https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/80x90cm/
Генерал Вандергут нарочно повел своего подчиненного в обход шатра, в ту сторону, которая была наиболее удалена. Раздражение его заметно усилилось — щеки покрылись багровыми пятнами.— Да как вы смели предполагать, что я пренебрегаю своими обязанностями, полковник?!— Я не говорил ничего подобного, — возразил Тайрон. — Я просто сказал, что не знаю, где вы были. — Не удержавшись от колкости, он спросил: — А вы разве действительно пренебрегали службой?— Конечно, нет! Просто я был не в форме.— Полагаю, ничего серьезного? — осведомился Тайрон.Вандергут гневно сверкнул глазами:— Что вы хотите этим сказать? — Полковник пожал широкими плечами:— Только то, что если вы заболели, я надеюсь, это было лишь временное недомогание.— Кто сказал, что я болен?— Да, в общем-то, никто, — ответил Тайрон. — Просто я подумал, что вы именно об этом говорите.Генерал взорвался:— Вы ошиблись! У меня нет проблем со здоровьем. У меня есть проблемы с вами. Вы, должно быть, решили, что если вам удалось позабавить царя этим представлением, то теперь вам все дозволено? Так я вынужден поставить вас на место!Тайрон слегка склонил голову набок, начиная понимать, что движет этим человеком. Зависть точила сердце Вандергута, как червь яблоко.— Парад состоялся, генерал, и очень скоро я уеду из Москвы на поиски Ладисласа. Позвольте заметить, что вы ко мне пристрастны.Вандергут стиснул челюсти. Ему хотелось заставить этого молокососа дрожать от страха, но, очевидно, его желаниям не суждено было сбыться.— На сей раз, я вас прощаю, полковник, — сказал он. — Но впредь будьте осторожнее, а не то я отошлю вас обратно в Англию.Тайрон учтиво улыбнулся:— Благодарю за предупреждение, генерал.С этими словами он коротко отсалютовал начальнику и, повернувшись к нему спиной, зашагал к шатру. Вандергут долго смотрел ему вслед, жалея, что ему не удастся осуществить свои угрозы. Ведь если отослать полковника Райкрофта, то его собственная карьера резко пойдет на спад. Он уже не сможет выдавать достижения Тайрона за свои собственные. До сих пор, слава Богу, ему удавалось держаться на этом высоком посту, купленном на деньги богатого отца, желавшего видеть своего отпрыска великим полководцем. Вандергут горестно вздохнул. К сожалению, порой он чувствовал свою полную беспомощность и прекрасно понимал, что его ненависть к полковнику — самая обычная зависть.Зинаида внимательно следила за мужем и его начальником, как вдруг услышала рядом предупреждающий шепот Натальи:— А вот и Анна со своим отвратительным Иваном. Кажется, злится не меньше генерала. Как ты думаешь, она до сих пор негодует из-за твоего брака с полковником Райкрофтом?Зинаида быстро повернулась и увидела шагающую к ней Анну. Узкий подбородок был гневно выпячен вперед. Глаза казались двумя осколками серого льда. Видимо, ей так и не удалось вернуть расположение царя.— Вот как, значит! Стоило мне отвернуться, и ты начала свои гнусные интрижки, чтобы опорочить меня перед государем?! Если бы я знала, какие злодейства ты затеяла в мое отсутствие, ни за что бы из Москвы не уехала!Зельда перебила ее, обращаясь к подруге:— Прости, Зинаида, я не желаю слушать этот желчный бред. И потом, меня, должно быть, уже разыскивает муж. — Прижавшись щекой к щеке Зинаиды, она шепнула: — Анна злобствует от бессилия, потому что ты сумела ускользнуть от нее.