Выбор порадовал, приятно удивлен
После того случая в галерее предков она тщательно избегала оставаться наедине с супругом. Она не доверяла ни ему, ни себе самой.
– Зато он меня презирает! – добавила она сухо. – Для него человечество начинается с многовекового ряда поколений предков, служивших английской короне. Эпуорты, как это ни печально, служили только самим себе, а о происхождении моей бедной матери мне ничего не известно.
– Ты несправедлива к Герве, – указал он ей на ошибку ее же словами. – Ему было пять лет, когда его мать умерла от оспы. Позже, по настоянию леди Аманды, отец отослал его в Уилтшир, где жила семья леди Анны. Там он оставался до пятнадцати лет. Вейлсы любили его безмерно и сильно избаловали. Они внушили Герве уверенность в том, что он пуп земли, одаренный отпрыск древнейшего и знатнейшего рода. Он считал себя каким-то рыцарем в сверкающих доспехах, стремящимся защищать существующее в мире добро. Возвратившись домой, он, ничего не подозревая, был втянут в конфликт между графом и его второй женой. Герве счел своим долгом защитить прекрасную леди, хотя и он никогда не узнал, почему эти двое до такой степени презирали друг друга. Отец решил проблему, через некоторое время поставив Герве перед выбором: поступить в университет или на военную службу. Лишь в последние годы он стал вновь регулярно приезжать в Уинтэш.
В живом воображении Леоноры возникла картина восторженного, юного Герве, который, вероятно, со всей нерастраченной порывистостью пятнадцатилетнего влюбился в свою несчастливую мачеху, которая была лишь ненамного старше его.
Но как можно связать этот романтический образ с Герве в возрасте тридцати одного года, который хотел бы убить свою жену, чтобы завладеть ее состоянием? Что же должно было произойти за прошедшие шестнадцать лет, чтобы воспитанный гордым и благородным рыцарь превратился в надменного и лишенного совести человека?
– Думаю, что Герве каким-то образом, конечно, узнал о причинах, – закончила она дискуссию и вновь взялась за бумаги.
Но до Леоноры не доходил смысл слов, которые были перед ее глазами, так как она тайком раздумывала над услышанным. Феннимор был искренне расположен к брату; что бы он сказал, если бы узнал, при помощи каких смертоносных планов граф намеревался спасти фамильное состояние для леди Аманды?
– По всей вероятности, он познакомился лишь с версией моей любезной матери, – проигнорировал молодой виконт ее возражение. – Я могу поспорить, что это только одна сторона медали. Она никогда не вышла бы замуж за озлобленного человека, единственной целью которого было полное саморазрушение. Напрашивается логический вывод, что перед своей женитьбой он был другим и что она имеет какое-то отношение к его ужасному перерождению. Звучит убедительно, не правда ли?
– Это больше похоже на второсортный роман, взятый в библиотеке, – заключила Леонора подчеркнуто сухо. – У тебя слишком богатое воображение. Сейчас для тебя самое время начинать общаться с другими молодыми людьми и узнать немного больше о жизни, которая происходит за стенами Уинтэша. Я поговорю с твоей матерью. Возможно, она согласится послать тебя в университет, если я заплачу полностью за обучение.
Назойливый голос в ее мозгу сразу же возразил ей. Если Феннимор уедет, то у нее не останется в Уинтэше ни одного друга.
Несмотря на это, Леонора приняла решение срочно переговорить с леди Амандой. В течение всей своей жизни она слишком привыкла к тому, что никто не считался с ее истинными желаниями. При возможном отъезде Феннимора ей придется смириться с неизбежностью, как она делала это до сих пор. Пришло время смотреть на все более трезво и хладнокровно. Она не позволит больше смутным опасениям и неоправданным страхам терроризировать себя.
– Мать будет рада, если ты предложишь ей деньги, – уколол ее неисправимый Фенн. – Она примет их со своей самой очаровательной и самой фальшивой улыбкой, назовет тебя самой дорогой и в конце концов истратит их на себя. Поспорим?
– Я нахожу, что ты сегодня в высшей степени пессимистичен, – попеняла ему Леонора. – Но думаю, что докажу тебе всю серьезность моих намерений.
