https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/dushevye-ograzhdeniya/bez-poddona/
Некоторое время Конкэннон лежал неподвижно, прижавшись к земле, затем достал новый патрон и начал осторожно продвигаться вдоль берега.
Крой лежал на спине за белым стволом упавшего дерева, вытянув руки и словно умоляя всевышнего помочь постигшей его беде. Ему снесло пулей чуть ли не полголовы, и Конкэннон только по одежде смог узнать, которого из двоих он убил.
Конкэннон положил шляпу Кроя на то, что было раньше его лицом. Крой и при жизни-то не был таким уж симпатичным, а теперь – и подавно. Отвернувшись, Конкэннон сосредоточил свои мысли на Тюрке. Сделав несколько шагов вдоль берега, он остановился у того места, где тот упал.
– Ты здесь, Тюрк? – спросил он негромко. – Умер, что ли? Или ждешь, пока я подойду ближе?
Тюрк не ответил. Луна, словно напуганная взрывом насилия, продолжала свой путь по ночному небу. Обливаясь потом, Конкэннон пристально смотрел на черные кусты. Прошло довольно много времени, и вдруг преступник простонал:
– Конкэннон, помоги…
Конкэннон так сжал карабин, что задрожали мышцы предплечья. «Если есть у тебя хоть на грош здравого смысла, – холодно сказал он себе, – ты должен покончить с этим прямо сейчас. Один выстрел – и все».
– Конкэннон, ты убил меня.
Это прозвучало как последний вздох умирающего.
Конкэннон вскинул карабин и прицелился в кусты, но передумал, опустил оружие и шагнул вперед.
Тюрк лежал, опираясь на локоть и бешено сверкая глазами. Грудь его была в крови. Револьвер валялся в нескольких шагах, и он не мог до него дотянуться. Конкэннон быстро подошел и подобрал револьвер.
Тюрк тихо обругал его. Конкэннон встал на одно колено и осмотрел рану; что-либо делать было бесполезно. Только благодаря своей отчаянной злобе Тюрк еще продолжал жить.
– Дело поправимое, – спокойно сказал Конкэннон. – Я вернусь в Дип-Форк и поищу врача.
Рука, на которую опирался Тюрк, подогнулась, и он упал головой в траву. Конкэннон приподнял его голову, подложил под нее шляпу и сделал вид, что собирается оказывать помощь.
– Расскажи мне об ограблении, Тюрк. И о Эйбе Миллере. Это поможет тебе на суде.
– Ты поганый лжец, Конкэннон. Мне не выжить… Ты это прекрасно знаешь.
– Это еще неизвестно. Я видел немало лошадей, которые выздоровели, хотя ветеринар советовал их пристрелить.
Он разорвал рубаху преступника и обмотал его грудь длинной тряпичной лентой.
– Говори, кто за этим стоит? Кто организовал ограбление? Миллер?
Тюрк произнес грязные ругательства и закашлялся. На его губах появились красные пузырьки.
– Где Миллер? Деньги тебе пока что ни к чему. Но если ты все расскажешь, это тебе зачтется.
– Пошел ты к черту, Конкэннон.
– Но мне все же интересно, почему Крой, Миллер и ты остались здесь, хотя за вами охотилась половина всей полиции штата?
Собрав остатки сил, Тюрк злобно улыбнулся.
– Ах, тебе интересно?
– Да. Я могу оказать тебе услугу, Тюрк. Если ты поможешь вернуть эти деньги, железнодорожная компания будет на твоей стороне.
Тюрк снова выругался в ответ.
– Почему вы не убили меня тогда, в Оклахома-Сити?
Взгляд Тюрка начал угасать.
– Скажи хоть одно: вы угрожали вдове Рэя Алларда, а потом пытались подкупить ее и дали ей две тысячи долларов. Зачем?
Тюрк посмотрел на Конкэннона так, словно упивался одному ему известной тайной. Затем глаза его закрылись навсегда.
