https://wodolei.ru/catalog/unitazy/malenkie/
- Я выслушал и уже услышал все, что требовалось.
Внезапно Блэкман набрался храбрости и потряс указательным пальцем перед носом Мейсона.
- Вы сами глубоко замешаны в этом деле. Вам придется или принять мое предложение, или вы еще неоднократно услышите обо мне.
Мейсон поднял руку и схватил вытянутый указательный палец. Он вначале резко опустил руку адвоката вниз, а потом выкрутил ее. Блэкман вскрикнул от боли. Мейсон отпустил палец, развернул адвоката, схватил за шиворот и потащил к двери. Мейсон распахнул дверь личного кабинета, толкнул Блэкмана, и тот, потеряв равновесие, свалился в приемную.
- Убирайся вон и больше не появляйся здесь! - заявил Мейсон.
Блэкман почти бегом пересек приемную и остановился. Его лицо покраснело от гнева, пенсне болталось на черной ленточке.
- Ты еще об этом пожалеешь больше, чем о чем-либо, совершенном тобой на протяжении всей жизни!
- Убирайся! - повторил Мейсон медленным, бесстрастным голосом. - Или я сейчас еще добавлю.
Блэкман схватился за ручку, открыл дверь приемной и выскочил в коридор.
Мейсон стоял в дверном проеме своего кабинета, расправив плечи, широко расставив ноги и воинственно смотрел на медленно закрывающуюся дверь.
- Что случилось? - обеспокоенно спросила Делла Стрит.
- Я сказал этому подонку, что о нем думаю, - ответил Мейсон, не сводя холодного взгляда с двери.
Наконец он развернулся и направился обратно в кабинет. Делла Стрит проводила его круглыми от удивления и полными тревоги глазами.
Когда Мейсон подошел к своему столу, зазвонил телефон. Он поднял трубку и услышал голос Фрэнсис Челейн.
- Мне надо немедленно с вами встретиться, - заявила она.
- Хорошо. Я у себя в кабинете. Вы можете подъехать?
- Да, если вы не в состоянии приехать ко мне.
- Где вы?
- Дома.
- Тогда вам лучше сесть в бьюик и мчаться ко мне в офис.
- Я не могу взять бьюик, - ответила она.
- Почему?
- Полиция его опечатала.
Перри Мейсон тихо присвистнул.
- В таком случае вам следует немедленно брать паккард. Возьмите чемодан и бросьте туда какие-нибудь вещи, но постарайтесь не привлекать внимания к тому, что делаете.
- Буду у вас через двадцать минут, - ответила она и повесила трубку.
Мейсон надел шляпу и, перед тем как уйти, остановился у стола Деллы Стрит.
- Через двадцать-двадцать пять минут здесь будет мисс Челейн. Я думаю, что вернусь к ее приходу, но если нет, то проводи ее в мой кабинет и запри дверь. Никого не впускай. Ты поняла?
Она с тревогой посмотрела на него и кивнула.
- Что-то не так? - спросила секретарша.
Мейсон резко кивнул в ответ, затем улыбнулся и похлопал ее по плечу.
Он вышел из конторы, спустился на лифте вниз и прошел полтора квартала до "Сиборд Секонд Нашэнал Траст".
Б.В.Райбурн, вице-президент банка, оценивающе посмотрел на адвоката и спросил:
- Чем могу быть полезен, мистер Мейсон?
- Я представляю мисс Фрэнсис Челейн, бенефициара по траст-фронду, которым, как доверенное лицо, управлял Эдвард Нортон, - сообщил Мейсон. Я также представляю мистера Артура Кринстона, здравствующего партнера фирмы "Кринстон и Нортон".
- Я знаю об этом из разговора с мистером Кринстоном сегодня утром, сообщил мистер Райбурн.
- В день смерти, - продолжал Мейсон, - мистер Нортон ездил из своего дома в банк и обратно. Я хочу выяснить, был ли он в вашем банке или в "Фармерс и Мерчантс Нашэнал", где, насколько мне известно, у него тоже имелся счет.
