https://wodolei.ru/catalog/mebel/nedorogo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тем временем начальник области Му Юн распорядился приготовить в кумирне за городом пампушки на пару и большие чашки с вином. Каждого солдата ждали три чашки вина, Две пампушки и один цзинь жареного мяса. Только успели закончить приготовления, как из города показался отряд. Впереди развевалось красное знамя, на котором большими иероглифами было напечатано: «Отряд главного командующего Циня».
Взглянув на Цинь Мина, одетого в военные доспехи, начальник области подумал: «Вот это действительно герой, которому нет равных». Когда Цинь Мин увидел Му Юна, он поспешно передал свое оружие солдату, который ехал рядом с ним, слез с коня и приветствовал начальника области. После церемонии начальник налил вина и, передавая чашку командующему, обратился к нему с такими напутственными словами:
– Искусно используйте любую возможность. Желаю вам быстрой победы!
Когда солдатам было роздано все угощение, взвилась сигнальная ракета. Цинь Мин распрощался с начальником области, вскочил на лошадь, выстроил отряд и поспешно выступил в поход. Солдаты, вооруженные мечами и секирами, направились прямо к крепости Цинфын.
Эта крепость находилась к юго-востоку от Цинчжоу, и ближайший путь к ней лежал прямо на юг, мимо горы Цинфын, а оттуда по небольшим тропинкам уже можно было легко пройти к северному склону горы.
Теперь скажем несколько слов о том, что происходило в стане на горе Цинфын.
Разбойники были хорошо осведомлены о выступлении отряда. Они как раз собирались выступить и напасть на крепость Цинфын. Сообщение о том, что сюда идет Цинь Мин с большим войском, сильно всех напугало, и они растерянно переглядывались.
– Не тревожьтесь, – сказал Хуа Юн. – Еще в древние времена солдаты считали своим долгом насмерть сразиться с врагом. Накормите досыта своих подчиненных и выдайте им вина. А потом сделайте то, что я вам скажу. Сначала мы дадим неприятелю отпор, а затем хитростью одолеем его. И он стал им говорить о том, как надо действовать.
– Ну как, хорошо? – спросил он, закончив.
– Прекрасно. – сказал Сун Цзян. – Действительно так и следует нам поступить.
Сун Цзян и Хуа Юн тут же разработали план и велели разбойникам готовиться к походу. Потом Хуа Юн выбрал себе доброго коня, кольчугу, лук и стрелы.
А теперь расскажем о том, как Цинь Мин подвел свой отряд к подножью горы и разбил лагерь на расстоянии десяти ли от него. На следующий день солдаты поднялись до рассвета. Когда все поели, была пущена ракета: это был сигнал к выступлению. Они двинулись к горе. На широкой равнине Цинь Мин выстроил свою конницу и солдат и приказал бить в барабаны.
Вдруг послышались оглушительные удары гонга, и с горы устремился большой отряд всадников и пеших. Цинь Мин осадил коня и, держа наперевес свою острую, как волчий клык, палицу, пристально смотрел вперед. С горы спускались разбойники во главе с Хуа Юном. У подножья они остановились. Снова ударили в гонг, и разбойники выстроились в боевом порядке. Хуа Юн, не слезая с лошади, поднял стальное копье и приветствовал Цинь Мина. Но Цинь Мин с негодованием закричал:
– Хуа Юн! Твои предки из поколения в поколение были военачальниками и служили императору. Ты тоже был на должности военного начальника крепости для охраны этого округа и получал содержание от казны… Что же с тобой случилось? Почему ты изменил императору и примкнул к разбойникам? Сегодня я прибыл сюда, чтобы схватить тебя. Если ты не окончательно потерял рассудок, сходи с лошади, и пусть тебя свяжут, – тогда мне не придется убивать тебя.