Конкэннон выбрался на дорогу и направился в Дип-Форк. И хотя городок был всего в десяти минутах ходьбы, дорога показалась ему ужасно длинной.
Когда он дошел до «Фанданго», то был уже совершенно обессилен. Одежда его превратилась в лохмотья, руки были в крови. Его появление в подпольном баре было встречено кратковременным изумленным молчанием. Он держал в руках карабин индейского фермера; за поясом у него торчал «Кольт» сорок пятого калибра, на лице были написаны усталость и гнев.
Картежники разом перестали играть и рассовали деньги по карманам. В эту минуту в баре слышалось только сопение повара-индейца.
Качая головой, к нему приблизилась Белла Плотт.
– А вы умеете делать сюрпризы, малыш…
– Мне нужен Отто Майер.
Не поворачивая головы, она крикнула:
– Отто, к тебе пришли!
Нефтяник выглянул из-за занавески в углу бара; его обнимала за плечи какая-то девица. Увидев Конкэннона, он сильно побледнел.
– Неужели никто не слышал выстрелов? – сказал Конкэннон, глядя на Майера. – А их было довольно много, и, причем, недалеко отсюда. Но никто, значит, ничего не слышал? И не видел двух незнакомцев, которые приехали сюда днем, чуть пораньше меня?
Отто Майер подошел к Конкэннону так, словно его тянули на веревке:
– Не поднимайте здесь шума, Конкэннон. Вы ведь знаете, что это за заведение…
– Знаю. Если никто так ничего и не вспомнит – завтра здесь будет толпа полицейских.
Игроки попрятали карты и направились к задней двери.
– Ладно, – вздохнул Конкэннон. – Пойдемте в мастерскую. Где ближайший полицейский участок? В Ред-Форк?
Отто Майер нехотя кивнул.
– Кажется, да.
– Отправьте туда кого-нибудь. Пусть они приедут. Белла Плотт в ужасе посмотрела на него.
– Да вы что! Бар, где торгуют виски, на индейской территории! Да они разнесут его в щепки!
– У вас есть целая ночь, чтобы избавиться от вашего виски. Завтра утром я должен поговорить со старшиной.
Конкэннон и нефтяник вышли из «Фанданго» и направились в мастерскую.
– Вы рискуете, – в беспокойстве сказал Майер. – До сих пор в этом баре ни разу не было облав.
– К черту бар! Меня интересует Эйб Миллер! Конкэннон уселся на бочонок рядом с печью и положил карабин на колени.
Майер зажег керосиновую лампу и проворчал:
– Лучше бы я вообще никогда не слыхал об этом Эйбе Миллере! Взрывник он, вот и все, что я знаю. И даже очень хороший. Но в последнее время он начал трусить. А когда это начинается у тех, кто работает с нитрашкой – им недолго остается жить…
«Он начал бояться своей работы», – сказала тогда Мэгги Слаттер… Эйба Миллера мучили кошмары; он хотел подзаработать денег и заняться чем-нибудь другим…
– Как давно вы знаете Миллера?
– Три или четыре года.
– Вы хорошо знали Тюрка и Кроя? Майер, казалось, не понял вопроса.
– Двух убийц, которые вам заплатили за меня? – добавил Конкэннон.
– Я никогда раньше их не видел, клянусь вам. – Он нервно почесал подбородок. – Послушайте, не рассказывайте об этом старшине, ладно?
– Обязательно расскажу, прямо с утра. Теперь скажите, как вы узнали, что там будут индейские полицейские?
Майер умоляюще посмотрел на него, затем обреченно пожал плечами:
– Пока эти двое держали вас в мастерской, прошли слухи, что в городе появились двое конных полицейских. Фермер по фамилии Мак-Фарланд обратился в участок с жалобой. Но вы же понимаете, что мы не можем пустить полицейских, пусть даже краснокожих, в такой городишко, как у нас. Так что я нашел этого фермера и заключил с ним сделку: если он не пустит конных охранников в Дип-Форк, я укажу, где лучше устроить засаду.
