – Рядом с ним стоял другой мужчина, при виде которого в желудке у Джейн опять все перевернулось. – Люси, разреши представить тебе Хейдена Морленда, графа Уэстфилда. Уэстфилд, это моя жена, леди Мэндвилл.
Джейн в ужасе наблюдала, как лорд Уэстфилд поцеловал протянутую руку Люси, а та сделала реверанс. Джейн торопливо нырнула за спину подруги, готовая спастись бегством.
– Очень приятно, леди Мэндвилл, – услышала она голос Уэстфилда.
Куда провалились Эмили и Сесил? Джейн оглядывала толпу, отчаянно надеясь разглядеть их среди гостей, направлявшихся в комнату. Там были поданы закуски и прохладительные напитки. Она нарочно уронила веер, нервно оглядываясь по сторонам и пытаясь прийти в себя.
– Мы с Уэстфилдом вместе учились в Оксфорде, – сообщил Мэндвилл. – Он мой постоянный противник в фехтовальном клубе у Уайтса и союзник в парламенте. Но я удивлен! До этого года никогда не видел, чтобы он посещал развлечения лондонского сезона.
«Господи, пожалуйста, пусть он не узнает меня со спины», – взмолилась Джейн, неохотно выпрямляясь и все еще находясь позади Люси. Она не могла встретиться с ним лицом к лицу, особенно сейчас, когда была в полной растерянности.
– Ваш супруг очень высоко ценит ваши таланты, – сказал лорд Уэстфилд, ловко меняя тему, – особенно в области ветеринарии. Слышал, ваши конюшни – лучшие во всем Эссексе?
– Мне приятно так думать, ведь лошади – моя страсть, – с гордостью ответила Люси. – Вы знакомы с моей дорогой подругой мисс Роузмур? – Люси резко повернулась и, очевидно, не увидев ее рядом, позвала: – Джейн!
– Мисс Джейн Роузмур? – спросил Уэстфилд. Джейн не оставалось ничего другого, кроме как выступить вперед.
– Лорд Уэстфилд, что за неожиданная встреча! – Граф потянулся к ее руке, не сводя глаз с ее лица, и коснулся губами костяшек ее пальцев. Джейн отвела взгляд. Ее щеки пылали, глаза же Люси расширились от удивления.
– Так вы уже встречали мисс Роузмур раньше? – спросил Мэндвилл.
– Да, имел удовольствие. – Хейден надолго задержал ее руку, прежде чем отпустить.
– Да. – Джейн с трудом обрела голос. – Мы встретились в Дербишире. Лорд Уэстфилд – сосед мистера и миссис Тоулленд.
– Какое приятное совпадение, – заявил Мэндвилл.
– По правде сказать, сегодня вечером я здесь именно из-за мисс Роузмур. Вынужден выносить всю эту чепуху, не так ли? – обратился к ней Хейден.
– Неужели? – В голосе Джейн слышалась решимость. – Не знаю, что вы имеете в виду.
– Не знаете?
Голова Люси поворачивалась то в одну, то в другую сторону. Все ее лицо выражало откровенное любопытство.
– Как ваша лодыжка? – поинтересовался Хейден.
– Все хорошо, благодарю. А вы полностью оправились после вашего несчастливого падения в пруд? – съязвила Джейн.
Она увидела, как у него на виске запульсировала венка.
– В общем, да. Если вы свободны, мисс Роузмур, могу я пригласить вас на следующие два танца?
Джейн, решительно замотала головой:
– Боюсь…
– Она пока не ангажирована, – поспешно перебила ее Люси.
Джейн бросила на подругу возмущенный взгляд и пробормотала:
– Отлично!
Взяв предложенную графом руку, она позволила отвести ее туда, где уже начали танцевать другие гости.
– Как вы смеете разговаривать со мной с такими недопустимыми намеками перед моими друзьями? – зашипела Джейн, как только их уже никто не мог услышать.
– Я говорил только правду, – пояснил граф, положив руку ей на талию.
– Понимаю… Но вы когда-нибудь думали, что бывают моменты, когда надо просто держать язык за зубами? Теперь она забросает меня вопросами.
– Леди Мэндвилл кажется весьма очаровательной. Я восхищен ее достижениями. Ее муж преувеличивает достоинства своей жены?
– Ни в коей мере. У леди Мэндвилл особый дар обращаться с животными.
– Удивительно!
– Я согласилась танцевать с вами вовсе не для того, чтобы вести светскую беседу, – огрызнулась Джейн, сама чувствуя свою сварливость. Она смотрела через его плечо, не желая встречаться с графом взглядом. – И вы держите меня слишком близко, – добавила она.
Джейн тут же почувствовала, как граф притянул ее еще ближе, чтобы позлить еще больше. Но его прикосновение только заставило бешено забиться ее сердце. Она вся трепетала в его руках, кожа буквально горела. Ну ничего она не могла с собой сделать! Каждый раз, как только она смотрела на него, вспоминала тот момент в пруду. Вспоминала его, Хейдена, купающегося в солнечных лучах, с мускулистой грудью, открытой ее любопытному взору. Джейн не могла стереть из памяти образ его широкой спины, крепкой мускулатуры и даже видимую сквозь воду выпуклость ягодиц. При этом воспоминании у нее задрожали ноги. С большим трудом ей удалось оставаться твердой и спокойной в его руках. Эта слабость рассердила девушку, испортила, настроение. Но ведь у нее не было причин сердиться на него! Он был абсолютно свободен. Мог ухаживать за кем только пожелает. При желании мог танцевать с любой из дебютанток. Разве не для этого Хейден приехал в Лондон? Разве он не собирался найти подходящую невесту?