Хуа Юн с улыбкой сказал:
– Разрешите вас спросить, господин главнокомандующий, как мог Хуа Юн изменить императору? Все это произошло из-за Лю Гао, который ложно обвинил меня в преступлении. Он воспользовался данной ему властью, чтобы отомстить мне. У меня есть дом, но я не могу туда вернуться. У меня есть родина, но негде искать защиты. Вот до чего довели меня его преследования! И пришлось мне искать убежища здесь. Я прошу вас, господин главнокомандующий, хорошенько разобраться в моем деле и помочь мне снять с себя незаслуженное обвинение.
– Значит, ты отказываешься сойти с лошади и дать связать себя? – спросил Цинь Мин. – До каких же пор ты будешь разглагольствовать и хитрыми речами будоражить моих солдат?
И он приказал бить в барабаны. Размахивая палицей, Цинь Мин понесся на Хуа Юна.
– Цинь Мин! – громко засмеявшись, сказал Хуа Юн. – Неужели ты не понимаешь, что люди хотят тебе добра. Я помню, что чином ты выше меня, но уж не думаешь ли ты, что я струсил?
И, дав волю своему коню, он с пикой наперевес бросился навстречу Цинь Мину. Они съезжались уже раз пятьдесят, но трудно было сказать, на чьей стороне перевес. Вдруг Хуа Юн притворился, будто отступает. Он повернул своего коня на боковую тропинку и сделал вид, что спускается с горы. Цинь Мин рассвирепел и погнался за ним. Хуа Юн отбросил пику и, осадил своего коня. Потом он взял стрелу в правую руку, лук в левую, натянул его до отказа, повернулся и пустил стрелу в гребень на шлеме Цинь Мина. Стрела попала прямо в цель, и гребень упал на землю. Это было как бы предупреждением Цинь Мину. Испугавшись, он не посмел больше преследовать Хуа Юна, быстро повернул коня и хотел было броситься на разбойников, но те с криками побежали на гору; Хуа Юн также поехал на гору, но другой дорогой.
Увидев, что никого нет, Цинь Мин еще больше рассердился, он стал поносить разбойников за их дерзость, приказал бить в гонги и барабаны и идти в гору.
Выстроившись, отряд с воинственными криками двинулся вперед. Первыми шли пешие воины. Миновав несколько перевалов, они увидели, что с кручи навстречу им с грохотом летят бревна, большие камни, кувшины с негашеной известью и различные нечистоты. Передним отступать было некуда, и человек пятьдесят были сбиты с ног. Остальным же ничего другого не оставалось, как бежать.
Вне себя от гнева Цинь Мин повел свой отряд в обход, надеясь найти другую дорогу на гору. Так они бродили в поисках до полудня, как вдруг, с западной стороны горы, раздались удары гонга. Из-за леса появился отряд разбойников с красными флагами. Но как только Цинь Мин ринулся со своим отрядом вперед, удары гонга прекратились и флаги исчезли.
Тут Цинь Мин увидел, что это вовсе не дорога, а всего лишь несколько тропинок, протоптанных дровосеками. Тропинки были завалены поломанными деревьями и ветвями, и двигаться дальше было невозможно. Едва он хотел распорядиться, чтобы очистили ему дорогу, как донесли, что с восточной стороны горы доносятся звуки гонга и движется отряд с красными флагами. Цинь Мин с отрядом тотчас же устремился на восточную сторону горы. Но когда он прибыл туда, звуки гонга прекратились и флаги исчезли. Опустив поводья, Цинь Мин стал искать дорогу, но он видел только тропинки дровосеков, заваленные срубленными деревьями и сучьями. Разведчики донесли ему, что на западной стороне горы снова послышались звуки гонга и опять появился отряд с красными флагами.
Цинь Мин пришпорил своего коня и бросился на западный склон горы. Но и там не оказалось ни людей, ни флагов. Цинь Мин был до того взбешен и так яростно скрежетал зубами, что чуть было не раскрошил их. Он стоял, не помня себя от гнева, как вдруг снова услышал звуки гонга, доносившиеся с восточного склона горы. Цинь Мин со своим отрядом поспешил туда, но снова не обнаружил ни разбойников, ни флагов.