– Похоже, вы большой специалист по заключению сделок. Где сейчас эти полицейские?
– Ушли. Индейцы не любят вмешиваться в дела белых.
– Поэтому я и хочу повидаться завтра со старшиной. А теперь, – сказал Конкэннон, ощущая боль во всех мышцах, – я собираюсь поспать.
Он вскоре погрузился в неспокойный сон, лежа в мастерской Майера под палаточным брезентом. Во сне он видел Рэя и Атену Аллард; они смеялись, и он с удивлением отметил, что никогда не видел, чтобы Атена смеялась.
Проснулся он на рассвете. Отто Майер отодвинул засов на двери мастерской и подошел к нему в сопровождении высокорослого полицейского.
– Знакомьтесь: помощник старшины Гарри Вингэйт, – сказал он. – Из участка в Ред-Форк. – И удалился, оставив их наедине. Конкэннон рассказал полицейскому о схватке с преступниками и сообщил все, что ему было о них известно. Поскольку говорили они о вещах, привычных для обоих, беседа шла легко и спокойно. В конце разговора Конкэннон составил краткий отчет и подписал его.
– Вы, наверное, хотите осмотреть трупы?
Вингэйт кивнул:
– После этого вы можете быть свободны. Если будет нужно, мы свяжемся с вами через управление железной дороги.
– У меня к вам просьба, – сказал Конкэннон. – Не трогайте этих индейских полисменов и фермера. Они спасли мне жизнь. Правда, вчера вечером это не входило в их задачу, но все же спасли.
Полицейский улыбнулся и пожал плечами.
– Индейцы не слишком перегружают нас работой. Зато я тут присматривался к бару под названием «Фанданго». Что это за заведение?
– Притон, типичный для таких мест. Хозяйку зовут Белла Плотт. Вероятно, она уже успела спрятать все виски.
Вингэйт холодно улыбнулся.
– Что ж, идемте взглянем на двух ваших друзей.
При дневном свете Тюрк и Крой казались еще мертвее, чем при луне. Полицейский приподнял шляпу Кроя и хмыкнул от отвращения. Затем с профессиональной добросовестностью обыскал трупы и записал все найденные вещи: карманные ножи, табак, дешевые никелированные часы и меньше десяти долларов на двоих.
– Вы уверены, что эти люди участвовали в ограблении поезда?
Конкэннон вздохнул:
– Предполагаю. Но, возможно, я и ошибаюсь.
– Ясно.
Они постояли с минуту, вдыхая холодный осенний воздух и стараясь не смотреть на трупы. У Вингэйта было еще много работы; ему предстояло составить отчеты, начать расследование и организовать похороны. Смерть всегда доставляла полиции много хлопот.
– Вам нравится работа на железной дороге? – спросил наконец помощник старшины.
– В общем, да. Правда, мой шеф не очень-то уживчивый человек. Но вам, думаю, это знакомо.
Оба улыбнулись.
– Признаться, и мне иногда хочется уйти.
– Если я смогу быть вам полезен, дайте знать.
Они беседовали, словно двое друзей, встретившиеся на улице или в баре.
– Как вы доберетесь до Оклахома-Сити? – спросил Вингэйт.
– Найму лошадь. Если здесь, конечно, доверяют железнодорожной компании.
– Ей везде доверяют.
– Я хочу попросить вас кое о чем еще, – сказал Конкэннон, когда они вышли на дорогу. – Мне интересно, удивится ли кто-нибудь, когда я появлюсь в Оклахома-Сити живым.
Вингэйт понимающе кивнул.
– При всем желании я не смогу отправить свой отчет в Оклахома-Сити раньше чем через неделю.
Глава восьмая
Когда Конкэннон вошел в холл «Вояджер-отеля», дежурный встретил его словами:
– Мистер Конкэннон, вас спрашивал сержант Боун.
– Сержант Боун подождет. Что-нибудь еще?
