https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/skrytogo-montazha/s-gigienicheskim-dushem/
Мистер Мунди, вы знакомы с мужчиной, сидящем здесь, мистером Перри Мейсоном?
- Да, сэр.
- Вы виделись с ним вчера вечером?
- Да, сэр.
- Где?
- Я виделся с ним несколько раз. Мистер Мейсон нашел меня после того, как я отчитался перед Полом Дрейком из "Детективного Агентства Дрейка".
- Вы работаете в "Детективном Агентстве Дрейка"?
- Да.
- И вас нанял мистер Мейсон для того, чтобы следить...
- Я не могу ответить на этот вопрос. В "Детективном Агентстве Дрейка" мне дали определенное задание. Из того, что было сказано по телефону, я сделал вывод, что клиентом является мистер Перри Мейсон.
- Хорошо. Вчера вечером вы следили за Арлен Дюваль?
- Да, сэр.
- Где она находилась?
- Когда мы приступили к выполнению задания, она находилась в трейлере. Она ехала на трейлере.
- Насколько я понимаю, она на самом деле ехала не в трейлере, а в машине, которая тянула трейлер.
- Да, сэр. Именно так. Простите.
- При обычных обстоятельствах я бы не стал уточнять подобную деталь, потому что все мы понимаем, что вы имели в виду, но теперь мистер Мейсон загнан в угол и попытается воспользоваться любой технической неточностью, хвататься за каждую соломинку. То есть вы видели, как Арлен Дюваль уехала на машине, тянущей трейлер, не так ли?
- Да, сэр.
- Куда она поехала?
- В укромный уголок необработанного участка, который, как я понимаю, принадлежит гольф-клубу "Ремуда". По крайней мере, он прилегает к площадке для игры в гольф того клуба.
- И что вы сделали?
- Мы с напарником заняли позицию, с которой могли наблюдать за происходящим. Если бы она собралась ехать обратно, мы бы ее увидели.
- И что произошло?
- Я решил, что пора звонить Полу Дрейку с отчетом. Казалось, что в этот вечер больше ничего не произойдет. Ближайший телефон-автомат находился...
- В какое время вы решили позвонить Полу Дрейку?
- Я думаю... где-то... между половиной десятого и десятью часами вечера. Пожалуйста, поймите, мистер Бергер, я ответственно подхожу к своим обязанностям и обычно отмечаю время, когда звоню с отчетом в контору, и сделал бы то же самое и в тот раз, если бы позвонил. Поэтому я не обращал особого внимания на часы, когда выходил из машины. Я планировал отметить время, когда подойду к автомату. Но с уверенностью могу утверждать, что это было между половиной десятого и десятью.
- Хорошо, продолжайте. Что случилось?
- Как я уже сказал, ближайший известный мне телефон-автомат находился на автозаправочной станции на бульваре у пересечения с дорогой, огибающий гольф-клуб, от которой, в свою очередь, отходит ветка, ведущая непосредственно к гольф-клубу.
- И что вы сделали?
- Я решил, что сокращу путь примерно... на четверть, а то и полмили, если пойду напрямик через площадку для гольфа.
- Вы именно так и поступили?
- Да, сэр.
- Было темно?
- Да, луна не выходила. Однако, на небе светились звезды. Другими словами, если и были облака, дымка или какие-то другие атмосферные явления, то они оказались не настолько плотными, чтобы полностью закрыть звезды, по крайней мере, самые яркие из них. Дорога хорошо просматривалась и можно было не опасаться, что на что-то наткнешься, конечно, после того, как глаза привыкнут к темноте.
- У вас был с собой фонарик?
- У меня всегда с собой маленький карманный фонарик, по размеру не больше авторучки.
- И вы пошли через площадку для гольфа?
- Да. Вначале я перебрался сквозь заросли кустарников и там мне пришлось включить фонарик, а потом я уже вышел на саму площадку для гольфа. Я шел довольно быстро и фонариком больше не пользовался.
- И что произошло потом?
- Очень скоро я понял, что кто-то идет впереди меня, какая-то женщина.
- Что вы сделали?
- Быстро опустился на колено.
- Почему?
- Во-первых, чтобы она не обнаружила меня, и во-вторых, чтобы лучше рассмотреть ее.
- Вам это удалось?
- Да.
- И кто это оказался?
- В тот момент я не был полностью уверен, кто она, то есть, мистер Бергер, я не могу поклясться, что идентифицировал ее тогда, но я почти точно знал, кто это. Позднее я четко разглядел ее.
- И кто это оказался? - повторил Гамильтон Бергер свой предыдущий вопрос.
- Арлен Дюваль.
- Когда вы стали полностью уверены в том, что это именно она?
- Когда вслед за ней добрался до автозаправочной станции.
- Она направилась на автозаправочную станцию?