Уже на следующий день представилась такая возможность. Леди Аманда, по причине дувшего с моря прохладного ветра одетая не в муслин, а в шуршащую тафту темно-синего цвета, после совместного обеда пренебрегла обычным продолжительным отдыхом. Вместе с Леонорой она направилась в дамский салон и эффектно устроилась на диване с бледно-желтой обивкой, стоявшем на позолоченных недавно лапах.
– Хочешь тоже кофе? – предупредительно поинтересовалась она, когда дворецкий подавал напиток.
– Нет, спасибо, – отказалась Леонора, хотя ощущала соблазнительный аромат кофе.
– Твое здоровье ослаблено, моя дорогая, – констатировала леди Аманда и сделала маленький глоток из тончайшей фарфоровой чашки. – Твой аппетит оставляет желать лучшего, и ты худеешь с каждым днем. Ты должна лучше следить за своим здоровьем!
Леонора невольно провела рукой по своей талии. За последнее время даже самые тесные из ее платьев бесформенно повисли на ее похудевшей фигуре, и только пояса и широкие ленты несколько поддерживали висящие складки. Ничего удивительного в этом не было, если подумать о том, что сегодня она съела только тоненький ломтик ростбифа с овощами, потому что сама могла брать эти кушанья с подноса, который был подан.
С некоторым оттенком цинизма она мысленно отметила, что постоянное чувство голода, странным образом, стало даже более переносимым. Либо ее желудок приспособился к малым количествам пищи, либо она привыкла к ощущению неутоленного голода.
– Я чувствую себя хорошо, – опровергла она озабоченность леди Аманды. – Доктор Филдинг посоветовал мне меньше есть, и я следую его врачебным рекомендациям…
– Но ты бледна. – Леди Аманда была сама заботливость. – Немного подышать свежим воздухом будет полезно для тебя. Морской воздух! Как жаль, что никто не научил тебя ездить верхом. Ну, конечно, чего можно было ожидать от простого куп… О, извини, дорогая. Я не хотела быть невежливой. Твой бедный отец, бесспорно, всегда желал тебе только добра.
Леди сконфуженно покраснела, и Леонора успокаивающе улыбнулась ей. Она не была обижена, скорее раздражена. Каждый из членов этой семьи, за исключением Феннимора, только и старался, что подчеркнуть исключительность и знатность рода Уинтэшей в сравнении с ее простым происхождением. Революционные идеи равенства и братства из Франции разбились об исторические стены старого замка. Здесь еще царило четкое разделение на дворянство и народ.
– Я боюсь лошадей, – объяснила она с налетом упрямства. – Меня мало привлекает возможность свалиться с лошади на землю с высоты ее спины, а передвигаться я могу и в экипаже.
Леди Аманда звонко рассмеялась, но ее смех был несколько деланным. Она поставила свою чашечку с кофе на стол и восторженно захлопала в ладоши как маленькая девочка.
– У меня чудесная идея! Мы с тобой отправимся на прогулку! Возьми шляпу и накидку, я велю запрягать лошадей. Я покажу тебе, как править при помощи поводьев! Это так увлекательно!
Леоноре пришло на память сравнение с ребенком, который, внезапно увидев новую игрушку, совершенно теряет голову. Однако прогулка с леди Амандой, возможно, была удобным случаем для выполнения намерений Леоноры: можно было бы между прочим завести разговор о будущем Феннимора и сделать свое предложение, не опасаясь, что ее супруг, в своей обычной нетерпимой манере, вмешается и, как всегда категорически, откажется от любой финансовой помощи.
Да у Леоноры и не было возможности уклониться от приглашения. Леди Аманда строила планы, вообще не спрашивая ее о согласии.
– Встретимся через полчаса у конюшен! Увидишь, мы прекрасно проведем послеобеденное время! Морской воздух подрумянит твои щеки.
Леонора ответила на ее улыбку и на какой-то момент даже забыла о своих проблемах. Возможно ли, чтобы она могла найти в леди Аманде подругу, доверенное лицо, от кого она могла получить такой нужный ей материнский совет? Леонора решительно отбросила то, что было ей известно о сложном отношении Феннимора к матери. В конце концов, ей известна версия только одной стороны.