Несмотря на хорошее воспитание и профессиональную выучку, дежурный невольно задержал удивленный взгляд на изорванной одежде Конкэннона и его многодневной щетине.
– Да, – сказал он, потянувшись к шкафу для писем. – Вам послание.
Это была телеграмма из Чикаго от Джона Эверса. «Члены совета требуют выводов по ограблению. Ждем результатов немедленно».
Тем самым Эверс давал понять, что Конкэннону грозит увольнение.
– Прикажите принести побольше горячей воды, – сказал Конкэннон. – Мне нужно помыться.
Он докрасна растирался мочалкой, но ощущение чистоты все не приходило. В памяти его возникали горящие ненавистью глаза Тюрка и изуродованное лицо Кроя. И после всего этого он по-прежнему ничего не знал о Миллере кроме того, что тот любил поволочиться за девчонками, был женат и имел ребенка. Он спросил себя, знала ли об этом Мэгги Слаттер.
Пат Дункан, хозяин «Файн и Денди», встретил Конкэннона с явной враждебностью, но не удивился, увидев его целым и невредимым.
– Миссис Аллард нет, – сказал он, не дожидаясь вопроса.
– А где она?
Повар опустил глаза.
– Она… на кладбище.
…Рядом со свежевырытой могилой стоял катафалк с двумя черными лошадьми; вдоль белой ограды кладбища выстроились в ряд многочисленные экипажи. У могилы собралось человек тридцать; двое работников похоронной службы снимали с катафалка гроб.
– Важную персону хоронят? – спросил Конкэннон у одного из собравшихся.
– Еще бы! Лучшую девочку из «Ночной магии». Убили ножом во время драки; кое-кто из бывших клиентов пришел проводить ее в последний путь.
Худой священник в черном рединготе начал читать надгробную молитву. Присутствующие, главным образом мужчины, не проявляли к церемонии особого интереса. Они в ожидании стояли у готовой могилы, курили и задумчиво смотрели вдаль. Многие из них, вероятно, были пьяны, когда получили известие о похоронах, и теперь, казалось, сожалели, что пришли.
По другую сторону катафалка стоял человек, которого Конкэннон уже где-то видел, и беседовал с двумя могильщиками. Конкэннон вспомнил: это был Лоусон, хозяин похоронного бюро. Вот один из могильщиков отпустил какую-то шуточку, и Лоусон украдкой захихикал. Конкэннон прошел сквозь толпу и оказался рядом с ним.
– Мистер Лоусон, я ищу одну могилу и никак не найду. Не могли бы вы мне помочь?
Тот быстро обрел прежнюю серьезность.
– А, мистер Конкэннон, если не ошибаюсь? Ведь это вы приходили тогда с сержантом Боуном! Так чью же могилу вы разыскиваете?
– Могилу Рэя Алларда, железнодорожного детектива, который погиб во время нападения на поезд.
Лоусон на секунду задумался, затем лицо его прояснилось.
– Ага, помню. Последний сектор, вон за тем большим дубом. – Он вздохнул и изобразил на лице подобающую случаю печаль. – Аллард… Грустные были похороны. Теперь припоминаю. Грустные во всех отношениях…
– Что вы имеете в виду? Что они были печальнее всех остальных?
– По крайней мере, с моей точки зрения. Лучше меня никто в этих местах не устраивает похорон. Это вам все скажут. Все было очень прилично. За такую низкую плату, да еще с закрытым гробом… Получилось вполне, вполне прилично. Но я остался недоволен, хоть и сделал все, что мог…
Он грустно покачал головой, вспоминая эти похороны, которые не принесли ему никакого дохода.
– Большое спасибо за помощь, – сухо сказал Конкэннон.
Атену он увидел на песчаной дорожке за большим дубом. Перед ней на надгробной плите лежал скромный букет желтых осенних хризантем.