Грудь Цинь Мина распирала ярость. Он хотел дать приказ искать дорогу на гору, но вдруг услышал крики, доносившиеся с западного склона горы. Гнев Цинь Мина вознесся до самых небес, и он с отрядом немедленно бросился на запад, но, осмотрев верхний и нижний склоны горы, никого там не обнаружил. Тогда Цинь Мин велел солдатам искать дорогу на гору с запада и с востока.
Но один из солдат выступил и доложил:
– Здесь нигде нет настоящего пути. Подняться можно только с юго-восточной стороны, там пролегает большая дорога. Если же мы попытаемся пройти здесь, то можем потерпеть поражение.
Услышав это, Цинь Мин сказал:
– Мы тотчас же выступим по этой дороге, – и тут же повел свой отряд к юго-восточному склону горы.
Когда они прибыли туда, вечерело. И люди и лошади выбились из сил. Цинь Мин хотел распорядиться, чтобы разбили лагерь и готовили еду, как вдруг увидел, что по всей горе запылали факелы, услышал беспорядочные удары гонга и крики. Рассвирепев, он захватил с собой человек пятьдесят всадников и бросился на гору.
Вдруг он увидел, что из-за леса летит туча стрел. Нескольких солдат ранило. Выхода не было. Пришлось повернуть обратно и спуститься с горы. Он приказал солдатам заняться приготовлением еды. Но едва они развели огонь, как на склоне горы вспыхнуло более восьмидесяти факелов, которые начали спускаться с горы. Раздались пронзительный свист и завывания. Однако, не успел Цинь Мин броситься им навстречу, как приближающиеся факелы словно погасли.
Ночь была лунная, но темные облака скрывали луну, и было не очень светло. Не в силах больше сдерживать гнев, Цинь Мин собирался приказать солдатам зажечь факелы и поджечь лес, но тут из расщелины гор раздались звуки флейты и барабанный бой. Пришпорив коня, Цинь Мин подъехал поближе и увидел, что на вершине горы, освещенные десятью факелами, Хуа Юн и Сун Цзян распивают вино.
Не зная, как излить свою злобу, Цинь Мин остановил коня и начал отчаянно ругаться. Хуа Юн засмеялся и сказал:
– Господин командующий, вам не следует так горячиться. Лучше вернитесь к себе и отдохните, а завтра мы с вами сразимся не на жизнь, а на смерть.
Тогда Цинь Мин гневно крикнул:
– Спускайся вниз, разбойник-изменник. Я готов сейчас же сразиться с тобой триста кругов, посмотрим, чья возьмет!
– Вы, господин командующий, сегодня уже устали, – ответил Хуа Юн. – Даже если я и одолею вас, то не сочту это своей заслугой. Отправляйтесь-ка лучше к себе, а завтра приходите.
Тут Цинь Мин рассвирепел еще больше и, стоя внизу, продолжал браниться. Ему хотелось во что бы то ни стало найти дорогу на гору, но в то же время он боялся лука и стрел Хуа Юна, поэтому-то Цинь Мину ничего не оставалось, как браниться. Вдруг из его отряда донесся шум и послышались крики. Он поспешил туда и увидел, как с горы летят горящие шары и стрелы. Человек тридцать разбойников, зайдя в тыл и, пользуясь темнотой, пускали в солдат стрелы. Солдаты с криком бросились на другую сторону горы и спрятались в глубокой впадине.
Но, укрывшись от стрел, солдаты попали в другую беду. С горы на них обрушился мощный поток воды. Оказавшись в водовороте, они силились выкарабкаться и спасти свою жизнь. Но как только они выбирались на берег, разбойники подцепляли их крючками с зазубринами, забирали в плен и уводили на гору. Те же, кому не удалось выкарабкаться, утонули в потоке воды. Была уже третья ночная стража.
