https://wodolei.ru/catalog/unitazy/roca-gap-346477000-28212-item/
Ты заявляешь, что неопытна в любви, но твое тело само знает, как ему поступать.
Его слова быстро привели Джейн в чувство, и дна рассердилась не только на него, но и на себя.
– Ты должна Меня простить, – продолжал он, поднимаясь на ноги. – Твои чары околдовали меня, но я вынужден остановиться, пока окончательно не потерял голову. Осталась всего неделя до того, как ты станешь моей женой.
Гнев и стыд за проявленную слабость обрушились на Джейн. Она с трудом встала, отмахнувшись от протянутой руки Эдварда. Щеки у нее горели, она вся дрожала, а он с усмешкой смотрел на нее, прекрасно понимая, что она переживает.
– Как вы смеете? – в ярости крикнула она. – Я не какая-нибудь шлюха, с которой можно позабавиться, – хотя, возможно, вы привыкли приставать и к приличным женщинам. Вы… отвратительны, и если бы я была мужчиной, то вызвала бы вас на дуэль либо просто отхлестала бы.
Красивые губы Эдварда изогнулись в улыбке.
– А я-то думал, что ты хочешь заняться со мной любовью.
Джейн с трудом удержалась от того, чтобы не дать ему пощечину за такую наглость. Она повернулась и побежала к дому, все еще ощущая на себе горячие поцелуи и прикосновения его рук. Злость и чувство унижения не оставили ее и тогда, когда она захлопнула за собой дверь спальни.
Когда на следующее утро Джейн встретила Эдварда в зале, то у нее все внутри болезненно сжалось при воспоминании о том, что произошло между ними у озера. Ее обуревали противоречивые чувства – гнев, унижение, уязвленная гордость, а главное – страх за себя. Она была не в силах оставаться к нему равнодушной, сознавая силу взаимного притяжения. Предстоящий брак с Эдвардом – брак без любви, по желанию отца – смущал ее. Как можно не любить человека, но испытывать к нему страсть?
Прошлой ночью ей приснился сон: она занималась любовью с Эдвардом. Проснувшись, Джейн от стыда зарылась лицом в подушку, ненавидя и себя и Эдварда – виновника ее позора. Он назвал ее распутницей и был прав, но тем не менее ей хотелось повторения его ласк. После вчерашнего у нее не осталось сомнений в его страсти. При мысли о предстоящей через неделю свадьбе и о том, что за этим должно было последовать, девушка затрепетала и покраснела.
Эдвард с нежностью смотрел на нее. В ней удивительным образом сочетались невинность и пылкость. Ему захотелось снова ее поцеловать, как вчера, но он удержался, поскольку в любой момент могли появиться домочадцы. Скорее бы уж свадьба, подумал Эдвард, тогда она перестанет дичиться.
– Я хочу поговорить с тобой, Джейн, – сказал он, натягивая перчатки и собираясь уходить. – Прошу прощения за мое вчерашнее поведение у озера. С моей стороны было непростительно воспользоваться твоей слабостью.
– Вы просите прощения? – поразилась она.
– Да. Я вел себя отвратительно. Ты меня прощаешь?
– Да… конечно.
– Тебя воспитывали в строгих правилах морали, так что ты вправе рассердиться. Однако я был весьма удивлен твоей пылкостью, – поддразнил ее он.
– Если вы находите меня распущенной, то тогда вам следует жениться на мисс пуританке, – холодно заметила Джейн.
Он скорчил недовольную гримасу.
– Пуританок и близко нельзя подпускать к брачному ложу. Я в восторге оттого, что ты не оставила без ответа мои ласки. Из-за войны я отвык от женского общества и… просто обезумел, оставшись наедине с такой красавицей. Но я обещаю сдерживать свой пыл до брака. Смотри, Джейн, не сбивай меня с пути добродетели.
