мебель для ванной испания
Телефонный звонок вывел Райли из задумчивости и возвратил с небес на землю. Райли схватила телефонную трубку и изо всех сил прижала к уху.
– Это я, – послышался в трубке низкий голос Джексона. – Прости, что так поздно. Сама можешь представить, какая тут у нас суматоха.
– Да и у нас тоже. – Райли с размаху села на диван и поджала под себя ноги. – У тебя усталый голос.
– Так оно и есть.
Она представила себе Джексона: волосы взъерошены, узел галстука ослаблен, верхняя пуговица рубашки расстегнута, на подбородке щетина. Райли безумно захотелось прикоснуться к нему.
– Если бы я только могла сейчас помассировать тебе плечи!
Джексон коротко рассмеялся.
– А уж как я этого хочу!
На несколько мгновений воцарилось молчание. Райли первая потеряла терпение и спросила:
– Полагаю, ты представляешь себе, с каким нетерпением я жду от тебя новостей. Тебе предложили перебраться в Атланту?
– Да.
– На каких условиях?
– Очень выгодных.
Слава тебе господи! Райли на миг закрыла глаза, и картины безоблачного счастья и взаимной любви возникли перед ней. Улыбаясь, Райли открыла глаза.
– Это здорово, Джексон! Поскорей бы мы...
– Это еще не все, Райли.
Что-то в его тоне насторожило Райли и заставило крепче сжать трубку.
– Не все?
– Мне предложили место в «Уинторп Хотелз». При упоминании известной сети роскошных гостиниц, по лицу Райли пробежала тень.
– В «Уинторп Хотелз»? Как это случилось?
– Я был у них на собеседовании в день моего отъезда в Атланту.
Райли потребовалось несколько секунд, чтобы осмыслить сказанное.
– Ты никогда не говорил, что ищешь новую работу и что тебя приглашали на собеседование.
– Я подумал, что нет смысла говорить об этом раньше времени, пока все не определилось окончательно.
– Ты посчитал ненужным сказать, что собираешься уйти из «Престижа»?
– Я не хотел, чтобы ты беспокоилась понапрасну о том, чего еще может не быть.
– А-а-а... понимаю, – ответила Райли, хотя вовсе не была в этом уверена. – И где располагается офис «Уинторпа»?
– Здесь, в Нью-Йорке.
– Надо думать, раз ты сейчас сообщаешь мне об этом, ты всерьез рассматриваешь их предложение.
– Меня берут на должность главного директора по маркетингу, Райли. Они специально для меня открыли эту позицию. Это очень большой карьерный взлет. Ты же знаешь, как важна для меня карьера.
– Да, ты это ясно дал понять. Но, по твоим словам, предложение «Престижа» тоже очень выгодное.
– Но оно несравнимо с предложением от «Уинторпа».
Мечты Райли лопнули, словно мыльные пузыри. Заговорив, она постаралась ничем не выдать своего разочарования, но даже сама заметила, как принужденно и натянуто звучит ее голос.
– Я думаю, что тебе стоит еще раз все хорошенько обдумать и взвесить, и только потом принять решение. И если ты хочешь все это обсудить со мной, я буду рада выслушать тебя.
– Я уже все решил и принял предложение «Уинторпа». Я поговорил с Полом и передал ему заявление об увольнении. Он не возражал, это не было для него сюрпризом, поскольку после наших с ним разговоров он подозревал, что в случае слияния я перейду в другое место. Мы с ним договорились, что я проработаю еще три недели, чтобы помочь передать дела, а потом...
– Уйдешь, – бесцветным голосом договорила за него Райли. – Ты уйдешь.
Она зажмурилась и попыталась глубоко вздохнуть, но не смогла. Все ее надежды, которые еще несколько минут назад были вполне реальными, развеялись в прах, впустив в сердце боль и гнев. Возникла пауза.
– Ты что молчишь? – наконец проговорил Джексон.
– Я не знаю, что сказать.
– А поздравления?
– Поздравляю, – вяло, без малейшего энтузиазма ответила Райли.
– Наверное, это неожиданно.
– Наверное?
– Ну ладно, не «наверное», а так оно и есть. Но это все ерунда, давай лучше о другом. Как насчет того, чтобы я прилетел к тебе на эти выходные? Мы бы могли...
– Нет.
Это слово, произнесенное так невыразительно, непохожим на Райли голосом, заставило Джексона замолчать. Ему все стало ясно, по спине побежала тоненькая струйка пота.
– Что это значит? – медленно спросил он.
– Это значит, я не хочу, чтобы ты прилетал ко мне на выходные.
Джексон крепче стиснул в руках телефонную трубку.
– Тогда я приеду на следующие выходные.
– Нет. И ни на какие другие выходные ты тоже не приедешь.
В словах Райли послышалась твердость, и Джексон с досадой запустил руку в волосы.
– Райли, мой отказ от предложения «Престижа» вовсе не означает, что мы не можем продолжать наши отношения.
– Нет. Боюсь, что он означает именно это.
– Почему же? Объясни, пожалуйста. Райли глубоко и прерывисто вздохнула.
