https://wodolei.ru/catalog/mebel/akvaton-amerina-60-belaya-141504-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Попробовал говорить, но из горла вырвалось лишь нечленораздельное бормотание. Нечеловеческим усилием генералу удалось обрести над собой контроль.— К-колокол? — переспросил он хрипло.— Абсолютно точно, сэр. Нам удалось даже заставить его звонить. Вот послушайте... — в трубке раздалось что-то, напоминавшее звук бьющейся посуды.— Колокол, — повторил генерал, вытирая лоб. — Вы угробили полдня на то, чтобы убедиться, что это все-таки колокол. А тонны других обломков, что мы выудили из этой треклятой дыры?— В основном чугун, сэр. Пережженный и потрескавшийся. Кое-где спекся до шлака. Несколько фрагментов сохранились чуть лучше, мы сейчас над ними работаем. Но все равно на это потребуется несколько дней.— Несколько дней... — Генерал Лейбер тяжело задышал. — Нет у нас никаких дней, мистер! На карту поставлена безопасность Соединенных Штатов Америки! Вы понимаете всю серьезность...— Думаю, что да, сэр.— “Думаю”! А я вот знаю! И знаю намного лучше вас!— Нам... потребуется дополнительное оборудование.— Какое хотите. Обеспечу вам все, что может понадобиться. Давайте список, быстро! Спектроанализаторы, металлургические установки, электронный телескоп — все, что потребуется, майор!— Очевидно, вы имеете в виду электронный микроскоп, сэр. Электронных телескопов пока еще нет.— Не придирайтесь к словам. Называйте, что вам там нужно.— Прежде всего нам понадобятся наковальни, сэр.— Отлично... “Наковальни”, — генерал поставил кавычки эффектным росчерком. — “Наковальня” — это название стационарной системы сканирования?— Боюсь, что не совсем, сэр. Наковальня — это предмет, который кузнецы использовали при ковке железа. У нас тут целая куча исковерканного железа. Единственный способ восстановить его — нагреть и попытаться вернуть ему первоначальную форму, сэр.— Понял вас... но наковальнями мы их называть не будем. Они пройдут у нас как “реставрационные стенды”.— При всем уважении, генерал... думаю, что если бы вы назвали их просто наковальнями, мы бы их получили куда быстрее.— Сколько, по-вашему, стоит одна такая штуковина?— Менее сотни долларов, сэр.— Если мы назовем их “реставрационными стендами”, можем прибавить к этой сумме еще один симпатичный нолик.Майор вздохнул:— Понял вас, генерал.— Отлично... Что еще?— Молоты.— МОбильные ЛОкационные ТЫловые станции... Еще что?— Еще такие штуки, чтобы нагревать железо... Не помню точно, как они называются.— Жаровни... То есть передвижные нагревательные установки, — поправился генерал, отгоняя мысленный образ уцененной жаровни для барбекю, которую он видел позавчера в ближнем магазине. Как бы то ни было, он купит все это сам и прикарманит разницу. Не так плохо...— Еще меха.— МЕХАнические воздухозаборники, — генерал вписал название в список. — Еще что?— Еще... все это пойдет быстрее, если к нам направить несколько опытных кузнецов...— Экспертов по металлургии? — Генерал схватился за голову. — Да вы знаете, во сколько это нам обойдется?— Боюсь, что не совсем, сэр, — ответил майор, в который раз спрашивая себя, какое отношение вся эта канитель имеет к национальной безопасности.— Вам все доставят завтра к полудню.Генерал опустил трубку на рычаг. Последующие звонки отняли у него более получаса. Пригодился давний опыт интендантской службы после военного училища — связен у него с тех пор сохранилось немало. Если где-то что-то можно было достать, капрал Лейбер славился тем, что доставал все это немедленно.Спустя час на базу было отправлено все, кроме жаровен и упомянутых специалистов. Эти чертовы жаровни он купит и отвезет сам, но вот что делать с кузнецами... Его обычные поставщики с такими специалистами не работали. В справочниках они тоже не значились.Ситуация неординарная, сказал себе генерал Лейбер. Подняв трубку, он попросил операторов Пентагона соединить его с Цюрихом и продиктовал номер.Спустя несколько секунд в трубке раздался бесцветный голос:— Компания “Дружба интернэшнл”.— Рад приветствовать вас.— Мы тоже рады вас слышать, генерал Лейбер. Приятно, что вы помните о нас.— Я думал, что это вы меня забыли.— Звук вашего голоса был немедленно введен в наш компьютер. Мы регистрируем всех клиентов, генерал.— У меня кое-что очень срочное... даже не как в прошлый раз, приятель.— Кубинские сигары пришлись вам по вкусу, генерал?— Более чем — осталась последняя коробка. Но это мы можем обсудить в другой раз. Мне нужно кое-что из ряда вон выходящее, и, думаю, только вы можете мне помочь.— Каким образом?— Мне нужны кузнецы. Опытные. Человек, наверно, двадцать. Будут проходить как консультанты по металлургии. Это возможно?