Глаза у Эдварда озорно поблескивали, а голос звучал нежно и обволакивал, словно бархат. Джейн в смущении отвернулась. Как же трудно сохранять хладнокровие в его присутствии! Голова у нее шла кругом, но тут появился конюх и сказал, что лошадь оседлана. Эдвард с улыбкой отвесил ей церемонный поклон, который сделал бы честь любому придворному, и удалился. Джейн проводила его взглядом и, вздохнув, отправилась искать Энн.
Джейн не на шутку тревожило состояние Энн, которая ходила с матерью навещать больных и вернулась очень взволнованной. Леди Бланш из-за обилия забот ничего не заметила, и Изабелла тоже – она утром скакала верхом по окрестностям. Наверное, надеялась встретить Эдварда, который объезжал рудники, подумала Джейн.
После обеда Энн отвела подругу в сторонку.
– Мне необходимо сейчас же поговорить с тобой, – зашептала она.
– Энн, что случилось? Пойдем в сад, и ты мне все расскажешь.
– Нет, Джейн. Там нас могут услышать. Джейн озабоченно посмотрела на нее.
Энн на самом деле выглядела очень взволнованной.
– Тогда пойдем ко мне в спальню. Туда никто не войдет без стука.
Когда дверь за ними закрылась, Энн, не зная, как начать, принялась ходить взад и вперед по комнате, нервно сжимая и разжимая пальцы рук.
– Ох, Джейн! Случилось совершенно непредвиденное. Сегодня, когда я с мамой пошла в Дейтон, то увидела Саймона Баттериджа. Представляешь? Ты его помнишь?
У Джейн от страха подпрыгнуло сердце. А она-то надеялась, что он уже далеко отсюда!
– Саймона? – шепотом спросила она. – Конечно, помню. Как я могу забыть нашего доброго друга? Так ты его видела?
Энн кивнула.
– Да. Он был на рынке, в каком-то рубище, но я его, разумеется, узнала. Я никогда не смогу его забыть, Джейн. Ты это знаешь. Лицо у Энн стало мертвенно-бледным, а карие глаза округлились и блестели от возбуждения. У Джейн упало сердце – она хорошо помнила, как быстро покорил сердечко Энн неотразимый Саймон в те счастливые и безмятежные дни перед войной. Она также вспомнила, как зажглись у него глаза, когда он в церкви Боудена осведомился об Энн.
– Так вот, Джейн, он был ранен в сражении и теперь очень плох.
– Плох?
– Да. Рана у него воспалилась, и ему необходимо срочно оказать помощь.
– Он был один?
– Нет. С ним был мужчина, который поддерживал его. Джейн, что можно сделать? Ведь он в опасности. Если его поймают парламентаристы, то наверняка упекут в тюрьму.
Джейн с трудом соображала, что следует предпринять. Последний день жених настолько заполонил все ее мысли, что она совершенно забыла о существовании Саймона.
Глава восьмая
– Я постоянно думала о Саймоне, – сказала Энн, устремив на подругу взгляд больших карих глаз. – Чувства, которые я питала к нему перед войной, были детскими, я это понимаю, но мои мечты их укрепили. Когда я увидела его на рынке в Дейтоне, то он показался мне неотразимым. Это уже не беспечный, ясноглазый юноша, а мужчина, закаленный в военных походах. Он выглядел словно принц, хотя на нем была крестьянская одежда.
Джейн уставилась на нее. Она хорошо помнила зачарованное выражение, обычно появлявшееся на лице Энн в присутствии Саймона Баттериджа.
Боль пронзила сердце Джейн, когда она услышала признание подруги. Она ведь сама мечтала о Саймоне в долгие дни осады, считая расторгнутой свою помолвку с Эдвардом. Но все изменилось, и она не может даже заикнуться о своих чувствах. Отчаяние охватило Джейн, словно на нее дохнул холодный ветер, гуляющий зимой в пустошах. Ей показалось, что ее столкнули в бездонную пропасть.