Неожиданная надежда ускорила ее шаг, и она почти пробежала мимо Герве, который как раз передавал лакею в холле туго набитый почтовый мешок. В последний момент она приостановилась и тихо, почти неслышно, ответила на его приветствие.
Когда слуга ушел, Леоноре внезапно пришло в голову, что с того момента, когда леди Аманда помешала им целоваться, они впервые остались наедине. Почему она была так неосторожна? Леонора пробежала вокруг ищущим взглядом, но никого не было видно.
– У тебя есть минута времени для меня? – осведомился лорд Уинтэш, не подозревая, что тем самым ставил Леонору на грань истерики.
Она молча покачала головой, как обычно, прямо-таки парализованная исходившим от него чувственным очарованием, с которым она безуспешно пыталась бороться. Какая колдовская сила устремлялась к ней из его кобальтово-синих глаз?
– Леонора, нам нужно поговорить. Почему ты постоянно меня избегаешь? Можно подумать, что ты замужем за миссис Бернс или даже за Фенном. С ними ты проводишь значительно больше времени, чем со мной!
– Я вспоминаю, как ты сказал мне, что я могу играть роль леди Уинтэш, но предложил мне избавить тебя от моего присутствия и проявлений моего внимания!
Леонора сама не подозревала, насколько точно отложились в ее голове эти обидные слова.
– Ты забыла, что я уже давно попросил у тебя за это прощения?
Автоматическим жестом разгладила она складки своей юбки, и ему стало ясно, что теперь, очевидно, он мог бы обхватить эту талию двумя руками. Светло-серые глаза выделялись на лице, на котором прозрачная кожа обтягивала гармоничные костные структуры, и вместе с подчеркнуто выступающими скулами и небольшим прямым носом под выпуклым лбом неожиданно создавали впечатление красоты.
– К моим самым плохим чертам относится то, что я с трудом забываю, – пробормотала она, судорожно избегая его взгляда. – И-извини, но у меня дела. Мы поговорим в другой раз…
Не оставляя ему возможности выразить протест, она подобрала широкие юбки и, взбежав вверх по лестнице, исчезла в направлении своих покоев.
Герве Кройд, одиннадцатый граф Уинтэш, смотрел ей вслед и казался себе наказанным школьником. Почему он только теперь обратил внимание на тихое достоинство, присущее его супруге? У него появилось четкое ощущение, что, несмотря на всю робость, несмотря на запинки в речи и унылые платья, она обладает твердостью и гибкостью упругого клинка шпаги.
То, что леди Аманда сама управляла открытым экипажем, запряженным парой резвых гнедых лошадей, и отказалась от того, чтобы их сопровождал конюх, удивило Леонору. В то время как она на свежем ветру с трудом удерживала свою широкополую, скорее практичную, чем элегантную соломенную шляпу, вдова десятого графа ослабила поводья, и упряжка пустилась быстрым галопом по широкой, усыпанной гравием дороге в направлении задних выездных ворот парка имения Уинтэш.
– Надеюсь, тебе понравится, если мы поедем к морю, – улыбнулась леди Аманда и показала, что ее узкие, изящные ручки в перчатках были достаточно сильны, чтобы управлять лошадьми. – Настало время для тебя получше познакомиться со здешним побережьем.
Леонора молча кивнула, полностью занятая тем, чтобы удержаться на узком сиденье, в то время как леди Аманда в роли кучера лихо совершала поворот, и экипаж сильно качнуло.
Куда подевалась болезненная, слабая вдова, которая вздыхала от одного визита своего врача до другого? Бодрящее воздействие морского воздуха, очевидно, в первую очередь сказалось на самой леди Аманде.
Леонора, привыкшая к тесноте Кенсингтон-Сквер и каменным мешкам Лондона, до сих пор почти не имела случая познакомиться со своей новой родиной. Простор берегового ландшафта, мягкая волнистость вересковых пустошей и лугов, резко переходивших в нависающие над морем скалы, произвели на нее глубокое, но несколько тревожное впечатление.