– Потому что я не хочу продолжать прежние отношения. Я хочу большего. Я надеялась на большее. Я думала, мы будем вместе. – В телефонной трубке Джексона послышался ее хриплый, горький смех. – Не волнуйся, твоя совесть чиста. Ты не обманывал меня, не давал повода надеяться, что когда-нибудь мы станем друг для друга чем-то большим, чем просто половыми партнерами.
Невыносимая боль, смешанная с раздражением, охватила Джексона.
– Черт возьми, Райли, ты для меня не просто партнерша.
– Нет, именно так. И доказательство тому – тот факт, что ты принял решение, даже не обсудив его со мной. Это говорит о многом, в том числе и о том, какое место я занимаю в твоей жизни. Ну и хорошо. Я, конечно же, не хочу препятствовать исполнению твоей мечты, карьерному продвижению. Вот только позабыла, что не нужно давать воли своим чувствам. – Райли с трудом выдохнула. – Но в том, что я позволила себе слишком увлечься тобой, только моя вина. И со всеми своими проблемами я справлюсь сама. Меня перестали удовлетворять те отношения, которые сложились между нами. С меня хватит.
Джексон впал в оцепенение, пытаясь осознать сказанное. Райли явно относилась к нему гораздо серьезнее, чем это казалось ему. И тем не менее она хочет, чтобы он исчез из ее жизни.
– Райли, я не понимал, что твои чувства ко мне так сильны, – выпалил он.
– Это не имеет теперь никакого значения. Если только ты не переменишь своего решения.
Глубоко вздохнув, он сказал:
– Я не мог позволить нашим чувствам повлиять на мое решение.
– Это о многом говорит, не так ли?
– Не думаю. Послушай, уже поздно, мы оба устали. Давай поговорим об этом завтра.
– Нам больше не о чем говорить. Говорить надо было до того, как ты принял решение.
– Райли, даже если бы мы обсудили это, я все равно дал бы согласие перейти в «Уинторп», – с нескрываемой досадой ответил Джексон.
– Да, ты абсолютно ясно дал это понять. Ну и ладно. По крайней мере мы поговорили об этом, и я в курсе событий.
– Иными словами, ты злишься не оттого, что я отказался переехать в Атланту, а оттого, что я не посоветовался первым делом с тобой?
В телефонной трубке послышалось нечто похожее на рыдание и одновременно на хриплый смех.
– Я хочу, Джексон, чтобы ты все понял и чтобы между нами не осталось недоговоренностей: мне больно оттого, что ты отказался переехать в Атланту. Ведь я, как дура, надеялась, что у нас общее будущее. Мне очень больно, и я злюсь оттого, что ты принял решение о переходе, не обсудив его со мной, не обмолвившись ни словом. И я просто в бешенстве на себя за то, что позволила себе увлечься мужчиной, который использовал меня лишь как игрушку для секса. Словом, ты поступил так, как тебе удобнее, вот и все. А теперь я поступлю так, как удобнее мне. Ты принял свое решение, а я приму свое. – Райли прерывисто дышала. – Между нами все кончено.
Эти слова оглушили Джексона.
– Райли...
– Кончено! – ее голос сорвался, и сердце Джексона болезненно сжалось. – Я больше не хочу ничего знать о тебе. Не звони мне и не присылай никаких писем. Между нами ничего нет. Прощай, Джексон.
– Райли, погоди! Это не... я не хочу... – Джексона охватила паника. – Я не могу расстаться с тобой на этом.
– А тебе и не нужно. Я уже это сделала за тебя. И прежде чем Джексон успел сказать хотя бы слово, в трубке послышались гудки. Он медленно поставил телефон на стол, бросил на диван трубку и провел ладонями по лицу.
Джексон вновь почувствовал раздражение. Ну конечно же, его решение было верным! А все переживания – оттого, что обидел ее. Джексон с новой силой ощутил свою потерю. Он тяжело опустился на диван. Неужели она и впрямь любит его? Но если это так, она не поступила бы с ним столь жестоко. А он и не уговаривал ее, а значит, его чувства к ней были чем угодно, только не любовью. Чувства, эмоции, которые пробуждала в нем Райли, были чрезмерными, они сбивали его с толку, все сметали на своем пути, отвлекали от жизни. Они... В общем, ничего хорошего в них не было. Пусть лучше все будет так, решительно заявил его внутренний голос. В самом деле, лучше так.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Был вечер пятницы. В Атланте стоял необычно теплый для октября вечер. Девушки сидели в шумном зале их излюбленного мексиканского бара, куда они после работы заехали поужинать.
– Ну, как свадебные приготовления? – поинтересовалась Райли у Глории.
– Все идет гладко, мисс Подружка Невесты. Так что не беспокойся, – сказала Глория, глаза которой сверкали от радости. – Ты можешь представить, что через полгода я буду новобрачной? Женой!
– Ты будешь великолепной женой. А Роб будет прекрасным мужем.
Глория вся светилась любовью.