– Саймон сказал тебе, что я видела его в Боудене?
Энн очень удивилась.
– Нет. Ты его видела, Джейн?
– Да. Он надеялся застать дома Джеймса или отца и попросить у них помощи. Он был потрясен известием об их смерти.
Джейн рассказала о своей встрече с Саймоном в церкви, заметив, что тогда собственная рана его не сильно беспокоила, зато он был очень встревожен состоянием капитана Дигби.
– Том, управляющий отца, заверил меня в том, что укроет их в надежном месте, пока капитан Дигби не поправится.
– Если на рынке вместе с Саймоном был капитан Дигби, то он выглядел довольно бодро. Они сказали мне, что последние несколько дней скрываются где-то поблизости. Несмотря на рану, Саймон горит желанием как можно скорее присоединиться к королю.
– Где он сейчас? – спросила Джейн, стараясь заглушить душевную боль.
– Я… объяснила ему, как пройти на Старую ферму, что в пустоши Гриндли. Это далековато, но у них есть лошадь. Я знаю, что фермер – мистер Джарвис – сторонник короля. Он не отказывает беглецам в помощи.
– Откуда тебе это известно? – удивилась Джейн.
– От мамы. Она сама часто им помогала – прятала, кормила, лечила раны, а затем отправляла в безопасное место – куда-нибудь на юг или на запад. Несмотря на раскол в нашей семье, мама осталась верна своим принципам.
Джейн не могла не восхититься леди Бланш.
– А Эдвард знает об этом?
– Упаси Боже, нет. Он был бы в ярости. – Энн наклонилась поближе и взволнованно продолжала: – Что нам делать? Саймону необходимо помочь.
– Да, ты права, – согласилась Джейн. – Нам надо к нему поехать. У мистера Джарвиса есть жена, умеющая выхаживать раненых?
– Нет, он вдовец и живет один.
– А твоя мама? Она знает про Саймона? Она видела, как ты с ним разговаривала?
– Нет. Это был базарный день, и я бродила по рядам, а она отправилась навестить кого-то в деревне. Я хотела сказать ей, но последнее время у них с – Эдвардом натянутые отношения, и я решила, что могу этим ей навредить.
– Понятно, – сказала Джейн. Она успела заметить, что, несмотря на заверения леди Бланш о том, что у них в семье царят мир и покой, ее отношения с сыном были далеки от этого. – Думаю, ты права – леди Бланш лучше ничего не знать. Дай-то Бог все скрыть и от нее и от Эдварда. А кому из слуг можно довериться?
– Не знаю, право, может быть, главному конюху Сету. Он всегда сопровождал маму в ее благотворительных поездках.
– Это было бы хорошо – мы ведь не сможем уехать одни, не возбудив подозрений. Нам придется схитрить – Изабелла наверняка начнет набиваться к нам в компанию, если узнает, что мы собираемся на верховую прогулку.
– Тогда поедем сейчас же, – предложила Энн, – пока Эдвард отправился в Хоптон-Холл к сэру Джону Геллу. Он собирался вернуться только завтра днем.
Джейн слыхала о сэре Джоне. Один из вождей парламентаристов в северной части Центрального графства, он сумел очистить свой район от роялистов. Ей стало страшно: Саймона надо как можно скорее поставить на ноги, чтобы он покинул эти опасные места и пробрался к своим.
– Хорошо, – сказала она Энн, – поедем. Стемнеет еще не скоро. А как быть с Изабеллой?
– Она сейчас принимает горячую ванну, а мама отдыхает.
Трудно было упустить такую возможность.
– Тогда попросим Сета сопровождать нас. Пусть седлает лошадей, а мы пока переоденемся.