- Он заезжал сюда, - ответил Райбурн. - Зачем вам это?
- Если не ошибаюсь, он приезжал сюда, чтобы получить большую сумму наличными в тысячедолларовых купюрах. Я хочу выяснить, не было ли чего-то странного в просьбе выдать деньги или чего-то необычного в отношении купюр.
- Возможно, - многозначительно ответил банкир, - если вы выскажетесь более определенно, я смогу предоставить вам интересующую вас информацию.
- Мистер Нортон заявил, для какой конкретно цели ему требуются деньги? - спросил адвокат.
- Конкретно, нет, - ответил Райбурн с таинственным видом человека, который намерен отвечать только на прямые вопросы.
Мейсон глубоко вздохнул.
- А он заранее просил вас подготовить определенное количество тысячедолларовых купюр с последовательными номерами?
- Да, - ответил вице-президент банка.
- А в дальнейшем он просил вас, через ваши связи в других банковских учреждениях, обеспечить, чтобы, в случае, если эти купюры, номера которых он, естественно, просил вас переписать, будут депонированы в каком-либо банковском учреждении, выяснить, кто их депонирует?
- Не совсем в таких выражениях, - осторожно ответил Райбурн.
- Он заявил, что собирается этими купюрами расплатиться с шантажистом и ему хотелось бы идентифицировать лицо, которое принесет их, чтобы положить на счет?
- Не совсем в таких выражениях, - опять сказал банкир.
- Теперь, как мне кажется, - улыбнулся Мейсон, - я получил всю интересующую меня информацию. Спасибо, мистер Райбурн.
Адвокат повернулся и вышел из банка, оставив позади банкира, который холодным, задумчивым и расчетливым взглядом смотрел в спину удаляющемуся Мейсону.
Мейсон вернулся в офис и позвал Деллу Стрит к себе в кабинет.
- Свяжись с "Детективным Агентством Дрейка", пожалуйста, и скажи Полу, что я хочу, чтобы он лично занялся одним чрезвычайно важным делом. Мне требуется, чтобы Дрейк пришел к нам, изображая обычного посетителя. Он должен ждать в приемной, пока я не дам ему дальнейших указаний, и должен всем представляться клиентом.
Секретарша опять посмотрела на него с тревогой.
- Это все? - спросила она.
- Да, - кивнул адвокат.
- Ты не хочешь, чтобы мисс Челейн знала, кто Пол Дрейк на самом деле?
- Пойми меня правильно: я не хочу, чтобы _к_т_о_-_л_и_б_о_ знал о том, кто Дрейк на самом деле. Для всех, приходящих к нам в контору, Пол Дрейк - это просто еще один клиент, который ждет, когда я смогу его принять.
- Хорошо, - сказала Делла Стрит.
Она задержалась в кабинете адвоката еще на несколько секунд, не пытаясь скрыть беспокойства.
Мейсон улыбнулся, пытаясь успокоить ее.
- Не волнуйся. Все будет в порядке.
- Ты опять во что-то впутался?
- Не думаю.
- А мисс Челейн?
- По самую шею.
- Она сама об этом знает?
- Думаю, да.
- Ты не позволишь ей втянуть и себя?
Он медленно покачал головой.
- Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.
- А когда сможешь?
- Когда мисс Челейн, наконец, откроет мне всю правду.
- А когда это случится?
- Когда она испугается больше, чем сейчас.
Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:
- Может, мы сами попробуем ее напугать?
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
- Нет, - ответил он. - Я думаю, нам не потребуется этого делать.
11
Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большие пальцы в проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое она занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своим защитником.
- Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться, - наконец сказала она.
- Мне это не требуется, - ответил Мейсон. - Я лучше вас знаю, что происходит. Я пытаюсь догадаться, что случится дальше, чтобы в нужный момент увести кого надо в сторону.