Конкэннон остановился, закурил сигарету и стал ждать. Теперь, придя сюда, он не очень отчетливо представлял свою цель. Атена ничего не могла сказать ему о Тюрке, Крое или Эйбе Миллере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Крой лежал на спине за белым стволом упавшего дерева, вытянув руки и словно умоляя всевышнего помочь постигшей его беде. Ему снесло пулей чуть ли не полголовы, и Конкэннон только по одежде смог узнать, которого из двоих он убил.
Конкэннон положил шляпу Кроя на то, что было раньше его лицом. Крой и при жизни-то не был таким уж симпатичным, а теперь – и подавно. Отвернувшись, Конкэннон сосредоточил свои мысли на Тюрке. Сделав несколько шагов вдоль берега, он остановился у того места, где тот упал.
– Ты здесь, Тюрк? – спросил он негромко. – Умер, что ли? Или ждешь, пока я подойду ближе?
Тюрк не ответил. Луна, словно напуганная взрывом насилия, продолжала свой путь по ночному небу. Обливаясь потом, Конкэннон пристально смотрел на черные кусты. Прошло довольно много времени, и вдруг преступник простонал:
– Конкэннон, помоги…
Конкэннон так сжал карабин, что задрожали мышцы предплечья. «Если есть у тебя хоть на грош здравого смысла, – холодно сказал он себе, – ты должен покончить с этим прямо сейчас. Один выстрел – и все».
– Конкэннон, ты убил меня.
Это прозвучало как последний вздох умирающего.
Конкэннон вскинул карабин и прицелился в кусты, но передумал, опустил оружие и шагнул вперед.
Тюрк лежал, опираясь на локоть и бешено сверкая глазами. Грудь его была в крови. Револьвер валялся в нескольких шагах, и он не мог до него дотянуться. Конкэннон быстро подошел и подобрал револьвер.
Тюрк тихо обругал его. Конкэннон встал на одно колено и осмотрел рану; что-либо делать было бесполезно. Только благодаря своей отчаянной злобе Тюрк еще продолжал жить.
– Дело поправимое, – спокойно сказал Конкэннон. – Я вернусь в Дип-Форк и поищу врача.
Рука, на которую опирался Тюрк, подогнулась, и он упал головой в траву. Конкэннон приподнял его голову, подложил под нее шляпу и сделал вид, что собирается оказывать помощь.
– Расскажи мне об ограблении, Тюрк. И о Эйбе Миллере. Это поможет тебе на суде.
– Ты поганый лжец, Конкэннон. Мне не выжить… Ты это прекрасно знаешь.
– Это еще неизвестно. Я видел немало лошадей, которые выздоровели, хотя ветеринар советовал их пристрелить.
Он разорвал рубаху преступника и обмотал его грудь длинной тряпичной лентой.
– Говори, кто за этим стоит? Кто организовал ограбление? Миллер?
Тюрк произнес грязные ругательства и закашлялся. На его губах появились красные пузырьки.
– Где Миллер? Деньги тебе пока что ни к чему. Но если ты все расскажешь, это тебе зачтется.
– Пошел ты к черту, Конкэннон.
– Но мне все же интересно, почему Крой, Миллер и ты остались здесь, хотя за вами охотилась половина всей полиции штата?
Собрав остатки сил, Тюрк злобно улыбнулся.
– Ах, тебе интересно?
– Да. Я могу оказать тебе услугу, Тюрк. Если ты поможешь вернуть эти деньги, железнодорожная компания будет на твоей стороне.
Тюрк снова выругался в ответ.
– Почему вы не убили меня тогда, в Оклахома-Сити?
Взгляд Тюрка начал угасать.
– Скажи хоть одно: вы угрожали вдове Рэя Алларда, а потом пытались подкупить ее и дали ей две тысячи долларов. Зачем?
Тюрк посмотрел на Конкэннона так, словно упивался одному ему известной тайной. Затем глаза его закрылись навсегда.
Конкэннон выбрался на дорогу и направился в Дип-Форк. И хотя городок был всего в десяти минутах ходьбы, дорога показалась ему ужасно длинной.