Как здесь найти дорогу, если не видно ни деревца, ни дома, по которым можно было бы сориентироваться? Кругом не видно ни малейшего подобия деревни, ни живой души.
У леди Аманды, вероятно, таких проблем не было. Она ехала по узкому полотну мощеной дороги, а затем продолжала свой путь по проезжей дороге, проходившей параллельно берегу, и перед женщинами открылся захватывающий дух вид на море. Размеренный шум прибоя заглушал даже грохот колес экипажа и стук лошадиных копыт.
Глубоко внизу на узкую светлую полоску пляжа неустанно набегали волны с белыми пенистыми гребешками. Находясь под сильным впечатлением от увиденного, смотрела Леонора на беспредельную поверхность волнующейся воды, которую ветер, казалось, энергично гнал на берег. Там, где встречались небо и море, Атлантика отливала темно-синим свинцовым блеском.
Этот живой притягивающий цвет напомнил новой леди Уинтэш о чем-то. Когда она поняла, то с резким вскриком прикусила нижнюю губу, а на ее щеках появился румянец. Конечно, как она не подумала об этом сразу. Глаза Герве! Глаза, цвет которых принимал разные оттенки синего, подобно океану, который простирался сейчас перед ее глазами, освещенный солнцем.
– Как красиво, – пробормотала она тихо, сама не зная, имела ли она в виду море или ее непредсказуемого, опасного мужа, от которого она так глупо сбежала.
– В одной миле отсюда есть удобная тропинка, спускающаяся вниз по скалам. Мне очень хотелось бы пройти к пляжу. Ты уже когда-нибудь подходила так близко к морю? – поинтересовалась леди Аманда.
Леонора покачала головой.
– Никогда! Я выросла в Лондоне и знаю только город. Единственным моим путешествием была поездка в сопровождении моей гувернантки в институт благородных девиц леди Флеймс в Девоншире, а потом обратно. С тех пор я покинула свой родительский дом только для того, чтобы выйти замуж.
Улыбка, с которой леди Аманда восприняла этот рассказ, казалось чрезвычайно довольной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
– Зато он меня презирает! – добавила она сухо. – Для него человечество начинается с многовекового ряда поколений предков, служивших английской короне. Эпуорты, как это ни печально, служили только самим себе, а о происхождении моей бедной матери мне ничего не известно.
– Ты несправедлива к Герве, – указал он ей на ошибку ее же словами. – Ему было пять лет, когда его мать умерла от оспы. Позже, по настоянию леди Аманды, отец отослал его в Уилтшир, где жила семья леди Анны. Там он оставался до пятнадцати лет. Вейлсы любили его безмерно и сильно избаловали. Они внушили Герве уверенность в том, что он пуп земли, одаренный отпрыск древнейшего и знатнейшего рода. Он считал себя каким-то рыцарем в сверкающих доспехах, стремящимся защищать существующее в мире добро. Возвратившись домой, он, ничего не подозревая, был втянут в конфликт между графом и его второй женой. Герве счел своим долгом защитить прекрасную леди, хотя и он никогда не узнал, почему эти двое до такой степени презирали друг друга. Отец решил проблему, через некоторое время поставив Герве перед выбором: поступить в университет или на военную службу. Лишь в последние годы он стал вновь регулярно приезжать в Уинтэш.
В живом воображении Леоноры возникла картина восторженного, юного Герве, который, вероятно, со всей нерастраченной порывистостью пятнадцатилетнего влюбился в свою несчастливую мачеху, которая была лишь ненамного старше его.
Но как можно связать этот романтический образ с Герве в возрасте тридцати одного года, который хотел бы убить свою жену, чтобы завладеть ее состоянием? Что же должно было произойти за прошедшие шестнадцать лет, чтобы воспитанный гордым и благородным рыцарь превратился в надменного и лишенного совести человека?
– Думаю, что Герве каким-то образом, конечно, узнал о причинах, – закончила она дискуссию и вновь взялась за бумаги.