— За хорошую цену возможно все.— Семь сотен в час. Плюс довольствие. Но в Вашингтон они должны вылететь через час. Подходит?— Приемлемо. Хотя, в общем-то, маловато.— Но они же, простите, всего-навсего кузнецы.— Консультанты по металлургии, — поправил бесцветный голос.— Хорошо, тысяча в час. И размещение в лучших отелях на весь срок. Сработает?— Мне бы больше подошел бартер. Как в прошлый раз.— В прошлый раз я чуть не засыпался.— О нет, нет, “стингеры” мне больше не требуются. Их у меня теперь достаточно, благодарю вас. Но у меня есть клиент, которому нужно кое-что особенное. И этим, возможно, располагаете вы.— Что именно?— Карбонизированный углерод.— Ка... у... Что?— Это слоистое вещество, которым покрывают верхнюю часть ракет, чтобы предохранить их от сгорания при вхождении в атмосферу. Очень дорогое, очень редкое покрытие. Так вот, мне его нужно тридцать квадратных миль.— У НАСА, по идее, все должно быть. — Генерал Лейбер пожал плечами. — Обещать ничего не могу, но постараюсь, разумеется.— Да уж, постарайтесь. Сигналом к отправке консультантов по металлургии будет ваш звонок, генерал.— Вас понял, — кивнул генерал Лейбер, вешая трубку.Он набрал другой номер, успев подумать, что ему раньше нужно было вспомнить о “Друзьях интернэшнл”. Этот малый с посыпанным дустом голосом всегда доставал все, что угодно. Вот только если в следующий раз он потребует в обмен за услуги луну... * * * К трем часам дня, ровно через полсуток после того, как неопознанный объект упал на территории Соединенных Штатов, рулоны карбонизированного углерода были специальным рейсом направлены в Цюрих, а консультанты по металлургии проследовали в Вашингтон. На покупку жаровен у генерала Лейбера просто не осталось времени. Заказав их по телефону, он отправил груз на базу “Эндрюс”, а сам вернулся в свой наглухо зашторенный кабинет на внешнем кольце известного на весь мир пятиугольного здания.Но, едва перешагнув порог, он понял, что разговор с Комитетом начальников штабов больше оттягивать не удастся. Комитет в полном составе занял его кабинет; в воздухе висело напряженное ожидание.Генерал Лейбер бодро отдал честь коллегам. Начальники штабов всех родов войск Вооруженных сил США ответили на приветствие. Лица их, однако, казались изваянными из камня.— Генерал Лейбер, мы требуем информировать нас о сложившемся положении.— Положение под контролем, — заверил генерал, нервно пожевывая кончик правого уса.— Президент не отвечает на наши звонки. Мы предполагаем, что он уполномочил вас действовать от своего имени.— О, всего лишь потому, что я оказался на дежурстве во время событий и, к тому же, только я располагаю оперативной информацией.— Но, черт возьми, вы же только генерал-майор!— Это не моя вина, сэр. Меня обошли при очередном повышении.— Он не это имеет в виду, — проскрипело из угла.Генерал Лейбер повернулся на голос. Ну да, тот старый хрен, генерал сухопутных войск. Лейбер не стал ему отвечать. Не хватало еще якшаться с пехотинцами. Даже если у старого засранца больше на две звезды — в конце концов, что тут такого?— Какова информация об объекте? — осведомился генерал ВВС.Ему, Лейбер знал, придется ответить.— Объект проходит стадию идентификации, сэр.— Где именно?— К сожалению, эта информация секретна.— Ну и что, дьявол вас забери?! — взревели ВВС.— Лишь то, что, узнав его местонахождение, вы все тотчас же отправитесь туда с инспекционной поездкой.— Это наша работа, не правда ли?!— Это еще и ненужный риск. Как временно исполняющий обязанности президента я не прощу себе того, что позволил вам подвергнуть себя неизвестной опасности.— Опасности? Значит, это все же оружие, Лейбер?— Моя команда пытается найти этому подтверждение.— И Вашингтон до сих пор в опасности?— Мои люди пока не в состоянии ответить на этот вопрос. Сейчас они пытаются опознать само КРУ...— КРУ?!— Кинетическое разрушающее устройство.Из глоток собравшихся вырвался общий вздох. Они напоминали взвод старых дев, по ошибке оказавшихся в мужском туалете.— Да, именно так я определяю этот неопознанный объект, джентльмены. И до тех пор, пока мы точно не узнаем все о его предназначении, я полагаю, что это — неизвестная разновидность оружия.— Но не баллистическая ракета.— Пока могу сказать только, что изучение отдельных фрагментов позволяет утверждать — перед нами разновидность наступательных вооружений, неизвестная доселе мировому сообществу.На высших чинов словно вылили галлон брома. Генерал Лейбер понял, что он надолго расставил их по местам.— Вследствие чего, — генерал принялся резво ковать железо, — я, возможно, превышаю свои полномочия, но осмелюсь заявить: у нас только два возможных сценария, джентльмены.