Джейн все-таки заставила себя взглянуть ему в лицо, понимая, чем это может ей угрожать. И от того, что она увидела, у нее перехватило дух. Его серо-зеленые глаза проникли ей в самую душу. Джейн почувствовала, как сердце сделало бешеный скачок и замерло на минуту. Она отвела от него взгляд. Хейден смотрел на нее также, как тогда, у пруда, прежде чем поцеловал ее. Тогда ей отчаянно хотелось ответить на его поцелуй, почувствовать его руки, но она боялась этого. Тогда сладкий вкус его губ соблазнял ее до безумия, но она все-таки умудрилась прийти в себя и сделать единственное, что могла придумать. И чтобы доказать свою стойкость к его чарам, она толкнула его в воду. Отбросив ненужные воспоминания, Джейн вернулась к реальности. Глубоко вздохнув, она посмотрела на своего партнера. Никогда и никто не смотрел на нее с таким неприкрытым желанием, с такой страстью. Она сочла это неприличным. Как только замерли последние звуки оркестра, Джейн рванулась прочь, с трудом пытаясь восстановить дыхание. Сердце отчаянно билось в груди.
– Разве я пригласил вас не на два танца, мисс Роузмур? Полагаю, вашим друзьям будет любопытно узнать, почему вы покинули меня сразу после первого.
– О, отлично! – Когда раздались аккорды следующего вальса, Джейн неохотно вернулась к нему. – Разве здесь нет дебютантки, с которой вы хотели бы пококетничать?
– Я думал, мы решили отказаться от разговоров, – заметил граф.
Уголок его рта задрожал. Без сомнения, он наслаждался этой раздражающей ее игрой. Хейден взглянул сверху вниз на Джейн. Девушка буквально пылала в его руках, когда они скользили по натертому до блеска полу.
Он изучал ее лицо, она же пыталась сделать все возможное, чтобы не смотреть на него. В эти последние недели в памяти Хейдена постоянно возникали ее очаровательные черты, стоило ему только закрыть глаза. Как она была красива! Также, как и в его воспоминаниях. Ее блестящие волосы завораживали, а в небесно-голубых глазах было столько искренности, тепла, света. Мерцающее пламя свечей отражалось в их глубине. Он вдыхал ее пьянящий аромат, напоминающий мед, смешанный с экзотическими специями. Это было что-то совсем не похожее на обычную розовую воду или лаванду, которой, как правило, благоухал прекрасный пол. Ее прикосновение, запах, тепло, само ее присутствие усиливали его чувства, щекотали кожу, воспламеняли кровь. Пока Хейден держал ее в руках, он чувствовал, что живет в полную силу. Но эти ощущения страшно беспокоили его. Беспокоили так, что он отказывался размышлять над этим.
Встречаясь с дебютантками, оценивая их потенциальные возможности жены, он не терял времени даром. Его усилия были весьма успешны. Его считали таинственным и отчужденным. Это были заманчивые качества для глупых девиц света. Но лишь одна привлекла его внимание.
Мисс Доротея Апшоу. Она была гораздо умнее большинства девиц и достаточно привлекательна. А также отличалась безупречным воспитанием. Она ясно дала понять: ее внимание к нему вызвано желанием заключить и сохранять выгодный брак. Хейдена восхитила ее чувствительность. Всего лишь полчаса назад он думал, что она хорошо подходит ему.
А затем появилась Джейн и рассеяла все иллюзии. Когда он держал в руках юную мисс Апшоу, он не испытывал ничего, кроме спокойного удовлетворения, так непохожего на неистовый огонь, пробегавший по его жилам, когда он танцевал с Джейн. Он с любопытством взглянул ей в лицо. Глаза девушки были опущены, ресницы отбрасывали тень на высокие скулы. На лбу пролегла морщинка, губы были слегка поджаты. Несомненно, она сердилась на него. «Почему?» – недоумевал Хейден.
– Может быть, вы удовлетворите мое любопытство и скажете, почему вы так сердиты на меня?
– И вовсе я не сердита, – ответила она, пожав плечами. – Просто удивилась, встретив вас здесь.
– Правда? – Впрочем, он был столь же поражен, увидев ее. Уэстфилд мог только удивляться, почему Тоулленд не счел нужным сообщить ему об их приезде. – Могу я напомнить вам кое-что? Я здесь вынужден выносить эту ужасную ярмарку невест только потому, что вы отклонили мое предложение.
– И какое вы должны были испытать облегчение! Вы выглядите так, словно вам здесь хорошо и уютно.
– Не знаю, что вы имеете в виду. – Он вовсе не получал удовольствия, ни капельки.
– Мисс Апшоу. Несравненная этого сезона, как мне сообщили. Вам, однако, повезло, что я отказала.
Он словно застыл на месте. Кровь закипела, и Хейден отступил от Джейн. Она его чертовски смущала, и ему это явно не нравилось. В конце концов, он дал ей хороший шанс, но строптивая девушка категорически отвергла его. И все же она вела себя так, словно ею пренебрегли. А ведь Джейн знала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33