- Я ужасно влипла! - воскликнула она.
- Конечно, влипли, - подтвердил он и снова начал ходить из угла в угол.
На какое-то время воцарилось молчание, затем он остановился, широко расставив ноги, и уставился на нее.
- Где вы взяли деньги, которые дали мне? - спросил адвокат.
- Где и сказала: у своего дяди, - ответила девушка тихим голосом.
- Перед тем, как его убили, или после? - нажимал Мейсон.
- Перед.
- За сколько до убийства?
- Незадолго - то есть как раз перед тем, как в дом приехал мистер Кринстон.
- Как это произошло?
- Там было сорок восемь тысяч долларов, - сказала она. - Дядя Эдвард дал их мне и признался, что ему очень жаль, что он лишал меня обычной суммы на расходы. Он сказал, что считает необходимым изменить свое решение.
- Он обвинял вас раньше в том, что вас шантажируют?
- Нет.
- Он дал вам наличные?
- Да.
- Вы пришли к нему и сказали, что вам нужны наличные?
- Я просто заявила, что мне нужны деньги, причем немедленно.
- И он ничего не упомянул о том, что вас шантажируют?
- Нет.
- А вас шантажировали?
Она закусила губу и опустила глаза.
- А это ваше дело?
- Да, - ответил адвокат.
- Да, меня шантажировали, - призналась девушка.
- Экономка?
Фрэн Челейн резко дернулась и встретилась с Мейсоном взглядом, в котором адвокат прочитал тревогу.
- Откуда вы узнали?
- Я подозревал. Сколько вы ей дали?
- Все, что было. Кроме десяти тысяч долларов, которые заплатила вам.
- Это означает, что _у _в_а_с_ не осталось больше ни одной из тех тысячедолларовых купюр?
- Нет.
- А теперь послушайте меня внимательно. Между нами не должно остаться недопонимания. Вы завязли по уши, и я собираюсь вас вытаскивать, но необходимо, чтобы я _т_о_ч_н_о_ знал, что произошло с деньгами. У вас н_и_ч_е_г_о_ из них не осталось?
- Нет, - покачала головой Фрэн Челейн.
Мейсон вынул из бумажника те десять тысяч долларов, которые она ему дала.
- Вы знали, что номера этих купюр были списаны и переданы в различные банковские учреждения нашего города?
- Нет, - ответила она испуганно.
- Это факт. Тысячедолларовых купюр не так много в обращении и они привлекают внимание. Практически всегда требуется нести их в банк, чтобы поменять. В кассах магазинов обычно нет достаточного количества наличных, чтобы давать сдачу с тысячедолларовой бумажки.
Мейсон подошел к своему письменному столу, взял длинный конверт из плотной бумаги, вложил туда десять тысяч, полученные от Фрэн, заклеил конверт, снял колпачок с авторучки и написал адрес:
"Карл. С. Белкнап, 3298, Пятнадцатая улица, Денвер, Колорадо".
Потом адвокат нажал на кнопку, находившуюся сбоку от стола, вызывая таким образом секретаршу.
Когда Делла Стрит открыла дверь, Мейсон небрежно бросил на стол конверт.
- Отправь это, пожалуйста, Делла. Обычной почтой.
Она взглянула на адрес.
- Не знала, что мы ведем переписку с мистером Белкнапом, - заметила Делла Стрит.
- Теперь ведем. Пожалуй, лучше пошли его заказным письмом.
Она кивнула, бросила быстрый, оценивающий взгляд на Фрэн Челейн и вышла в приемную.
Мейсон повернулся к посетительнице.
- Теперь этот конверт несколько последующих дней будет путешествовать по стране. В конце концов он вернется ко мне. А пока деньги у меня никто не обнаружит. Почему вы с самого начала не рассказали об этом полиции?
Ее глаза внезапно загорелись огнем.
- Это мое дело! Я наняла вас, как адвоката, чтобы представлять мои интересы. Не думайте, что я позволю вам стоять здесь и указывать мне, что делать, а что не делать...
