https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В действительности все не так, как это кажется. Вы должны поверить мне.
— Кто с тобой? — спросил Флеш.
В ее глазах появилось беспокойное выражение, она снова оглянулась через плечо, словно ожидая подсказки.
— Вам все объяснят. Но сначала вы должны увидеть это собственными глазами. Вы мне не поверите, если я просто расскажу вам все.
— Они что-то с ней сделали, надо быть начеку, сказал Зарков Флешу. — Если мы уйдем отсюда, мы можем потерять все.
— Дядя, — позвала Дейл. — Пожалуйста, уйдите отсюда. Одно только ваше присутствие в банке данных причиняет чудовищный вред. Пожалуйста.
Флеш взглянул на Заркова, старый ученый тяжело вздохнул. Наконец, он кивнул.
— Как нам выбраться отсюда? — спросил Флеш. На лице Дейл тотчас же появилось облегчение.
— Возвращайтесь в центр сот, и вы снова материализуетесь в помещении управления энергоснабжением. Оттуда уезжайте на каком-нибудь вагончике монорельса к поверхности. Я буду вас там ждать.
— Ты уверена, что все в порядке, Дейл? — настойчиво спросил Флеш.
— Да! — подтвердила она. — Я очень устала и боюсь. С вами произойдет что-нибудь плохое, если вы останетесь здесь. Но я в полном порядке, поверьте. Теперь, пожалуйста, поспешите. Мне сказали, что тепло ваших тел и ваши испарения уже разрушили множество ячеек.
Изображение исчезло. Гигантская пещера с клетками памяти машины замерцала и стала прозрачной. Вокруг них появилась централь энергоснабжения.
Настенная диаграмма и пульт управления были приведены в первоначальное состояние. Когда материализация закончилась, Флеш помог Заркову подняться к порталу.
Снаружи, в парке они на мгновение задержались.
— Я этого не хотел… Я не разрушал памяти машины, Флеш, — печально сказал Зарков. — Я хотел только привлечь ее внимание, и мне это удалось.
— Мне тоже очень жаль, что так вышло… — сокрушенно произнес Флеш.
Они молча поднялись в подошедший вагончик.
Он сразу же пришел в движение и со все увеличивающейся скоростью помчался по рельсу, который, описывая пологую кривую, поднимался к потолку и далее, по направлению к поверхности планеты.
Зарков бессильно уронил голову и закрыл глаза. То же сделал и Флеш. Во время их более чем двадцатиминутной поездки они молчали и, казалось, полностью погрузились в собственные мысли.
Дейл, как и обещала, ждала их на вокзале монорельса. Она поспешила к ним, чтобы помочь дяде выбраться из вагончика, издав при этом вздох облегчения.
— О, Боже… Я так беспокоилась о тебе, дядя Ханс. Я не знала, что мне делать, когда прекратилось энергоснабжение города, и они сказали мне, что в этом виноваты вы оба.
— Кто это — они? — Флеш вылез из вагончика и остановился позади Заркова.
Она посмотрела на него: — Тебя ждет шок. Вас обоих.
— Ты в порядке? — Флеш никак не мог успокоиться.
Она кивнула.
— Как я уже сказала, я устала. Но я в порядке.
Она на мгновение о чем-то задумалась, потом снова подняла глаза: — Для нас скоро многое изменится, но мои чувства всегда останутся прежними.
Она взяла дядю за руку.
— Это недалеко, — сказала она. — И там есть чем подкрепить ваши силы.
Она повела их по длинному коридору к лестнице, ведущей наверх, на знакомый им бульвар. Дейл без колебания стала подниматься по ступенькам.
— А как насчет этой штуки на небе? — недоверчиво поинтересовался Флеш, пока она, помогая Заркову, медленно поднималась наверх.
— Я еще до сих пор не знаю про это, — сказала Дейл, — но, во всяком случае, вся эта цветная фантасмагория исчезла.
— А эти роботы-мусорщики? — усмехнулся Зарков.