Отходя от подруги, Зельда чуть не наткнулась на Воронского, который остановился прямо у нее за спиной. Возможно, он хотел подслушать, о чем говорили две молодые женщины, и хотя ни Зинаида, ни Зельда не сомневались в том, что Иван способен и на такое, их обеих удивило, что он даже не пытается действовать более скрытно.Воронской недовольно фыркнул, глядя на поспешно удалявшуюся Зельду, и повернулся к Зинаиде, криво ухмыляясь:— Еще одна безмозглая подружка? — Зинаида даже ахнула.— Княгиню Зельду едва ли можно так назвать, сударь! — возмутилась она. — Да и вообще, вряд ли вы способны судить об уме других людей, если сами даже не представляете значения этого слова!— Но уж вы-то, откуда об этом знаете? — не унимался священник. — Я ведь вас насквозь вижу! Я всегда знал, что вы не более чем грязная потаскушка!В тот же миг руку Ивана схватила чья-то железная рука. Священник громко взвизгнул, болезненно сморщился и оглянулся. Увидев перед собой гневно сверкающие глаза англичанина, он чуть не подавился от ужаса.— Выбирай-ка выражения, ты, жабеныш! — прорычал Тайрон. — А то кто-нибудь однажды облагодетельствует эту землю, свернув твою худую шею. Иными словами, если ты не научишься вежливо разговаривать с моей женой, я придушу тебя своими руками. — Отпустив насмерть перепуганного маленького человечка с выпученными глазами, словно отшвырнув от себя грязную тряпку, Тайрон грозно посмотрел в его сторону: — Так и знай!Анна все же посмела вмешаться:— Если вы дерзнете совершить такое преступление, полковник, я уверена, что все русские люди с радостью придут полюбоваться, как вам отсекут голову на Красной площади!Тайрон презрительно хмыкнул:— Как? Рубить голову за то, что я уничтожу крысу? — Иван клокотал от злобы, но Тайрон взял жену под руку и, давая понять, что разговор окончен, промолвил:— Его величество пригласил меня и Зинаиду в свой шатер. Нам предстоит принять участие в дальнейших торжествах. Так что, простите, нас ждет государь.— А я пойду за вами следом, — весело добавила Наталья. — Адольф, должно быть, уже заждался. Да и потом, я предпочитаю воздух посвежее, а тут стало уж слишком душно. — Жестом позволив Эли остаться и поболтать с другими слугами, Наталья поторопилась вслед за молодоженами.Царь разговаривал с фельдмаршалом, но сразу отпустил его, увидев Тайрона и Зинаиду.Темные глаза царя светились удовольствием.— Рад видеть вас обоих. Брак пошел тебе на пользу, полковник. — Михаил одарил улыбкой Зинаиду. — Ты тоже выглядишь счастливой. У тебя все в порядке?Зинаида тоже улыбнулась:— Все в порядке, ваше величество. — Михаил перевел взгляд на ее спутника.— Я еще ни разу не видел такого удачного выступления, полковник, — с воодушевлением сказал он. — Мне показалось или это, правда, что у тебя сегодня особенно приподнятое настроение? — Хитрая улыбка заиграла на лице царя. — В последнее время твои упражнения с полком стали еще интереснее, и я просто сгорал от любопытства, чему же сегодня мы обязаны такому необычайному вдохновению? Но вдруг я увидел, как ты заторопился к тому дальнему шатру, и мне все стало понятно. Больше всего ты старался ради своей жены.Загорелые скулы Тайрона потемнели от румянца.— Извините, ваше величество, если я показался рассеянным…Михаил поднял руку в знак того, что никакие извинения не требуются:— Я рад, что жена так воодушевила тебя, полковник. Ты меня порадовал. Меня и моих гостей. Превзошел все наши ожидания. — Царь задумчиво коснулся пальцами губ. — Пожалуй, я просто потребую, чтобы все наши парады устраивались в честь твоей прекрасной супруги, раз это способствует их блистательному проведению.