карнизы для ванной
— Видишь три буквы? Это переменные ключи. Всякий раз, когда ты что-то печатаешь, они меняются, посылая другой электрический сигнал. Напечатаешь букву Е в первый раз — получишь G в качестве закодированной версии; напечатаешь вторую букву Е — получишь Z.
— Понятно, — сказал Страйкер.
— Понятно, — со вздохом повторила я. — Таким образом, чтобы расшифровать сообщение, необходимо знать исходный набор из трех букв.
Он посмотрел мне в глаза.
— Попробуй PSW.
Я быстро переправила буквы на клавишах, и снова получилась ерунда.
Страйкер ударил кулаком по столу.
— Проклятие!
— Нет, подожди. Я забыла про штекерную панель. — Я показала на нижнюю часть моделирующего устройства. — Нужно ввести эти буквы на первые три позиции: Р на A, S на В и так
далее.
— Возможно, нам повезет, — сказал Страйкер, когда я перезагрузила программу.
Я вновь напечатала закодированный текст, и на сей раз — благодарение Богу — результат получился более осмысленным. Правильнее сказать, он не был полной абракадаброй. Во всяком случае, поначалу я не уловила никакого смысла.
YOUSE EKTHE HEAVE NNEXT TOHELL
«Ищира йрядо мсадо м».
— Славно, — сказал Страйкер.
— Буквы появляются группами по пять. Если немного подумать, то получается: «Ищи рай рядом с адом».
— Я и говорю, славно. Что это за чертовщина?
Страйкер мог не знать таких вещей, но в моем сознании ответ возник мгновенно. И как же иначе, если я столько часов провела на Пятой авеню, глазея на витрины магазинов?
— Собор Святого Патрика, — заявила я. — Подсказка находится где-то в соборе.
Страйкер вытаращил на меня глаза.
— Откуда ты это взяла?
— Разве ты никогда не замечал? Собор находится как раз напротив дома номер шестьсот шестьдесят шесть на Пятой авеню.
— И к тому же католический собор логически связан с медальоном и намеком на святого Луи.
— Пошли.
— Нельзя, — возразил Страйкер. — На ночь они закрываются. Варвары.
— О-о…
Я места себе не находила, так мне хотелось поскорее найти следующую подсказку. Но хотя Страйкер был готов в любое время вломиться в бар, он вряд ли согласился бы взламывать церковь.
— Пожалуй, придется подождать до утра.
— Мы можем поспать, — предложил он, прожигая меня своими темными глазами, отчего по телу у меня пробежала дрожь. — Или…
Что я могу сказать? Я выбрала «или».
ГЛАВА 57
Когда на следующее утро они вошли в собор Святого Патрика, Страйкер машинально преклонил колени, хотя уже давно не появлялся в церкви. Он не ходил к мессе более двух лет, с тех пор как заболела его мать. Как только Страйкер об этом узнал, он ушел в отставку, позвонил Райли и попросил подобрать ему такую работу, чтобы он мог жить в Нью-Джерси, а не в Вашингтоне.
Райли, естественно, согласился, и Страйкер вернулся домой, чтобы жить вместе с матерью. Он не видел ее три года, она сильно похудела, кожа приобрела землистый оттенок. Однако глаза остались прежними. В них искрились доброта и смех. И когда она открыла ему объятия и улыбнулась знакомой улыбкой, больная женщина в дверном проеме мгновенно превратилась в его мать.
Той ночью он молился последний раз, умоляя Бога не отнимать у него эту полную жизни женщину.
Бог его не услышал. И Страйкер перестал прислушиваться к Богу.
— Что с тобой? — прошептала ему на ухо Мел, положив руку ему на плечо и привстав на цыпочки.
Они находились в задней части собора, дожидаясь, пока прихожане разойдутся после окончания мессы.