Девушки под охраной Сета ехали по долине к пустоши Гриндли. Путь их пролегал вдоль небольшой речки, прозрачные воды которой мирно струились по дну глубокого каменистого оврага. Но не всегда она радовала путников идиллическим журчанием – весной, как только снег на пустошах таял под солнечными лучами, бурные потоки воды с бешеной силой устремлялись вниз, в долину, к реке Дервент.
Старая ферма уединенно стояла у края пустоши. Это было каменное строение с окнами в мелких переплетах и массивной шиферной крышей.
Приехавших встречал на пороге дома мистер Джарвис, пожилой вдовец – за последние пять лет он потерял жену и двоих сыновей. Жена умерла от лихорадки, а сыновья погибли, сражаясь за короля. Фермер был ярым роялистом и с риском для жизни укрывал своих единомышленников.
Он провел Джейн и Энн в дом, где было не прибрано и темно, так как свет едва пробивался сквозь грязные стекла окон. Они последовали за хозяином вверх по лестнице в комнатушку, расположенную под самой крышей. На полу валялся всякий хлам, а в углу комнаты был постелен соломенный тюфяк, который, правда, выглядел чистым.
На тюфяке с закрытыми глазами лежал Саймон, а рядом на табуретке притулился капитан Дигби. При виде дам он встал и вежливо им поклонился.
– Как он? – спросила Джейн, с беспокойством глядя на красное, в капельках пота лицо Саймона.
Капитан Дигби пожал плечами.
– Намного хуже. Рана воспалилась. Он понял это еще в Боудене, мисс, но не хотел вас пугать. Мы так долго шли пешком, что это неудивительно. Сейчас он то и дело впадает в забытье и дышит с трудом.
Вне себя от волнения, Энн опустилась на колени около тюфяка, взяла Саймона за руку и откинула у него со лба прядь кудрявых белокурых волос. Он открыл глаза – они лихорадочно блестели. Его взгляд заскользил по комнате и остановился на пришедших. Саймон с трудом улыбнулся. Джейн заметила, что эта улыбка адресована не ей, а подруге. Радость отразилась на его лице, и он крепко сжал руку Энн.
– Энн! Джейн! Господи, я решил, что умер, попал в рай и вижу ангелов, – еле слышно произнес он. – Видишь, Джейн, я не очень далеко ушел от Боудена, но скоро я поправлюсь и продолжу путь.
– Конечно, Саймон, – заверила его Энн. – Мы привезли с собой мамины снадобья от лихорадки и мазь, чтобы наложить на рану. – Она взглянула на капитана Дигби. – Скажите, куда он ранен?
– В ногу – в левое бедро.
– Пожалуйста, разденьте его, чтобы мы могли промыть рану и перевязать.
– Хорошо.
Энн отошла в сторону, а капитан снял с Саймона одежду, и они увидели глубокую и гнойную рану, края которой опухли, а кожа вокруг воспалилась и покраснела.
Джейн привыкла к подобному зрелищу – во время осады ей частенько приходилось перевязывать раненых, – но Энн в ужасе отвернулась. Правда, тут же взяла себя в руки и, преодолев брезгливость, стала помогать подруге.
При свете свечи, которую держал капитан Дигби, они промыли рану чистой водой и смазали едко пахнущей мазью, затем перебинтовали. Впавший в забытье Саймон лежал неподвижно и иногда лишь тихо постанывал. Когда он очнулся, Энн влила ему в рот растворенный в теплой воде порошок от лихорадки. Больной снова закрыл глаза, и спустя несколько минут дыхание у него сделалось более ровным, хотя жар не уменьшился.
Джейн посмотрела в окно – сгущались сумерки. Скоро станет совсем темно, так что пора возвращаться домой, пока их не хватились.
– Пойдем, Энн, – тихо сказала она. – Сегодня мы больше ничем не сможем ему помочь. Уже совсем стемнело. Надо возвращаться.
Боль исказила лицо Энн.
– Я не могу его оставить.
Джейн показалось, что она ослышалась.