Дейл рассмеялась.
— Мусорщики? Верно, они ими и были. Но они нам больше ничего не сделают.
Была уже совсем поздняя ночь. С темного неба струилась прохлада. Внезапно город залили потоки света, хотя он все еще выглядел покинутым. Наверху Дейл подождала, пока Зарков восстановит дыхание. Они двинулись мимо чудесных источников по бульвару к одной из гигантских башен.
Едва они приблизились к этому строению, возвышающемуся над бульваром по меньшей мере на километр, часть стены засветилась и словно растворилась. Они вошли в башню и оказались в громадном вестибюле. Пол вестибюля был сложен из массивных каменных плит, огромные окна выходили на бульвар. Их поразило множество деревьев и самых разных растений, которые живописными ярусами поднимались к потолку, находящемуся не менее, чем в сотне метров над ними.
В центре гигантского вестибюля Дейл вместе с ними вошла в то, что выглядело обычным антигравитационным лифтом. Но вместо движения в антигравитационном поле они ощутили какое-то легкое покалывание. В долю секунды вестибюль исчез, а на его месте появился широкий коридор.
— Мы уже на месте, — объявила Дейл.
— Мы двигались вверх или вниз? — спросил Флеш.
— Вверх, — ответила она. — Мы на верхнем этаже. Вид отсюда чудесный. Можно видеть тот самый водопад и реку, вытекающую из джунглей.
Зарков осмотрел устройство, из которого они только что вышли.
— Трансмиттер материи?
— Я думаю, да, — ответила Дейл. — Они, кажется, использовали его для множества целей.
— Использовали? — заинтересовался Флеш. — В прошлом?
Дейл кивнула.
— Я точно не знаю всей этой истории, но мы ее скоро услышим. Во всяком случае, люди, которые построили все это, исчезли. Очень, очень давно.
Метров через пятьдесят коридор сделал резкий поворот. Перед самым поворотом Дейл остановилась и посмотрела на них.
— Приготовься к неожиданности, дядя, — предупредила она.
— Я готов, — ответил Зарков, а Флеш только кивнул.
Они повернули за угол и вошли в большое, неярко освещенное помещение. Окна здесь тянулись от пола до потолка.
Отсюда открывался великолепный вид на город под ними.
Пол, казалось, покрывал какой-то мех, зал был уставлен низкими кушетками, стульями и столиками для коктейлей.
Здесь маленькими группками сидели и беседовали между собой по меньшей мере человек сто пятьдесят. Когда Дейл, Зарков и Флеш вошли, все взгляды устремились на них.
Молодой человек, пожилой мужчина и юная женщина отошли от группы у окна и поспешили к ним. Все трое были безукоризненно одеты и держались очень элегантно.
Флеш и Зарков потеряли дар речи, а Дейл, казалось, немного нервничала и чувствовала себя неуютно.
— Что вы рассказали своим друзьям? — спросил у Дейл молодой человек. Он был невысок — Флеш возвышался над ним по крайней мере на голову — и выглядел гораздо тоньше Флеша. В его английском слышался странный акцент.
— Практически ничего, — ответила Дейл негромко. — Я хотела, чтобы всю историю они услышали от вас. Так вы обещали.
— Так и сделаем, — сказал молодой человек и протянул руку Флешу, который пожал ее. — Я — Питер ван д'Хеф. Приветствую вас в Цитадели-1, полковник Гордон.
Дрожь пробежала по телу Флеша, и краем глаза он заметил, как вздрогнул Зарков, услышав это имя.
— Вы капитан „Доброй Надежды“?!
Ван д'Хеф побледнел и кивнул. Сквозь его дружелюбие заметно пробивалось волнение.
— Вы же мертвы, — не поднимая глаз, с трудом выдавил из себя Флеш, и мужчина рассмеялся.