Но до Леоноры не доходил смысл слов, которые были перед ее глазами, так как она тайком раздумывала над услышанным. Феннимор был искренне расположен к брату; что бы он сказал, если бы узнал, при помощи каких смертоносных планов граф намеревался спасти фамильное состояние для леди Аманды?
– По всей вероятности, он познакомился лишь с версией моей любезной матери, – проигнорировал молодой виконт ее возражение. – Я могу поспорить, что это только одна сторона медали. Она никогда не вышла бы замуж за озлобленного человека, единственной целью которого было полное саморазрушение. Напрашивается логический вывод, что перед своей женитьбой он был другим и что она имеет какое-то отношение к его ужасному перерождению. Звучит убедительно, не правда ли?
– Это больше похоже на второсортный роман, взятый в библиотеке, – заключила Леонора подчеркнуто сухо. – У тебя слишком богатое воображение. Сейчас для тебя самое время начинать общаться с другими молодыми людьми и узнать немного больше о жизни, которая происходит за стенами Уинтэша. Я поговорю с твоей матерью. Возможно, она согласится послать тебя в университет, если я заплачу полностью за обучение.
Назойливый голос в ее мозгу сразу же возразил ей. Если Феннимор уедет, то у нее не останется в Уинтэше ни одного друга.
Несмотря на это, Леонора приняла решение срочно переговорить с леди Амандой. В течение всей своей жизни она слишком привыкла к тому, что никто не считался с ее истинными желаниями. При возможном отъезде Феннимора ей придется смириться с неизбежностью, как она делала это до сих пор. Пришло время смотреть на все более трезво и хладнокровно. Она не позволит больше смутным опасениям и неоправданным страхам терроризировать себя.
– Мать будет рада, если ты предложишь ей деньги, – уколол ее неисправимый Фенн. – Она примет их со своей самой очаровательной и самой фальшивой улыбкой, назовет тебя самой дорогой и в конце концов истратит их на себя. Поспорим?
– Я нахожу, что ты сегодня в высшей степени пессимистичен, – попеняла ему Леонора. – Но думаю, что докажу тебе всю серьезность моих намерений.
Уже на следующий день представилась такая возможность. Леди Аманда, по причине дувшего с моря прохладного ветра одетая не в муслин, а в шуршащую тафту темно-синего цвета, после совместного обеда пренебрегла обычным продолжительным отдыхом. Вместе с Леонорой она направилась в дамский салон и эффектно устроилась на диване с бледно-желтой обивкой, стоявшем на позолоченных недавно лапах.
– Хочешь тоже кофе? – предупредительно поинтересовалась она, когда дворецкий подавал напиток.
– Нет, спасибо, – отказалась Леонора, хотя ощущала соблазнительный аромат кофе.
– Твое здоровье ослаблено, моя дорогая, – констатировала леди Аманда и сделала маленький глоток из тончайшей фарфоровой чашки. – Твой аппетит оставляет желать лучшего, и ты худеешь с каждым днем. Ты должна лучше следить за своим здоровьем!
Леонора невольно провела рукой по своей талии. За последнее время даже самые тесные из ее платьев бесформенно повисли на ее похудевшей фигуре, и только пояса и широкие ленты несколько поддерживали висящие складки. Ничего удивительного в этом не было, если подумать о том, что сегодня она съела только тоненький ломтик ростбифа с овощами, потому что сама могла брать эти кушанья с подноса, который был подан.
С некоторым оттенком цинизма она мысленно отметила, что постоянное чувство голода, странным образом, стало даже более переносимым. Либо ее желудок приспособился к малым количествам пищи, либо она привыкла к ощущению неутоленного голода.
– Я чувствую себя хорошо, – опровергла она озабоченность леди Аманды. – Доктор Филдинг посоветовал мне меньше есть, и я следую его врачебным рекомендациям…
– Но ты бледна. – Леди Аманда была сама заботливость. – Немного подышать свежим воздухом будет полезно для тебя. Морской воздух! Как жаль, что никто не научил тебя ездить верхом. Ну, конечно, чего можно было ожидать от простого куп… О, извини, дорогая. Я не хотела быть невежливой. Твой бедный отец, бесспорно, всегда желал тебе только добра.