– Но тебе придется это сделать. Мистер Джарвис и капитан Дигби присмотрят за ним. Правда, капитан?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Его слова быстро привели Джейн в чувство, и дна рассердилась не только на него, но и на себя.
– Ты должна Меня простить, – продолжал он, поднимаясь на ноги. – Твои чары околдовали меня, но я вынужден остановиться, пока окончательно не потерял голову. Осталась всего неделя до того, как ты станешь моей женой.
Гнев и стыд за проявленную слабость обрушились на Джейн. Она с трудом встала, отмахнувшись от протянутой руки Эдварда. Щеки у нее горели, она вся дрожала, а он с усмешкой смотрел на нее, прекрасно понимая, что она переживает.
– Как вы смеете? – в ярости крикнула она. – Я не какая-нибудь шлюха, с которой можно позабавиться, – хотя, возможно, вы привыкли приставать и к приличным женщинам. Вы… отвратительны, и если бы я была мужчиной, то вызвала бы вас на дуэль либо просто отхлестала бы.
Красивые губы Эдварда изогнулись в улыбке.
– А я-то думал, что ты хочешь заняться со мной любовью.
Джейн с трудом удержалась от того, чтобы не дать ему пощечину за такую наглость. Она повернулась и побежала к дому, все еще ощущая на себе горячие поцелуи и прикосновения его рук. Злость и чувство унижения не оставили ее и тогда, когда она захлопнула за собой дверь спальни.
Когда на следующее утро Джейн встретила Эдварда в зале, то у нее все внутри болезненно сжалось при воспоминании о том, что произошло между ними у озера. Ее обуревали противоречивые чувства – гнев, унижение, уязвленная гордость, а главное – страх за себя. Она была не в силах оставаться к нему равнодушной, сознавая силу взаимного притяжения. Предстоящий брак с Эдвардом – брак без любви, по желанию отца – смущал ее. Как можно не любить человека, но испытывать к нему страсть?
Прошлой ночью ей приснился сон: она занималась любовью с Эдвардом. Проснувшись, Джейн от стыда зарылась лицом в подушку, ненавидя и себя и Эдварда – виновника ее позора. Он назвал ее распутницей и был прав, но тем не менее ей хотелось повторения его ласк. После вчерашнего у нее не осталось сомнений в его страсти. При мысли о предстоящей через неделю свадьбе и о том, что за этим должно было последовать, девушка затрепетала и покраснела.
Эдвард с нежностью смотрел на нее. В ней удивительным образом сочетались невинность и пылкость. Ему захотелось снова ее поцеловать, как вчера, но он удержался, поскольку в любой момент могли появиться домочадцы. Скорее бы уж свадьба, подумал Эдвард, тогда она перестанет дичиться.
– Я хочу поговорить с тобой, Джейн, – сказал он, натягивая перчатки и собираясь уходить. – Прошу прощения за мое вчерашнее поведение у озера. С моей стороны было непростительно воспользоваться твоей слабостью.
– Вы просите прощения? – поразилась она.
– Да. Я вел себя отвратительно. Ты меня прощаешь?
– Да… конечно.
– Тебя воспитывали в строгих правилах морали, так что ты вправе рассердиться. Однако я был весьма удивлен твоей пылкостью, – поддразнил ее он.
– Если вы находите меня распущенной, то тогда вам следует жениться на мисс пуританке, – холодно заметила Джейн.
Он скорчил недовольную гримасу.
– Пуританок и близко нельзя подпускать к брачному ложу. Я в восторге оттого, что ты не оставила без ответа мои ласки. Из-за войны я отвык от женского общества и… просто обезумел, оставшись наедине с такой красавицей. Но я обещаю сдерживать свой пыл до брака. Смотри, Джейн, не сбивай меня с пути добродетели.