Когда он дошел до «Фанданго», то был уже совершенно обессилен. Одежда его превратилась в лохмотья, руки были в крови. Его появление в подпольном баре было встречено кратковременным изумленным молчанием. Он держал в руках карабин индейского фермера; за поясом у него торчал «Кольт» сорок пятого калибра, на лице были написаны усталость и гнев.
Картежники разом перестали играть и рассовали деньги по карманам. В эту минуту в баре слышалось только сопение повара-индейца.
Качая головой, к нему приблизилась Белла Плотт.
– А вы умеете делать сюрпризы, малыш…
– Мне нужен Отто Майер.
Не поворачивая головы, она крикнула:
– Отто, к тебе пришли!
Нефтяник выглянул из-за занавески в углу бара; его обнимала за плечи какая-то девица. Увидев Конкэннона, он сильно побледнел.
– Неужели никто не слышал выстрелов? – сказал Конкэннон, глядя на Майера. – А их было довольно много, и, причем, недалеко отсюда. Но никто, значит, ничего не слышал? И не видел двух незнакомцев, которые приехали сюда днем, чуть пораньше меня?
Отто Майер подошел к Конкэннону так, словно его тянули на веревке:
– Не поднимайте здесь шума, Конкэннон. Вы ведь знаете, что это за заведение…
– Знаю. Если никто так ничего и не вспомнит – завтра здесь будет толпа полицейских.
Игроки попрятали карты и направились к задней двери.
– Ладно, – вздохнул Конкэннон. – Пойдемте в мастерскую. Где ближайший полицейский участок? В Ред-Форк?
Отто Майер нехотя кивнул.
– Кажется, да.
– Отправьте туда кого-нибудь. Пусть они приедут. Белла Плотт в ужасе посмотрела на него.
– Да вы что! Бар, где торгуют виски, на индейской территории! Да они разнесут его в щепки!
– У вас есть целая ночь, чтобы избавиться от вашего виски. Завтра утром я должен поговорить со старшиной.
Конкэннон и нефтяник вышли из «Фанданго» и направились в мастерскую.
– Вы рискуете, – в беспокойстве сказал Майер. – До сих пор в этом баре ни разу не было облав.
– К черту бар! Меня интересует Эйб Миллер! Конкэннон уселся на бочонок рядом с печью и положил карабин на колени.
Майер зажег керосиновую лампу и проворчал:
– Лучше бы я вообще никогда не слыхал об этом Эйбе Миллере! Взрывник он, вот и все, что я знаю. И даже очень хороший. Но в последнее время он начал трусить. А когда это начинается у тех, кто работает с нитрашкой – им недолго остается жить…
«Он начал бояться своей работы», – сказала тогда Мэгги Слаттер… Эйба Миллера мучили кошмары; он хотел подзаработать денег и заняться чем-нибудь другим…
– Как давно вы знаете Миллера?
– Три или четыре года.
– Вы хорошо знали Тюрка и Кроя? Майер, казалось, не понял вопроса.
– Двух убийц, которые вам заплатили за меня? – добавил Конкэннон.
– Я никогда раньше их не видел, клянусь вам. – Он нервно почесал подбородок. – Послушайте, не рассказывайте об этом старшине, ладно?
– Обязательно расскажу, прямо с утра. Теперь скажите, как вы узнали, что там будут индейские полицейские?
Майер умоляюще посмотрел на него, затем обреченно пожал плечами:
– Пока эти двое держали вас в мастерской, прошли слухи, что в городе появились двое конных полицейских. Фермер по фамилии Мак-Фарланд обратился в участок с жалобой. Но вы же понимаете, что мы не можем пустить полицейских, пусть даже краснокожих, в такой городишко, как у нас. Так что я нашел этого фермера и заключил с ним сделку: если он не пустит конных охранников в Дип-Форк, я укажу, где лучше устроить засаду.
– Похоже, вы большой специалист по заключению сделок. Где сейчас эти полицейские?