Леди сконфуженно покраснела, и Леонора успокаивающе улыбнулась ей. Она не была обижена, скорее раздражена. Каждый из членов этой семьи, за исключением Феннимора, только и старался, что подчеркнуть исключительность и знатность рода Уинтэшей в сравнении с ее простым происхождением. Революционные идеи равенства и братства из Франции разбились об исторические стены старого замка. Здесь еще царило четкое разделение на дворянство и народ.
– Я боюсь лошадей, – объяснила она с налетом упрямства. – Меня мало привлекает возможность свалиться с лошади на землю с высоты ее спины, а передвигаться я могу и в экипаже.
Леди Аманда звонко рассмеялась, но ее смех был несколько деланным. Она поставила свою чашечку с кофе на стол и восторженно захлопала в ладоши как маленькая девочка.
– У меня чудесная идея! Мы с тобой отправимся на прогулку! Возьми шляпу и накидку, я велю запрягать лошадей. Я покажу тебе, как править при помощи поводьев! Это так увлекательно!
Леоноре пришло на память сравнение с ребенком, который, внезапно увидев новую игрушку, совершенно теряет голову. Однако прогулка с леди Амандой, возможно, была удобным случаем для выполнения намерений Леоноры: можно было бы между прочим завести разговор о будущем Феннимора и сделать свое предложение, не опасаясь, что ее супруг, в своей обычной нетерпимой манере, вмешается и, как всегда категорически, откажется от любой финансовой помощи.
Да у Леоноры и не было возможности уклониться от приглашения. Леди Аманда строила планы, вообще не спрашивая ее о согласии.
– Встретимся через полчаса у конюшен! Увидишь, мы прекрасно проведем послеобеденное время! Морской воздух подрумянит твои щеки.
Леонора ответила на ее улыбку и на какой-то момент даже забыла о своих проблемах. Возможно ли, чтобы она могла найти в леди Аманде подругу, доверенное лицо, от кого она могла получить такой нужный ей материнский совет? Леонора решительно отбросила то, что было ей известно о сложном отношении Феннимора к матери. В конце концов, ей известна версия только одной стороны.
Неожиданная надежда ускорила ее шаг, и она почти пробежала мимо Герве, который как раз передавал лакею в холле туго набитый почтовый мешок. В последний момент она приостановилась и тихо, почти неслышно, ответила на его приветствие.
Когда слуга ушел, Леоноре внезапно пришло в голову, что с того момента, когда леди Аманда помешала им целоваться, они впервые остались наедине. Почему она была так неосторожна? Леонора пробежала вокруг ищущим взглядом, но никого не было видно.
– У тебя есть минута времени для меня? – осведомился лорд Уинтэш, не подозревая, что тем самым ставил Леонору на грань истерики.
Она молча покачала головой, как обычно, прямо-таки парализованная исходившим от него чувственным очарованием, с которым она безуспешно пыталась бороться. Какая колдовская сила устремлялась к ней из его кобальтово-синих глаз?
– Леонора, нам нужно поговорить. Почему ты постоянно меня избегаешь? Можно подумать, что ты замужем за миссис Бернс или даже за Фенном. С ними ты проводишь значительно больше времени, чем со мной!
– Я вспоминаю, как ты сказал мне, что я могу играть роль леди Уинтэш, но предложил мне избавить тебя от моего присутствия и проявлений моего внимания!
Леонора сама не подозревала, насколько точно отложились в ее голове эти обидные слова.
– Ты забыла, что я уже давно попросил у тебя за это прощения?
Автоматическим жестом разгладила она складки своей юбки, и ему стало ясно, что теперь, очевидно, он мог бы обхватить эту талию двумя руками. Светло-серые глаза выделялись на лице, на котором прозрачная кожа обтягивала гармоничные костные структуры, и вместе с подчеркнуто выступающими скулами и небольшим прямым носом под выпуклым лбом неожиданно создавали впечатление красоты.
– К моим самым плохим чертам относится то, что я с трудом забываю, – пробормотала она, судорожно избегая его взгляда. – И-извини, но у меня дела. Мы поговорим в другой раз…
Не оставляя ему возможности выразить протест, она подобрала широкие юбки и, взбежав вверх по лестнице, исчезла в направлении своих покоев.