— Как видите, нет, — просто сказал он и повернулся к Заркову. — Вас я хотел бы приветствовать особо, доктор Зарков. Ваша племянница рассказала нам о вас. Зарков склонил голову и долгим взглядом посмотрел на молодую женщину, которая ответила ему несмелой улыбкой.
— Сандра Дебоншир? — спросил он наконец едва слышным голосом.
Молодая женщина кивнула.
— Да, — подтвердила она, и Зарков повернулся к пожилому человеку, который широко улыбнулся в ответ и протянул руку.
— Зовите меня Мартином, — сказал он.
Голос его был мягким и благозвучным, но с тем же акцентом, что и у Ван д'Хефа, только акцент был заметнее.
— Мартин был единственным жителем этой планеты, прежде чем мы попали сюда… или лучше сказать, прежде чем он забрал нас сюда… однако он не живое существо в настоящем смысле этого слова. Он робот-андроид, — сказал Ван д'Хеф.
— Поразительно, — ответил Зарков, волнуясь. Потом он осмотрелся. — А другие? Здесь все сто пятьдесят восемь человек?
Ван д'Хеф кивнул: — Мы — экипаж межзвездного исследовательского корабля „Добрая Надежда“, который покинул Землю двести лет назад по земному летоисчеслению.
Зарков шагнул вперед: — Как давно вы здесь?
— Сто двадцать лет.
— После восьмидесяти лет полета на субсветовой скорости вы были разбужены и доставлены из корабля сюда? — спросил Зарков.
Ван д'Хеф кивнул.
— Потом вы на сверхзвуковой скорости полетели к прежней точке и получили назад „Добрую Надежду“?
Ван д'Хеф кивнул: — Около пятнадцати лет назад.
Зарков покачал головой: — Тогда сейчас вас здесь не должно быть. Через пятнадцать лет после вашей смерти вы снова прибыли в эту точку времени, в которой мы покинули корабль. В это мгновение вы перестали существовать в настоящем.
Лицо мужчины потускнело.
— Мы стараемся не думать об этом, — он взглянул на молодую женщину рядом с собой, она улыбнулась. — В строгом смысле этого слова, мы все не люди. Но в отличие от Мартина, который состоит из неорганического вещества, наши тела чисто органические, — он глубоко вздохнул. — В эти первые пятнадцать лет для нас были сконструированы новые тела, а наша психика помещена в искусственный мозг. Это, наверно, не совсем то, но я, например, не чувствую никакой разницы.
В этот миг ноги Заркова сдали. Мартин среагировал первым и подхватил старого ученого прежде, чем тот успел упасть на пол.
— Я думаю, вы должны подкрепиться и отдохнуть, прежде чем мы расскажем вам всю историю, — сказал Ван д'Хеф. Мартин помог Заркову лечь на кушетку. Дейл присела рядом с ним, а Флеш остался с Ван д'Хефом.
— Прежде всего мне хотелось бы знать, почему вы, зная, что мы практически потерпели крушение, не направили нам никакой помощи?
— У нас не было ничего и мы ничего не могли сделать, — сказал Флеш. Он был в ярости. Он чувствовал, что его для чего-то использовали. Да еще это сделала машина.
— Мы сочли вас за врагов, — просто ответил ван д'Хеф.
— Это был ваш корабль, — фыркнул Флеш. Голос его стал громче. — С помощью этих машин вы оснастили „Добрую Надежду“ универсальным двигателем, который и занес нас сюда.
— Нет, — сказал ван д'Хсф. — Мы этого не делали.
Глава 14
Было уже утро, когда Флеш внезапно проснулся. Его мучало чувство вины из-за того, что он не остался бодрствовать и не нес ночной вахты.
Несмотря на их яростные протесты, ван д'Хеф и его экипаж отказались дать им еще какие-нибудь сведения, пока они не отдохнут.
— Завтра, — пообещал ван д'Хеф. — Завтра вы все узнаете.
Их на славу угостили и отвели в уютно обставленную спальню на том же этаже. Зарков и Дейл упали на постели и мгновенно уснули.