– Ушли. Индейцы не любят вмешиваться в дела белых.
– Поэтому я и хочу повидаться завтра со старшиной. А теперь, – сказал Конкэннон, ощущая боль во всех мышцах, – я собираюсь поспать.
Он вскоре погрузился в неспокойный сон, лежа в мастерской Майера под палаточным брезентом. Во сне он видел Рэя и Атену Аллард; они смеялись, и он с удивлением отметил, что никогда не видел, чтобы Атена смеялась.
Проснулся он на рассвете. Отто Майер отодвинул засов на двери мастерской и подошел к нему в сопровождении высокорослого полицейского.
– Знакомьтесь: помощник старшины Гарри Вингэйт, – сказал он. – Из участка в Ред-Форк. – И удалился, оставив их наедине. Конкэннон рассказал полицейскому о схватке с преступниками и сообщил все, что ему было о них известно. Поскольку говорили они о вещах, привычных для обоих, беседа шла легко и спокойно. В конце разговора Конкэннон составил краткий отчет и подписал его.
– Вы, наверное, хотите осмотреть трупы?
Вингэйт кивнул:
– После этого вы можете быть свободны. Если будет нужно, мы свяжемся с вами через управление железной дороги.
– У меня к вам просьба, – сказал Конкэннон. – Не трогайте этих индейских полисменов и фермера. Они спасли мне жизнь. Правда, вчера вечером это не входило в их задачу, но все же спасли.
Полицейский улыбнулся и пожал плечами.
– Индейцы не слишком перегружают нас работой. Зато я тут присматривался к бару под названием «Фанданго». Что это за заведение?
– Притон, типичный для таких мест. Хозяйку зовут Белла Плотт. Вероятно, она уже успела спрятать все виски.
Вингэйт холодно улыбнулся.
– Что ж, идемте взглянем на двух ваших друзей.
При дневном свете Тюрк и Крой казались еще мертвее, чем при луне. Полицейский приподнял шляпу Кроя и хмыкнул от отвращения. Затем с профессиональной добросовестностью обыскал трупы и записал все найденные вещи: карманные ножи, табак, дешевые никелированные часы и меньше десяти долларов на двоих.
– Вы уверены, что эти люди участвовали в ограблении поезда?
Конкэннон вздохнул:
– Предполагаю. Но, возможно, я и ошибаюсь.
– Ясно.
Они постояли с минуту, вдыхая холодный осенний воздух и стараясь не смотреть на трупы. У Вингэйта было еще много работы; ему предстояло составить отчеты, начать расследование и организовать похороны. Смерть всегда доставляла полиции много хлопот.
– Вам нравится работа на железной дороге? – спросил наконец помощник старшины.
– В общем, да. Правда, мой шеф не очень-то уживчивый человек. Но вам, думаю, это знакомо.
Оба улыбнулись.
– Признаться, и мне иногда хочется уйти.
– Если я смогу быть вам полезен, дайте знать.
Они беседовали, словно двое друзей, встретившиеся на улице или в баре.
– Как вы доберетесь до Оклахома-Сити? – спросил Вингэйт.
– Найму лошадь. Если здесь, конечно, доверяют железнодорожной компании.
– Ей везде доверяют.
– Я хочу попросить вас кое о чем еще, – сказал Конкэннон, когда они вышли на дорогу. – Мне интересно, удивится ли кто-нибудь, когда я появлюсь в Оклахома-Сити живым.
Вингэйт понимающе кивнул.
– При всем желании я не смогу отправить свой отчет в Оклахома-Сити раньше чем через неделю.
Глава восьмая
Когда Конкэннон вошел в холл «Вояджер-отеля», дежурный встретил его словами:
– Мистер Конкэннон, вас спрашивал сержант Боун.
– Сержант Боун подождет. Что-нибудь еще?
Несмотря на хорошее воспитание и профессиональную выучку, дежурный невольно задержал удивленный взгляд на изорванной одежде Конкэннона и его многодневной щетине.