У Цинь Мина от гнева голова разрывалась на части. Вдруг он заметил в стороне маленькую тропинку. Повернув лошадь, он бросился вверх, на гору, но, проехав не более пятидесяти шагов, вместе с лошадью провалился в глубокую яму.
Спрятавшиеся около ямы человек пятьдесят разбойников крючьями подцепили Цинь Мина и поволокли наверх. Они сняли с него кольчугу, шлем, оружие и связали его. Затем вытащили из ямы лошадь Цинь Мина и направились к стану Цинфын.
Весь этот хитроумный план был придуман Хуа Юном. Это он научил разбойников появляться то с востока, то с запада, чтобы сбить с толку людей Цинь Мина и измотать их силы. Он же велел запрудить две горных речки мешками с землей и постараться ночью загнать солдат и Цинь Мина в русло этих речек, а затем пустить сверху воду, чтобы в бушующем потоке погубить людей и лошадей.
Нужно вам сказать, что из пятисот солдат и лошадей, которых привел с собой Цинь Мин, более половины погибло в воде. В плен попало только сто пятьдесят или сто семьдесят человек. Кроме того, разбойники захватили более семидесяти добрых коней. Ни одному солдату не удалось бежать, а в устроенную ловушку попал сам Цинь Мин, которого взяли живым.
Пока разбойники вели Цинь Мина в стан, совсем рассвело.
Пятеро молодцов сидели в зале Совещаний. Связанного Цинь Мина ввели в помещение. Хуа Юн поспешно вскочил с своего кресла и пошел ему навстречу. Он сам развязал веревки, помог Цинь Мину войти в комнату, затем, отвесив глубокий поклон, почтительно приветствовал его. Последний поспешил ответить на приветствие и сказал:
– Я – пленник, и в вашей власти даже разрезать меня на куски. Почему же вы так почтительно приветствуете меня?
– Разбойники не разбирают, кто благородный и кто низкий, и лишь по своему невежеству оскорбили вас, – сказал Хуа Юн, преклонив колена. – Умоляем вас простить этот тяжелый проступок.
Он тут же достал тканную золотом одежду из атласа и дал Цинь Мину надеть.
– А кто тот добрый молодец, который является вашим главарем? – спросил Цинь Мин.
– Это мой названный старший брат, – ответил Хуа Юн. – Зовут его Сун Цзян, он писарь из уезда Юньчэн, а те почтенные люди – главари стана: Янь Шунь, Ван Ин и Чжэн Тянь-шоу.
– Этих-то троих я знаю, – сказал Цинь Мин. – А не тот ли это Сун Цзян, что из провинции Шаньдун, по прозванию Суп Гун-мин, Благодатный дождь?
– Тот самый, – не замедлил ответить Сун Цзян.
Услышав это, Цинь Мин поспешил почтительно приветствовать его и сказал:
– Давно слыхал я о вашем славном имени, но никак не ожидал, что увижу вас сегодня здесь.
Сун Цзян хотел быстро ответить ему на поклон, но не мог. Видя, с каким трудом он сгибает колени, Цинь Мин спросил его:
– Дорогой брат, что случилось с вашими ногами?
Тогда Сун Цзяй рассказал ему всю свою историю с того момента, как он ушел из Юньчэна, и кончая тем, как его избил Лю Гао. Цинь Мин только головой покачал и сказал:
– Я знал лишь одну сторону этого дела, и к каким большим ошибкам это привело! Дайте мне возможность вернуться в Цинчжоу, и я расскажу обо всем начальнику области Му Юну.
Но Янь Шунь уговаривал Цинь Мина остаться на несколько дней и тотчас же приказал зарезать для пира баранов и лошадей. Пленным солдатам, находившимся в помещениях позади стана, за горой, также послали мяса и вина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87


А-П

П-Я