Герве Кройд, одиннадцатый граф Уинтэш, смотрел ей вслед и казался себе наказанным школьником. Почему он только теперь обратил внимание на тихое достоинство, присущее его супруге? У него появилось четкое ощущение, что, несмотря на всю робость, несмотря на запинки в речи и унылые платья, она обладает твердостью и гибкостью упругого клинка шпаги.
То, что леди Аманда сама управляла открытым экипажем, запряженным парой резвых гнедых лошадей, и отказалась от того, чтобы их сопровождал конюх, удивило Леонору. В то время как она на свежем ветру с трудом удерживала свою широкополую, скорее практичную, чем элегантную соломенную шляпу, вдова десятого графа ослабила поводья, и упряжка пустилась быстрым галопом по широкой, усыпанной гравием дороге в направлении задних выездных ворот парка имения Уинтэш.
– Надеюсь, тебе понравится, если мы поедем к морю, – улыбнулась леди Аманда и показала, что ее узкие, изящные ручки в перчатках были достаточно сильны, чтобы управлять лошадьми. – Настало время для тебя получше познакомиться со здешним побережьем.
Леонора молча кивнула, полностью занятая тем, чтобы удержаться на узком сиденье, в то время как леди Аманда в роли кучера лихо совершала поворот, и экипаж сильно качнуло.
Куда подевалась болезненная, слабая вдова, которая вздыхала от одного визита своего врача до другого? Бодрящее воздействие морского воздуха, очевидно, в первую очередь сказалось на самой леди Аманде.
Леонора, привыкшая к тесноте Кенсингтон-Сквер и каменным мешкам Лондона, до сих пор почти не имела случая познакомиться со своей новой родиной. Простор берегового ландшафта, мягкая волнистость вересковых пустошей и лугов, резко переходивших в нависающие над морем скалы, произвели на нее глубокое, но несколько тревожное впечатление.
Как здесь найти дорогу, если не видно ни деревца, ни дома, по которым можно было бы сориентироваться? Кругом не видно ни малейшего подобия деревни, ни живой души.
У леди Аманды, вероятно, таких проблем не было. Она ехала по узкому полотну мощеной дороги, а затем продолжала свой путь по проезжей дороге, проходившей параллельно берегу, и перед женщинами открылся захватывающий дух вид на море. Размеренный шум прибоя заглушал даже грохот колес экипажа и стук лошадиных копыт.
Глубоко внизу на узкую светлую полоску пляжа неустанно набегали волны с белыми пенистыми гребешками. Находясь под сильным впечатлением от увиденного, смотрела Леонора на беспредельную поверхность волнующейся воды, которую ветер, казалось, энергично гнал на берег. Там, где встречались небо и море, Атлантика отливала темно-синим свинцовым блеском.
Этот живой притягивающий цвет напомнил новой леди Уинтэш о чем-то. Когда она поняла, то с резким вскриком прикусила нижнюю губу, а на ее щеках появился румянец. Конечно, как она не подумала об этом сразу. Глаза Герве! Глаза, цвет которых принимал разные оттенки синего, подобно океану, который простирался сейчас перед ее глазами, освещенный солнцем.
– Как красиво, – пробормотала она тихо, сама не зная, имела ли она в виду море или ее непредсказуемого, опасного мужа, от которого она так глупо сбежала.
– В одной миле отсюда есть удобная тропинка, спускающаяся вниз по скалам. Мне очень хотелось бы пройти к пляжу. Ты уже когда-нибудь подходила так близко к морю? – поинтересовалась леди Аманда.
Леонора покачала головой.
– Никогда! Я выросла в Лондоне и знаю только город. Единственным моим путешествием была поездка в сопровождении моей гувернантки в институт благородных девиц леди Флеймс в Девоншире, а потом обратно. С тех пор я покинула свой родительский дом только для того, чтобы выйти замуж.
Улыбка, с которой леди Аманда восприняла этот рассказ, казалось чрезвычайно довольной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21