Глаза у Эдварда озорно поблескивали, а голос звучал нежно и обволакивал, словно бархат. Джейн в смущении отвернулась. Как же трудно сохранять хладнокровие в его присутствии! Голова у нее шла кругом, но тут появился конюх и сказал, что лошадь оседлана. Эдвард с улыбкой отвесил ей церемонный поклон, который сделал бы честь любому придворному, и удалился. Джейн проводила его взглядом и, вздохнув, отправилась искать Энн.
Джейн не на шутку тревожило состояние Энн, которая ходила с матерью навещать больных и вернулась очень взволнованной. Леди Бланш из-за обилия забот ничего не заметила, и Изабелла тоже – она утром скакала верхом по окрестностям. Наверное, надеялась встретить Эдварда, который объезжал рудники, подумала Джейн.
После обеда Энн отвела подругу в сторонку.
– Мне необходимо сейчас же поговорить с тобой, – зашептала она.
– Энн, что случилось? Пойдем в сад, и ты мне все расскажешь.
– Нет, Джейн. Там нас могут услышать. Джейн озабоченно посмотрела на нее.
Энн на самом деле выглядела очень взволнованной.
– Тогда пойдем ко мне в спальню. Туда никто не войдет без стука.
Когда дверь за ними закрылась, Энн, не зная, как начать, принялась ходить взад и вперед по комнате, нервно сжимая и разжимая пальцы рук.
– Ох, Джейн! Случилось совершенно непредвиденное. Сегодня, когда я с мамой пошла в Дейтон, то увидела Саймона Баттериджа. Представляешь? Ты его помнишь?
У Джейн от страха подпрыгнуло сердце. А она-то надеялась, что он уже далеко отсюда!
– Саймона? – шепотом спросила она. – Конечно, помню. Как я могу забыть нашего доброго друга? Так ты его видела?
Энн кивнула.
– Да. Он был на рынке, в каком-то рубище, но я его, разумеется, узнала. Я никогда не смогу его забыть, Джейн. Ты это знаешь. Лицо у Энн стало мертвенно-бледным, а карие глаза округлились и блестели от возбуждения. У Джейн упало сердце – она хорошо помнила, как быстро покорил сердечко Энн неотразимый Саймон в те счастливые и безмятежные дни перед войной. Она также вспомнила, как зажглись у него глаза, когда он в церкви Боудена осведомился об Энн.
– Так вот, Джейн, он был ранен в сражении и теперь очень плох.
– Плох?
– Да. Рана у него воспалилась, и ему необходимо срочно оказать помощь.
– Он был один?
– Нет. С ним был мужчина, который поддерживал его. Джейн, что можно сделать? Ведь он в опасности. Если его поймают парламентаристы, то наверняка упекут в тюрьму.
Джейн с трудом соображала, что следует предпринять. Последний день жених настолько заполонил все ее мысли, что она совершенно забыла о существовании Саймона.
Глава восьмая
– Я постоянно думала о Саймоне, – сказала Энн, устремив на подругу взгляд больших карих глаз. – Чувства, которые я питала к нему перед войной, были детскими, я это понимаю, но мои мечты их укрепили. Когда я увидела его на рынке в Дейтоне, то он показался мне неотразимым. Это уже не беспечный, ясноглазый юноша, а мужчина, закаленный в военных походах. Он выглядел словно принц, хотя на нем была крестьянская одежда.
Джейн уставилась на нее. Она хорошо помнила зачарованное выражение, обычно появлявшееся на лице Энн в присутствии Саймона Баттериджа.
Боль пронзила сердце Джейн, когда она услышала признание подруги. Она ведь сама мечтала о Саймоне в долгие дни осады, считая расторгнутой свою помолвку с Эдвардом. Но все изменилось, и она не может даже заикнуться о своих чувствах. Отчаяние охватило Джейн, словно на нее дохнул холодный ветер, гуляющий зимой в пустошах. Ей показалось, что ее столкнули в бездонную пропасть.
– Саймон сказал тебе, что я видела его в Боудене?