— Продолжайте.— Первый: мы атакованы неизвестным оружием, которое применил против нас неизвестный враг. Подобная задача с двумя неизвестными исключает употребление любого из имеющихся у нас тактических планов.— То есть?— То есть было бы глупо предполагать, что если данный объект не произвел до сих пор разрушительных действий, он и не был предназначен для этого. Мы вполне можем иметь дело с устройством замедленного действия, — как вы думаете?— Да. Вполне возможно. Мысль, в целом, верная.— Сценарий второй, — продолжал генерал Лейбер, окрыленный реакцией вышестоящих чинов. — Противник просто-напросто промахнулся. КРУ не достигло той цели, для которой было предназначено.— И в этом случае, стало быть, столица вне опасности. Так?— Не так. Опасность ничуть не уменьшается. Даже возрастает. Кто бы ни запустил это КРУ — сейчас им уже известно, что первый удар не достиг цели. Они анализируют ситуацию и наверняка принимают во внимание возможность того, что мы сейчас изучаем их новое оружие. И если наши поиски будут удачными — рано или поздно мы вычислим и его хозяев. И тогда нам не останется ничего, кроме как принять ответные меры. Правильно?Начальники штабов синхронно кивнули. Генерал, без сомнения, был абсолютно прав. Как только они вычислят агрессора, им придется принять эти самые ответные меры — показать свою слабость после прямой атаки слишком рискованно.— И следовательно, — разливался соловьем Лейбер, — второй удар неопознанного противника представляется почти неизбежным. Наш долг — обезопасить командные структуры на то время, которое понадобится, чтобы обнаружить противника и достойно ему ответить. И осмелюсь напомнить — каждая потраченная зря минута увеличивает риск.Начальники штабов молча переглянулись. Анализ генерала казался им предельно детальным и ясным. Каждый из двух сценариев сводился к одному — их участие во всем этом пока не требовалось.— Ну что ж, — откашлявшись, нарушил молчание генерал ВВС. — Если президент назначил вас своим, так сказать, и.о., не думаю, что мы можем подвергать сомнению его решение. Как вы считаете, джентльмены?Джентльмены хором выразили согласие. Адмирал с двумя рядами орденских планок повернулся к генералу Лейберу.— Генерал, если последствия этой атаки и в самом деле могут принять такой масштаб, как вы только что описали нам, я считаю, что наш долг — занять командные позиции. Если Вашингтону придет конец, мы будем нести ответственность за следующий этап наших действий.— Так точно, сэр, — кивнул Лейбер.— Так что если понадобимся — найдете нас в бункере.Генерал Лейбер с преувеличенной бодростью отдал честь, ощущая, как по позвоночнику стекает целый водопад пота, холодного, как вчерашний суп. Лишь после того как Комитет, отсалютовав по очереди, покинул его кабинет, генерал Лейбер, дрожа, рухнул в кресло.Риск был велик, но, как оказалось, оправдан. И теперь команда старых хрычей в полном составе неслась на скоростном лифте в километровые глубины бомбоубежища, предоставив ему, генералу Лейберу, полную свободу действий.И они не вылезут оттуда, пока он не подаст им сигнал. А с сигналом генерал решил не торопиться. Дотянувшись до телефона, он приступил к дальнейшей разработке самой рискованной из всех тактических задач — собственного служебного продвижения. Глава 5 Нет, что-то было явно не так.Лицо доктора Харолда Смита, обычно и так бледное, отливало зеленью в мертвенном сиянии монитора. Он почти касался носом гладкого светящегося стекла.Похоже, что официальный Вашингтон решил запустить в дело режим секретности, равного которому Смит не помнил. Полной секретности. В прошлом, невзирая на масштабы аварийной ситуации, разного рода утечек информации было хоть отбавляй. Но сейчас... Похоже, положение и впрямь создалось из ряда вон выходящее. Если все, от Пентагона до ЦРУ, решили вдруг работать в одной упряжке, значит, дело серьезное.Через четверть часа Смит сумел отследить необычайное оживление на базе ВВС “Эндрюс”. Транспортировка специалистов и оборудования... Потом оказалось, что свои кабинеты покинули члены Комитета начальников штабов. Фокусировка систем слежения ПВО НОРАД была сужена до одного небольшого сегмента над Атлантикой. Что-то ищут. Или чего-то ждут. Нападения, разумеется.Естественно, что первой забила тревогу пресса. Не из-за сообщений в утренних новостях, а как раз из-за отсутствия этих новостей как таковых. Машина завертелась, пошли слухи.Но где, позвольте, находится президент Соединенных Штатов Америки?С утра представители всех вашингтонских изданий столпились у Белого дома в ожидании первой пресс-конференции нового главы государства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я