– Да, – сказал он, потянувшись к шкафу для писем. – Вам послание.
Это была телеграмма из Чикаго от Джона Эверса. «Члены совета требуют выводов по ограблению. Ждем результатов немедленно».
Тем самым Эверс давал понять, что Конкэннону грозит увольнение.
– Прикажите принести побольше горячей воды, – сказал Конкэннон. – Мне нужно помыться.
Он докрасна растирался мочалкой, но ощущение чистоты все не приходило. В памяти его возникали горящие ненавистью глаза Тюрка и изуродованное лицо Кроя. И после всего этого он по-прежнему ничего не знал о Миллере кроме того, что тот любил поволочиться за девчонками, был женат и имел ребенка. Он спросил себя, знала ли об этом Мэгги Слаттер.
Пат Дункан, хозяин «Файн и Денди», встретил Конкэннона с явной враждебностью, но не удивился, увидев его целым и невредимым.
– Миссис Аллард нет, – сказал он, не дожидаясь вопроса.
– А где она?
Повар опустил глаза.
– Она… на кладбище.
…Рядом со свежевырытой могилой стоял катафалк с двумя черными лошадьми; вдоль белой ограды кладбища выстроились в ряд многочисленные экипажи. У могилы собралось человек тридцать; двое работников похоронной службы снимали с катафалка гроб.
– Важную персону хоронят? – спросил Конкэннон у одного из собравшихся.
– Еще бы! Лучшую девочку из «Ночной магии». Убили ножом во время драки; кое-кто из бывших клиентов пришел проводить ее в последний путь.
Худой священник в черном рединготе начал читать надгробную молитву. Присутствующие, главным образом мужчины, не проявляли к церемонии особого интереса. Они в ожидании стояли у готовой могилы, курили и задумчиво смотрели вдаль. Многие из них, вероятно, были пьяны, когда получили известие о похоронах, и теперь, казалось, сожалели, что пришли.
По другую сторону катафалка стоял человек, которого Конкэннон уже где-то видел, и беседовал с двумя могильщиками. Конкэннон вспомнил: это был Лоусон, хозяин похоронного бюро. Вот один из могильщиков отпустил какую-то шуточку, и Лоусон украдкой захихикал. Конкэннон прошел сквозь толпу и оказался рядом с ним.
– Мистер Лоусон, я ищу одну могилу и никак не найду. Не могли бы вы мне помочь?
Тот быстро обрел прежнюю серьезность.
– А, мистер Конкэннон, если не ошибаюсь? Ведь это вы приходили тогда с сержантом Боуном! Так чью же могилу вы разыскиваете?
– Могилу Рэя Алларда, железнодорожного детектива, который погиб во время нападения на поезд.
Лоусон на секунду задумался, затем лицо его прояснилось.
– Ага, помню. Последний сектор, вон за тем большим дубом. – Он вздохнул и изобразил на лице подобающую случаю печаль. – Аллард… Грустные были похороны. Теперь припоминаю. Грустные во всех отношениях…
– Что вы имеете в виду? Что они были печальнее всех остальных?
– По крайней мере, с моей точки зрения. Лучше меня никто в этих местах не устраивает похорон. Это вам все скажут. Все было очень прилично. За такую низкую плату, да еще с закрытым гробом… Получилось вполне, вполне прилично. Но я остался недоволен, хоть и сделал все, что мог…
Он грустно покачал головой, вспоминая эти похороны, которые не принесли ему никакого дохода.
– Большое спасибо за помощь, – сухо сказал Конкэннон.
Атену он увидел на песчаной дорожке за большим дубом. Перед ней на надгробной плите лежал скромный букет желтых осенних хризантем.
Конкэннон остановился, закурил сигарету и стал ждать. Теперь, придя сюда, он не очень отчетливо представлял свою цель. Атена ничего не могла сказать ему о Тюрке, Крое или Эйбе Миллере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18