Энн очень удивилась.
– Нет. Ты его видела, Джейн?
– Да. Он надеялся застать дома Джеймса или отца и попросить у них помощи. Он был потрясен известием об их смерти.
Джейн рассказала о своей встрече с Саймоном в церкви, заметив, что тогда собственная рана его не сильно беспокоила, зато он был очень встревожен состоянием капитана Дигби.
– Том, управляющий отца, заверил меня в том, что укроет их в надежном месте, пока капитан Дигби не поправится.
– Если на рынке вместе с Саймоном был капитан Дигби, то он выглядел довольно бодро. Они сказали мне, что последние несколько дней скрываются где-то поблизости. Несмотря на рану, Саймон горит желанием как можно скорее присоединиться к королю.
– Где он сейчас? – спросила Джейн, стараясь заглушить душевную боль.
– Я… объяснила ему, как пройти на Старую ферму, что в пустоши Гриндли. Это далековато, но у них есть лошадь. Я знаю, что фермер – мистер Джарвис – сторонник короля. Он не отказывает беглецам в помощи.
– Откуда тебе это известно? – удивилась Джейн.
– От мамы. Она сама часто им помогала – прятала, кормила, лечила раны, а затем отправляла в безопасное место – куда-нибудь на юг или на запад. Несмотря на раскол в нашей семье, мама осталась верна своим принципам.
Джейн не могла не восхититься леди Бланш.
– А Эдвард знает об этом?
– Упаси Боже, нет. Он был бы в ярости. – Энн наклонилась поближе и взволнованно продолжала: – Что нам делать? Саймону необходимо помочь.
– Да, ты права, – согласилась Джейн. – Нам надо к нему поехать. У мистера Джарвиса есть жена, умеющая выхаживать раненых?
– Нет, он вдовец и живет один.
– А твоя мама? Она знает про Саймона? Она видела, как ты с ним разговаривала?
– Нет. Это был базарный день, и я бродила по рядам, а она отправилась навестить кого-то в деревне. Я хотела сказать ей, но последнее время у них с – Эдвардом натянутые отношения, и я решила, что могу этим ей навредить.
– Понятно, – сказала Джейн. Она успела заметить, что, несмотря на заверения леди Бланш о том, что у них в семье царят мир и покой, ее отношения с сыном были далеки от этого. – Думаю, ты права – леди Бланш лучше ничего не знать. Дай-то Бог все скрыть и от нее и от Эдварда. А кому из слуг можно довериться?
– Не знаю, право, может быть, главному конюху Сету. Он всегда сопровождал маму в ее благотворительных поездках.
– Это было бы хорошо – мы ведь не сможем уехать одни, не возбудив подозрений. Нам придется схитрить – Изабелла наверняка начнет набиваться к нам в компанию, если узнает, что мы собираемся на верховую прогулку.
– Тогда поедем сейчас же, – предложила Энн, – пока Эдвард отправился в Хоптон-Холл к сэру Джону Геллу. Он собирался вернуться только завтра днем.
Джейн слыхала о сэре Джоне. Один из вождей парламентаристов в северной части Центрального графства, он сумел очистить свой район от роялистов. Ей стало страшно: Саймона надо как можно скорее поставить на ноги, чтобы он покинул эти опасные места и пробрался к своим.
– Хорошо, – сказала она Энн, – поедем. Стемнеет еще не скоро. А как быть с Изабеллой?
– Она сейчас принимает горячую ванну, а мама отдыхает.
Трудно было упустить такую возможность.
– Тогда попросим Сета сопровождать нас. Пусть седлает лошадей, а мы пока переоденемся.
Девушки под охраной Сета ехали по долине к пустоши Гриндли. Путь их пролегал вдоль небольшой речки, прозрачные воды которой мирно струились по дну глубокого каменистого оврага. Но не всегда она радовала путников идиллическим журчанием – весной, как только снег на пустошах таял под солнечными лучами, бурные потоки воды с бешеной силой устремлялись вниз, в долину, к реке Дервент.