У Тайрона отлегло от сердца, и он ответил, лихо отсалютовав царю:— Благодарю за честь, государь.— Наверное, пришло время обсудить твое последнее прошение. Как только освободишься, прошу ко мне.Тайрон на мгновение опустил глаза — ему вдруг стало до боли неловко за то, что он позволил тогда раздражению овладеть своим разумом. Но тут же он распрямил плечи и посмотрел в глаза царю:— Вы видите меня насквозь, ваше величество. Я буду крайне признателен, если вы простите мою дерзость и забудете эту злосчастную просьбу.— Вот и славно, — ответил Михаил, весело улыбаясь. — И то сказать, кажется, я еще не видел человека счастливее тебя. Но ведь я говорил, что сердце твое смягчится.— Сердце мое с самого начала знало истину, ваше величество, — решился заметить Тайрон. — Лишь мой ум вводил меня в заблуждение. Глава 17 Обычно Тайрон каждое утро вставал перед восходом солнца, но в ту субботу, когда Зинаида неслышно выскользнула из покоев и спустилась вниз, он даже не пошевелился. Лишь через пару часов полковник очнулся от грез и, увидев сквозь ресницы, что кровать рядом с ним пуста, быстро открыл глаза. Зинаида сидела на стуле у окошка. С минуту он просто любовался ею, вспоминая, какие страсти обуревали их в ту ночь. Теперь она выглядела трогательно невинной и скромной: штопала дыру на его штанах, порванных во время учений. А ведь в течение этой чувственной ночи она заставляла его дрожать от страсти! Будучи вновь допущенной к обрядам любви, Зинаида отвечала на его ласки пылко, с готовностью и изобретательно. Полковник был совершенно очарован своей молодой женой.— С добрым утром, — проговорил он и улыбнулся.Веселый взор Зинаиды с удовольствием скользнул по обнаженному торсу Тайрона и остановился на его глазах.— С добрым утром, сэр. Как спалось?Он провел пальцами по волосам, удивляясь тому, что так поздно проснулся.— Вот уж не думал, что смогу так проспать. Вы меня здорово измучили, мадам, — поддразнил он жену.— Странно. Кажется, один или два раза вы будили меня сами, — усмехнулась Зинаида. Отложив в сторону заштопанные штаны, она поднялась. На Тайрона накатила волна восхитительных ощущений. Выходя в переднюю, Зинаида добавила: — Я сейчас. Только предупрежу Эли, что ты уже проснулся. Пусть велит Дуняше приготовить завтрак. Где будем завтракать — здесь или спустишься вниз?Тайрон медленно выдохнул. Даже после такой бурной ночи он все еще жаждал продолжения. Почесав щетину на подбородке, он прошел в гардеробную:— Если Эли не трудно, я бы позавтракал здесь.— Да она только и мечтает угодить тебе, Тай, — заверила Зинаида, останавливаясь у двери. — Твое желание для нее закон.— А как насчет ее госпожи? — спросил он, оглянувшись на жену, которая со смехом покачала головой.— Если бы я только намекнула тебе на это, мой дорогой супруг, то ты, не дай Бог, отыгрался бы за все нанесенные прежде обиды. С моей стороны было бы неразумно рассказывать, как начинает биться мое сердце от малейшего твоего прикосновения. Ведь еще недавно я была уверена, что ты меня ненавидишь.— Разве эти две последние ночи я не был самым внимательным и любящим мужем?— О да, — согласилась Зинаида, и голос ее дрогнул. — Настолько внимательным, что я мечтаю о продолжении.— Тогда посылайте-ка поскорее за завтраком, мадам. Мне нужно подкрепиться, если вы хотите, чтобы я оставался с вами и весь день занимался любовью.— К вашим услугам, сударь. — Смех ее зазвенел уже из-за двери.Тайрон усмехнулся и пошел умываться. Обвязав бедра полотенцем, он принялся за утренний туалет. Когда спустя несколько минут Зинаида заглянула к нему, он как раз намыливал щёки.