– Да, правда. Я давно знала это. Как только заприметила его и заговорила с ним, я уже была уверена, что это как раз то, что нужно. Мне поскорее хочется познакомить тебя с друзьями Роба, – сказала Глория. – Теперь, когда суматоха у вас на работе улеглась, повода избегать встреч с молодыми, красивыми, одинокими мужчинами атлетического сложения у тебя больше нет.
Райли вымученно улыбнулась.
– Звучит заманчиво.
Глория потянулась вперед и пожала ее руку.
– По тебе этого не видно, – сказала она. – А мне всем сердцем хотелось бы, чтобы это было для тебя действительно заманчиво. Надеюсь, скоро так и будет. Должно быть. Прошло два месяца, Райли.
Райли даже не пыталась делать вид, будто не понимает, о чем речь.
– Два месяца, восемь дней и девятнадцать часов, – глубоко вздохнув, уточнила она и взяла в руку бокал с коктейлем «Маргарита». – Я сама злюсь на себя за то, что до сих пор хандрю.
Ее страдания ничуть не уменьшились после их последнего с Джексоном разговора, состоявшегося два месяца, восемь дней и девятнадцать часов назад. Это обстоятельство расстраивало ее тем более, что сам Джексон, по-видимому, спокойно продолжал жить дальше.
– Тебе не удается успокоиться прежде всего потому, что ты ничем, кроме работы, не занимаешься, – сказала Глория. – Ты должна выбираться из дома и должна найти себе кого-нибудь. Любовника. Где та отчаянная, дерзкая, свободная женщина, которая собиралась возродиться после отъезда Тары?
Она и возродилась. Она раскрыла для любви свое сердце и получила в ответ безжалостный удар.
Бездна работы, свалившаяся на нее после слияния компаний, пока отвлекала ее от сердечных переживаний. Райли была даже рада работе. Однако надо было как-то жить дальше. И Райли твердо намеревалась устроить свою жизнь.
– Лучший способ забыть мужчину – найти другого, – советовала Глория.
– Теперь, когда работа наладилась, я страстно желаю найти себе парня.
Хм. «Страстно желаю» – конечно, сильно сказано. Но два месяца после разрыва с Джексоном измучили ее. И Райли была готова или по крайней мере решительно себя настраивала на новый роман.
– Один из друзей Роба через неделю устраивает вечеринку. Пойдем с нами?
Райли решительно подавила в себе желание ответить «нет, спасибо» и улыбнулась.
– Наверно, это будет весело.
Прислонившись плечом к стене, Джексон стоял в углу украшенного свадебными гирляндами банкетного зала и наблюдал за танцующими. Звучала живая музыка – романтическая баллада. Вот мимо в танце промелькнули родители, веселившиеся, словно дети. А там танцевали улыбающиеся друг другу жених с невестой – Марк и Джен. Никогда еще Джексон не видел собственного брата таким счастливым и, будучи шафером на свадьбе, упомянул это, провозглашая тост за новобрачных.
– Ты не танцуешь? – спросил Брайан, присоединяясь к Джексону.
Джексон оторвался от созерцания кружащихся пар и посмотрел на брата, который, как и он, был одет в черный смокинг.
– Хочу передохнуть, – сказал Джексон, – хотя не знаю, остались ли женщины, которых Шелли с мамой еще не подводили ко мне. – Джексон кивнул на вторую кружку пива, которую держал Брайан. – Это мне?
– Да. У тебя такой вид, словно тебе нужно выпить.
– Спасибо. А я думал, что в смокинге выгляжу достаточно презентабельно.
– Со смокингом все в порядке, только парень, на котором он сидит, не соответствует одежде. Шелли с мамой не так приставали бы к тебе, приведи ты с собой девушку, как я советовал. У тебя вид несчастного человека. Причем уже не первый день. У тебя что, проблемы на новой работе?
– С работой все в порядке, – ответил Джексон, желая, чтобы так же было и на личном фронте.
Да, работа в «Уинторп Хотелз» шла успешно. Трудная, но интересная, высокая зарплата и масса других преимуществ. Казалось, Джексон должен быть на седьмом небе от счастья. А он вместо этого чувствовал опустошение. Он скучал по Райли. Дни и ночи. Несмотря на уйму дел, Райли не выходила у него из головы. Два месяца назад он искренне верил, что их разрыв – к лучшему. Каким же идиотом он был! Сколько раз он брал телефонную трубку, чтобы позвонить ей? Набирал и тут же стирал текст электронного послания? Раз десять? Двадцать? Сто? Гордыня мешала ему. Ведь Райли просила его исчезнуть из ее жизни, и он исполнил ее просьбу.
– Если на работе все в порядке, – сказал Брайан, не желая сворачивать с начатой темы, – тогда, должно быть, у тебя проблема с девчонкой.
Джексон ничего не ответил, и Брайан продолжил:
– Чувствую, как ты переживаешь, парень. Вот, к примеру, девица, которую я привел на свадьбу, Шерил. Она славная. Мы несколько раз с ней встречались, я знаю ее всего месяц, а она уже намекает на то, что ждет чего-то особого. И это притом, что я сказал ей напрямик, что такое не в моем стиле. – Брайан покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16