Страйкер покачал головой, не только для того, чтобы избавиться от посторонних мыслей, но и чтобы показать Мел, что не хочет об этом говорить. Она бросила на него быстрый взгляд и не стала спорить. Хорошо. Страйкер боялся, что Мел начнет его жалеть, посчитав, что занятия с ним любовью открывают ей доступ к его чувствам. Он этого не хотел. У него было одно желание: защитить Мел. И еще—тут уж ничего не поделаешь — чтобы она вновь оказалась в его постели.
Она стояла рядом и удивленно разглядывала церковь. Страйкер хорошо ее понимал. Собор производил ошеломляющее впечатление. Казалось, его перенесли сюда из Европы: каменные колонны, уходящие к куполообразному потолку, повсюду витражное стекло и такое количество мелких деталей, что возникало ощущение, будто строителям потребовались столетия, чтобы возвести это величественное сооружение. Вокруг было множество арок. Страйкер наклонился к Мел и прошептал:
— Имеют ли какие-то из этих арок форму цепной линии? Как в Сент-Луисе?
— Вполне возможно, — ответила Мел и обвела взглядом собор. — Кто-то здесь должен разбираться в архитектуре.
Он отвел ее к справочному столу. Пожилой человек с красным лицом и пронзительными зелеными глазами улыбнулся им.
— Чем я могу вам помочь? — спросил он, и его ирландский говор заполнил все помещение.
Страйкер не удержался от улыбки.
— Быть может, вы знаете архитектуру собора. Есть ли здесь арка в форме цепной линии?
— О нет, этого я вам не скажу. Возможно, Милдред сумела бы, но она сейчас в Питтсбурге, на свадьбе дочери.
— Кто-нибудь сможет провести для нас экскурсию? — спросил Страйкер.
Возможно, если их проведут по собору, Мел увидит то, что им нужно.
— Я начал посещать собор, как только вышел из пеленок, и работаю здесь волонтером с тех пор, как потерял мою Сэди в восемьдесят третьем году. Наверное, я справлюсь. Пэдди О'Ши. Рад с вами познакомиться. — Он посмотрел на них сквозь очки и вышел из-за столика, махнув рукой невысокой темноволосой женщине, сидевшей рядом с ним. — Что именно вас интересует? Витражи? История собора? Мне ничего не известно об арках, но все остальное находится здесь.
И он постучал пальцем по виску.
Не дожидаясь ответа, он зашагал по проходу между рядами в сторону алтаря, охотно сообщая им самые разнообразные сведения: размеры собора, год постройки, имя архитектора и еще множество других фактов, от которых у Страйкера голова пошла кругом.
— Вот посмотрите, — сказал Пэдди, останавливаясь и показывая на балдахин над главным алтарем. — Сплошная бронза. Поразительно, не так ли?
— А статуи святых здесь есть?
— Конечно. — Он внимательно взглянул на Мэтью. — Вы ищете святого Михаила.
Мел ахнула и спросила:
— Да, но откуда вы знаете?
Старик указал большим пальцем на Страйкера.
— Этот парень настоящий солдат. Не станет опускать плечи, если его жизни будет грозить опасность. Наверное, он ищет своего покровителя, верно?
Мел рассмеялась и улыбнулась Страйкеру так, что у него сжалось сердце. Ему нравилось, когда она смеялась. Смех стирал напряжение с ее лица, наполняя его светом.
— Вы правы, — сказала она, — но мы ищем еще и святого Луи. Он здесь есть?
— Разумеется, есть. Алтарь святого Михаила и святого Луи. Рядом с приделом Богоматери.
— Как вы сказали? — прошептала Мел. — Какой алтарь?
— Алтарь святого Михаила и святого Луи. Он очень красив. Хотите на него посмотреть?
— Очень хотим, — ответила Мел, повернулась к Страйкеру и добавила: — Наверное, это то, что нужно. Все сходится. Но какой будет следующая подсказка?
— Подсказка? — спросил Пэдди, провожая их к алтарю.