Старая ферма уединенно стояла у края пустоши. Это было каменное строение с окнами в мелких переплетах и массивной шиферной крышей.
Приехавших встречал на пороге дома мистер Джарвис, пожилой вдовец – за последние пять лет он потерял жену и двоих сыновей. Жена умерла от лихорадки, а сыновья погибли, сражаясь за короля. Фермер был ярым роялистом и с риском для жизни укрывал своих единомышленников.
Он провел Джейн и Энн в дом, где было не прибрано и темно, так как свет едва пробивался сквозь грязные стекла окон. Они последовали за хозяином вверх по лестнице в комнатушку, расположенную под самой крышей. На полу валялся всякий хлам, а в углу комнаты был постелен соломенный тюфяк, который, правда, выглядел чистым.
На тюфяке с закрытыми глазами лежал Саймон, а рядом на табуретке притулился капитан Дигби. При виде дам он встал и вежливо им поклонился.
– Как он? – спросила Джейн, с беспокойством глядя на красное, в капельках пота лицо Саймона.
Капитан Дигби пожал плечами.
– Намного хуже. Рана воспалилась. Он понял это еще в Боудене, мисс, но не хотел вас пугать. Мы так долго шли пешком, что это неудивительно. Сейчас он то и дело впадает в забытье и дышит с трудом.
Вне себя от волнения, Энн опустилась на колени около тюфяка, взяла Саймона за руку и откинула у него со лба прядь кудрявых белокурых волос. Он открыл глаза – они лихорадочно блестели. Его взгляд заскользил по комнате и остановился на пришедших. Саймон с трудом улыбнулся. Джейн заметила, что эта улыбка адресована не ей, а подруге. Радость отразилась на его лице, и он крепко сжал руку Энн.
– Энн! Джейн! Господи, я решил, что умер, попал в рай и вижу ангелов, – еле слышно произнес он. – Видишь, Джейн, я не очень далеко ушел от Боудена, но скоро я поправлюсь и продолжу путь.
– Конечно, Саймон, – заверила его Энн. – Мы привезли с собой мамины снадобья от лихорадки и мазь, чтобы наложить на рану. – Она взглянула на капитана Дигби. – Скажите, куда он ранен?
– В ногу – в левое бедро.
– Пожалуйста, разденьте его, чтобы мы могли промыть рану и перевязать.
– Хорошо.
Энн отошла в сторону, а капитан снял с Саймона одежду, и они увидели глубокую и гнойную рану, края которой опухли, а кожа вокруг воспалилась и покраснела.
Джейн привыкла к подобному зрелищу – во время осады ей частенько приходилось перевязывать раненых, – но Энн в ужасе отвернулась. Правда, тут же взяла себя в руки и, преодолев брезгливость, стала помогать подруге.
При свете свечи, которую держал капитан Дигби, они промыли рану чистой водой и смазали едко пахнущей мазью, затем перебинтовали. Впавший в забытье Саймон лежал неподвижно и иногда лишь тихо постанывал. Когда он очнулся, Энн влила ему в рот растворенный в теплой воде порошок от лихорадки. Больной снова закрыл глаза, и спустя несколько минут дыхание у него сделалось более ровным, хотя жар не уменьшился.
Джейн посмотрела в окно – сгущались сумерки. Скоро станет совсем темно, так что пора возвращаться домой, пока их не хватились.
– Пойдем, Энн, – тихо сказала она. – Сегодня мы больше ничем не сможем ему помочь. Уже совсем стемнело. Надо возвращаться.
Боль исказила лицо Энн.
– Я не могу его оставить.
Джейн показалось, что она ослышалась.
– Но тебе придется это сделать. Мистер Джарвис и капитан Дигби присмотрят за ним. Правда, капитан?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19