— Кажется, самое время немного поучить тебя русскому, — сказала она. — Согласен?— А я все ждал, когда же ты вспомнишь об этом. С игривым безразличием Зинаида отбросила волосы за спину:— Ты слишком редко бывал дома. Мы даже поговорить с тобой не успевали, не то, что позаниматься.— Но вот я здесь, мадам, и в полном вашем распоряжении. — Тайрон облокотился о косяк над головой Зинаиды и, склонясь, поцеловал ее в шею, измазав пеной.Она взвизгнула и попыталась вырваться, но муж удержал ее, крепко обняв за ягодицы. Жена в шутку шлепнула его по рукам:— Если вы снова намерены заняться любовью, сэр, то придется вам для начала избавиться от этой жуткой щетины. Иначе вы исцарапаете меня до крови.— Простите, мадам, — пробормотал Тайрон, отступая. — Я не хотел.— Знаю, — ответила она, блеснув глазами.Он вернулся к умывальнику и взялся за бритву, но Зинаида, отняв ее, нарочито медленно и внятно произнесла по-русски:— Я хо-чу по-брить-ся. — Заставив мужа повторить фразу по слогам, она повела его в спальню и только тут перевела на английский: — Я хочу побриться.Усадив Тайрона в кресло с прямой спинкой, она осторожно провела лезвием по его щеке.— Молодец. А ну-ка, еще разок: я хо-чу по-брить-ся.— Я ха-ча па-бри-ца, — послушно повторил Тайрон.— Нет! — Взяв мужа за подбородок, Зинаида заставила его посмотреть ей в лицо. — Я хо-чу по-брить-ся. Скажи правильно.— Я ха-чу па-бри-ца.— Умница! — улыбнулась Зинаида. Она аккуратно удалила остатки щетины с лица супруга, отложила бритву и взялась за ножницы.Тайрон с удивлением приподнял бровь.— Я хо-чу по-стричь-ся, — так же тщательно произнесла она и тут же перевела, с угрозой щелкнув ножницами перед самым его носом: — Я хочу постричься.— А как сказать, что я не хочу стричься? — недовольно спросил Тайрон.Зинаида радостно хихикнула и объяснила:— Не на-до стричь-ся.— Не на-да стри-ца, — повторил муж с улыбкой.— Трусишка! — сквозь смех сказала Зинаида, взъерошив его короткие волосы.Шутливо зарычав, Тайрон подался вперед и, подхватив Зинаиду на руки, закружил ее по комнате, пока перед глазами у нее все не поплыло. Остановившись, он медленно опустил жену, она соскользнула по его груди, и он развязал пояс ее халата. Движением плеч Зинаида сбросила одежду на пол и вздохнула, дрожа от восторга, потому что губы Тайрона уже упивались ее грудью. Развязав полотенце на поясе супруга, она беспрепятственно прильнула бедрами к его возбужденным чреслам.Глядя на его точеные черты, Зинаида переживала небывалое возбуждение. Кровать была совсем рядом, и Тайрон уложил жену на спину. Руки его скользнули по стройному телу к бедрам. Осторожно разведя их, он углубился в ее желанное тепло и задвигался. Зинаида затаила дыхание, когда губы его завладели ее губами в неистовом поцелуе. Упершись пятками в перину, она приподнималась навстречу мужу, восторженно ахала и вздрагивала. Дыхание их стало прерывистым, их захватили ошеломляющие эмоции, унося в океан экстаза.Вдруг в двери кто-то робко постучал. Зинаида встревожилась, но Тайрон не выпустил ее из нежных объятий и, лишь приподняв голову, крикнул:— Кто там?— Это я, хозяин. Я, Эли, — проговорила служанка сквозь массивную дверь. — Принесла ваш завтрак. Но там внизу вас ждет посланец. Он говорит, что вернулся разведчик из лагеря Ладисласа, который хочет с вами побеседовать. Еще он спрашивает, не прийти ли Авару сюда, или вы сами приедете сегодня в полк?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67