— Это что-то вроде игры, — ответил Страй-кер, следуя за Пэдди.
Они свернули налево и поднялись по ступенькам к главному алтарю. Миновали орган, хотя им показалось, будто они прошли сквозь него: сам орган остался справа, его трубы — слева, и повсюду — украшенные резьбой деревянные стойки.
Пройдя по коридору с множеством дверей, Пэдди знаком показал им, что нужно остановиться. Они находились слева от придела Богоматери, довольно далеко от высокого алтаря.
— Вот он, — сказал Пэдди, указывая на алтарь из белого каррарского мрамора.
Алтарь был выполнен в готическом стиле, с тремя высокими шпилями над тремя нишами. Средний шпиль был самым высоким, его венчал крест. В нишах справа и слева стояли статуи святого Луи и святого Михаила. За алтарем находилось окно с витражным стеклом, сквозь которое проходил луч солнца, в его мягком сияющем пурпуре танцевали пылинки. Алтарь окружали невысокие перила, а по полу шла полоса красного бархата, чтобы вставший на колени человек мог рассмотреть детали алтаря.
— Значит, игра? — сказал Пэдди, понизив голос из уважения к приделу Богоматери. — Скажите, что вы ищете, и я постараюсь вам помочь. Иначе мне непонятно, чем я могу быть полезен.
— Мы не…— начал Страйкер, но Мел его перебила.
— Мы играем в «Мусорщика»[Салонная игра, участники которой должны найти и собрать определенные предметы (не покупая их) за ограниченное количество времени.
], — сказала она, смущенно пожимая плечами. — Я знаю, что звучит глупо, но алтарь — это подсказка. Мы только не совсем понимаем, в чем она состоит.
— А-а, понятно. Очередная сумасбродная затея.
— Да, что-то в таком роде.
— Значит, подсказка привела вас к алтарю, а алтарь должен привести к призу.
— Вот именно.
— Ну, я не думаю, что здесь вас ждет какое-то сообщение. «Вход воспрещен», вы же понимаете.
Страйкер кивнул:
— Возможно, подсказка как-то связана с алтарем. И указывает на что-нибудь еще.
— Например, направление, в котором смотрят святые, — предположила Мел без особого энтузиазма.
— О нет, моя дорогая. Дело не в этом. Подсказка очевидна, хотя для меня остается загадкой, что вы найдете, когда воспользуетесь ею. Вы вернетесь и расскажете старику?
— Если вы объясните, в чем состоит подсказка, я обещаю рассказать вам, куда она нас приведет.
— В «Тиффани», конечно. Где можно найти лучший приз?
— В «Тиффани»?—спросила Мел в замешательстве, которое разделял Страйкер. — Вы имеете в виду «Тиффани & К0 » на другой стороне улицы? Бриллианты, хрусталь и салон свадебных услуг?
— Совершенно верно. Вы найдете свою подсказку именно там. Помяните мое слово.
— Хорошо, я вам верю, — сказал Страйкер. — Но объясните, почему вы так думаете?
— Все дело в алтаре, естественно. Алтарь сделан «Тиффани & К0 ».
— Мистер О'Ши, вы мой святой покровитель. — Мел взяла старика за плечи и поцеловала в обе щеки. — Благодарю вас. Спасибо, спасибо и еще раз спасибо.
— Ну а теперь…— Его румяные щеки покраснели еще больше, и он шаркнул ножкой. — Если вам больше ничего не нужно, мне пора вернуться на свой пост.
— Конечно, — сказал Страйкер. — И еще раз спасибо.
Когда Пэдди поспешно удалился, Страйкер повернулся к Мел и спросил:
— Не хочешь пройтись по магазинам?
— По Пятой авеню? Не могу дождаться.
Ее глаза засверкали, на щеках заиграл румянец. Они нашли очередную подсказку и могли продолжать игру. Страйкер надеялся, что ее радость продлится подольше. Подсказки становились все труднее и труднее, а ставки оставались по-прежнему высокими.