Он шагнул по направлению к ней и заявил:
- Вы или научитесь сдерживать себя, или проследуете на виселицу с черным мешком на голове. Вы никогда не задумывались над тем, хочется ли вам быть повешенной?
Она вскочила на ноги и отвела руку, словно собираясь влепить ему пощечину.
- Вы всю жизнь были испорченной злючкой с отвратительным характером, - сказал Мейсон. - Теперь вы оказались в ситуации, из которой вам самой не выпутаться. Вы можете не сомневаться, что в течение следующих сорока восьми часов вас арестуют. Вас ждет безрадостная перспектива, и я не уверен, смогу ли вас вытащить.
От удивления ее гнев пропал. Она посмотрела на него широко раскрытыми темными глазами.
- Арестуют? Меня арестуют?
- Да. По обвинению в убийстве.
- За это арестовали Девоэ. Это он убил дядю.
- Девоэ никого не убивал, - ответил Мейсон. - А если даже он и сделал это, то никто никогда не докажет его вину. У него есть адвокат, который знает все ходы и выходы и искушен в подобных делах. Не сомневайтесь, он втянет и вас.
- Почему вы так решили?
- Потому что он был у меня в кабинете менее часа назад и сам сказал мне об этом.
Она откинулась в кресле и уставилась на него. Огонь погас в глазах. Она выглядела трогательной и беззащитной.
- Что он хотел? - спросила Фрэн Челейн.
- Денег.
- Хорошо. Мы дадим ему денег.
- Нет, - твердо ответил Мейсон.
- Почему?
- Потому что тогда он будет шантажировать вас до самой смерти. Он не уверен, что вы влипли по уши, а только подозревает. Если бы я стал обсуждать с ним условия, он бы получил необходимую уверенность. Он только слышал звон. Он хотел подтверждения. Если бы я согласился заплатить, то его догадки бы полностью подтвердились.
- А что вы сделали? - поинтересовалась она.
- Вышвырнул его отсюда, - мрачно ответил адвокат.
- Он много знает?
- Знает немного, но многое подозревает.
- Я боюсь его, - по голосу слышалось, что она вот-вот расплачется.
- Вы и должны его бояться. А теперь я хочу добраться до самой сути. Расскажите мне в точности, что происходило, когда был убит ваш дядя.
Она глубоко вздохнула и начала говорить тихим, монотонным голосом:
- Я была дома. Я с ним поругалась. Он был очень резок, я сорвалась и наговорила множество неприятных вещей.
- Такого от вас можно ожидать, - сухо заметил адвокат.
- Да, можно, - согласилась она.
Последовало молчание.
- Продолжайте, - предложил адвокат.
- Он достал из бумажника деньги. Не все, там еще оставалось. Точно не знаю сколько. Он пододвинул деньги ко мне и сказал, чтобы я их взяла. Он заявил, что собирался прекратить давать мне деньги на расходы, чтобы я взялась за ум, но, в конце концов, пришел к выводу, что я никогда не повзрослею. Это, в общем-то, мои деньги и если я хочу выбрасывать их на ветер, это мое личное дело.
- И вы взяли деньги, - сделал вывод адвокат.
- Да, конечно.
- И что потом?
- Потом я отдала их все, кроме десяти тысяч, миссис Мейфилд.
- Зачем вы это сделали?
- Она знала, что я вышла замуж, и угрожала рассказать дяде.
- Это произошло до того, как приехал Кринстон или после?
- Вы имеете в виду, когда я отдала ей деньги?
- Да.
- После.
- Кто-то видел, как вы передавали ей деньги?
- Роб Глиасон.
Мейсон присвистнул.
- Так, значит, и Глиасон находился в доме, не так ли?
- Да, - медленно произнесла она. - Он был там. Именно поэтому я утверждала, что меня не было.
- Хорошо. Продолжайте, - угрюмо попросил Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26