Флеш еще долго глядел в огромное окно на город, потом усталость взяла свое, он лег в постель, чтобы отдохнуть, но решил не спускать глаз с двери.
И все же он смертельно устал. События прошедших дней утомили даже его мощное тело. Он тоже уснул.
Флеш поднялся и осмотрелся. Сердце его забилось.
Постели Дейл и Заркова были аусты. Он был один.
Он еще не решил, что ему предпринять, когда дверь открылась и вошла Дейл.
— Доброе утро, — она улыбалась. Дейл подошла к нему, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Ты хорошо поспал?
— Где твой дядя? — отмахнулся Флеш.
— Все в порядке, — сказала она примирительно. Он сейчас завтракает вместе с остальными. Я пошла сюда, чтобы разбудить тебя. Они хотят начать свой рассказ.
Флеш провел рукой по волосам.
— Я не хотел спать в эту ночь. Не знаю, что происходит, но я им не доверяю.
— Они не хотят причинить нам вреда, — сказала Дейл. — Но, кажется, существуют какие-то затруднения.
— Что ты под этим подразумеваешь? — он резко взглянул на нее.
Она покачала головой.
— Я точно не знаю, но они все, кажется, обеспокоены. Даже андроид Мартин чем-то озабочен. Но никто из них ничего не говорит об этом. Ничего — пока мы не соберемся вместе.
— Они в общем зале? — спросил Флеш.
— Нет. Кроме нас там только ван д'Хеф, Сандра и Мартин. Остальные вернулись к своей работе.
— Работе?
Дейл кивнула.
— Люди с „Доброй Надежды“ создали роботовуборщиков и те машины, что схватили меня внизу, в банке данных. Поэтому эти устройства и кажутся такими неподходящими к совершенно иной технике города. Теперь они все работают над чем-то другим. Они не хотят говорить, что это, но, кажется, нечто очень важное, — она слегка улыбнулась и кивком головы указала на дверь. — Там, внутри, есть кабинка, сильно напоминающая душ, но только это намного лучше. Когда освежишься, спускайся вниз, в общий зал. Там кое-что приготовлено поесть.
— Я не доверяю им, Дейл. Они бросили нас в джунглях на произвол судьбы и даже пальцем не пошевелили, чтобы помочь. Когда же мы стали представлять для них опасность, то вдруг стали желанными гостями.
— Дядя Ханс сказал ван д'Хефу то же самое, и тот ответил, что сегодня утром нам все объяснит, и тогда мы все поймем.
Что- то тут было не в порядке. Совсем не в порядке…
Флеш буквально чуял это. Но, несмотря на это, Дейл, кажется, была убеждена в том, что они здесь в полной безопасности.
Он глубоко вздохнул и пожал плечами.
— Хорошо, — сказал он. — Я немного освежусь, и мы увидимся через пару минут.
— Нам все объяснят, Флеш, — повторила Дейл. Несмотря на то, что здесь происходило раньше, эти люди все же с Земли. Они — люди.
— Само собой разумеется, — мрачно ответил Флеш. — Но среди них есть убийца.
— Я знаю, — тихо произнесла Дейл. — Ван д'Хеф ничего об этом не говорил, кроме того, что одна из групп отправилась, чтобы разыскать обломки „Доброй Надежды“, если они есть.
— А что сказал андроид? — спросил Флеш.
Дейл покачала головой: — Я с ним ни о чем не говорила. Когда я проснулась, он и дядя Ханс уже сидели возле окна и о чем-то беседовали.
Что касалось кабинки, то тут Дейл была права. Она сильно напоминала душ, но использовалась в ней не вода.
Несмотря на это, выйдя из аппарата, он почувствовал себя чистым и освеженным. Чистая белая рубашка из мягкой ткани, похожей на шелк, и пара пластиковых башмаков уже лежали на его кровати.
Он натянул все это и пошел в общий зал, куда Дейл привела их в прошлую ночь, коща они впервые пришли сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я