Мел хотела пройти мимо него, но он протянул руку и остановил ее.
— Подожди. Я хочу кое-что сделать.
Страйкер подошел к алтарю рядом с приделом Богоматери, опустился на колени, взял свечу и бросил деньги в коробку для пожертвований. Затем зажег свечу и склонил голову. Он не молился все эти годы, но сейчас ему показалось правильным обратиться за помощью к высшим силам, и слова легко слетали с губ.
Когда он встал и повернулся к Мел, ее лицо было полно сочувствия.
— Ты в норме?
— Я просил Деву Марию помолиться за тебя. Чтобы она тебя защитила.
— Спасибо, но разве эта молитва не была напрасной?
Он нахмурился.
— Что ты имеешь в виду?
— Просто твоя молитва уже услышана, — ответила она, взяв его за руку и улыбнувшись так, что сердце Страйкера дрогнуло. — У меня есть ты.
ГЛАВА 58
Возможно, для некоторых собор Святого Патрика — это рай на Пятой авеню. Для меня же сама Пятая авеню и есть рай. Точнее, магазины на Пятой авеню.
Ирония в том, что, пока мы мчались по улице мимо всех этих замечательных магазинов, к которым я всегда относилась с таким вожделением, я совершенно не обращала на них внимания.
Они просто проплывали мимо меня. А ведь рядом находился мужчина, в карманах которого было полно наличных. Но меня это не волновало. (Правда, если бы мы прошли мимо «Маноло», мое сердце могло бы дрогнуть, но, к счастью, он остался далеко позади, и мне не пришлось страдать.)
Вынуждена признать, что меня охватил легкий трепет, когда мы ворвались в двери «Тиффани». Большинство девушек приходят сюда со своими мужьями или женихами (или любовниками, или богатыми отцами). А я пришла, чтобы спасти собственную жизнь.
Эта мысль мгновенно отрезвила меня.
К нам подошла служащая с волосами, собранными на макушке, что делало ее похожей на Одри Хепберн в «Завтраке у Тиффани», и она, несомненно, об этом знала.
— Могу я вам чем-нибудь помочь?
Когда прозвучал этот вопрос, я поняла, что не знаю, о чем спрашивать. Мы проделали весь путь по Пятой авеню молча, погрузившись в собственные мысли. Я была безумно рада, что мы выяснили, где искать новую подсказку, и совсем не думала о том, как это сделать.
К счастью, у Страйкера язык работал лучше, чем у меня.
— Мне позвонил друг. Он сказал, что купил подарок для моей девушки и что мы можем его здесь получить. Для Мелани Прескотт что-нибудь оставляли?
«Моя девушка»? Я мысленно повторила эти два слова, и они мне понравились. Можно даже сказать, очень понравились.
Пока «Одри Хепберн» искала за стойкой таинственный пакет, я прислонилась к Страйкеру и прошептала:
— Ты уверен?
— Нет, конечно. У тебя есть другие идеи?
— Ничего у меня нет. Возможно, в дамской комнате на стене нацарапано послание, но это слишком шикарное место для подобных развлечений. Здесь его закрасят прежде, чем я успею прочитать.—Я скорчила гримасу. — Надеюсь, ты прав. Иначе придется вернуться к Пэдди и выяснить, нет ли у него других идей.
«Одри» подошла к нам, держа в руке блокнот.
— У нас есть несколько предметов, которые мы должны передать посетителям. Повторите, пожалуйста, ваше имя.
Она посмотрела на меня, держа ручку наготове.
— Мелани Прескотт.
Она полистала блокнот, водя ручкой по строчкам.
— Сожалею, но вашего имени нет в списке.
— Да?
Ладно. Что теперь?
— Хмм, он придумал для меня довольно глупое прозвище. Честно говоря, не могу себе представить, чтобы он сообщил его вам. Возможно, он воспользовался инициалами? У вас есть в списке ИВП?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32