- Да. Она пошла звонить.
- А вы следовали за ней?
- Да.
- И что вы сделали?
- Я был уверен, что она попытается вызвать такси. Я знал, что не смогу воспользоваться телефоном, пока она там, и боялся, что такси подъедет, пока я еще не успел вызвать другое. Так что я встал у бордюра на бульваре и стал ловить попутную машину.
- Вам это удалось?
- В конце концов да.
- Кого вы остановили?
- Мужчину по фамилии Фразер.
- Вы знаете его полное имя?
- Да, сэр.
- Назовите его.
- Джеймс Вингейт Фразер.
- Вы говорили о чем-нибудь с этим человеком?
- Да, я попросил его следовать за определенной машиной, указал на мисс Дюваль, которая в тот момент находилась у телефона-автомата и сказал, что меня интересует эта девушка. Я показал ему свое удостоверение частного детектива.
- Вы сказали ему, что вы частный детектив?
- Я сказал, что я детектив, и показал удостоверение. Я не пытался представить ситуацию в ложном свете. Я просто сказал ему, что я детектив.
- Давайте будем честны, - заявил Гамильтон Бергер с добродушным видом. - Вам бы хотелось, чтобы он считал вас сотрудником полиции?
- Он мог делать какие угодно предположения. Я сказал ему, что я детектив. Это все, что я сказал.
- И вы попросили его следовать за машиной, если таковая появится, в которую сядет мисс Дюваль.
- Примерно что-то в этом роде.
- Вы предложили заплатить ему?
- Да, сэр.
- И что случилось?
- Подъехало такси. Арлен Дюваль села в него. Очевидно, это была как раз та машина, которую она заказала по телефону.
- Вы записали номер такси?
- Да, сэр. Я включил его в отчет.
- Назовите этот номер.
- Двести сорок пять.
- Что произошло потом?
- Мистер Фразер, в соответствии с моими указаниями, поехал за этим такси.
- Расскажите нам, что произошло, не вдаваясь в детали. Куда направилось такси? Что делала мисс Дюваль?
- Какое-то время мы следили за такси, потом машина остановилась у дома, который, как я выяснил в дальнейшем, принадлежал Джордану Л.Балларду. Вначале, правда, мисс Дюваль заехала к нему на работу - на автозаправочную станцию, расположенную между Флоссман-авеню и Десятой улицей.
- Что случилось у дома мистера Балларда?
- У входной двери была припаркована машина. Я предположил, что она принадлежит мистеру Балларду. Такси остановилось. Мисс Дюваль взбежала по ступенькам, очевидно, уже собиралась звонить, но услышала голоса, повернулась, пошла к такси, расплатилась с водителем, а затем направилась к задней части дома.
- А что делали вы?
- Как только такси остановилось, я попросил мистера Фразера отъехать примерно на полквартала и повернуть машину таким образом, чтобы водитель сидел лицом к дому. Я вылез и пошел вдоль по улице, не теряя мисс Дюваль из виду. Я старался по возможности оставаться в тени.
- Что вы увидели?
- Я увидел, как кто-то, находившийся в доме, отодвинул шторы на окне, выходящем на главную улицу, постоял там, его силуэт был смутно виден на фоне света, просачивающегося между шторами. Он опустил жалюзи на какое-то мгновение, а потом снова поднял.
- Вы знаете, кто это был?
- Я... не могу опознать с _п_о_л_н_о_й_ уверенностью, но _д_у_м_а_ю_, что это был Перри Мейсон.
- Что произошло потом?
- Затем, через какое-то время мистер Мейсон или другой человек - кто там находился в доме - вышел на улицу, сел в машину и уехал. В это время Арлен Дюваль подтащила ящик к кухонному окну, подняла юбку и влезла в окно.
- А дальше?
- Она провела в доме несколько минут.
- Сколько?
- Возможно, пять.
- А потом?
- Она покинула дом.
- Как она вышла?
- Быстро, почти бежала.
- А что сделали вы?
- Вернулся к машине мистера Фразера. Какое-то время мы следовали за мисс Дюваль, а потом потеряли ее.
- Как вы ее потеряли?
- Она притворилась, что собирается войти в один из домов, но вместо этого завернула на задний двор и просто исчезла. Это старая уловка, но... я почему-то не думал, что она провернет что-нибудь подобное и оказался не готов. Я плохо выполнил задание.
- Вы сказали, что думаете, что сигнал из дома подавал Перри Мейсон?
- Ну, я... Теперь я так думаю. Да, сэр.
- Мистер Мейсон задавал вам какие-нибудь вопросы, пытаясь выяснить, узнали вы его или нет?
- Он попросил меня описать человека, которого я видел у окна и... мне пришлось сказать ему, что тот мужчина очень походил на мистера Мейсона, что он просто двойник мистера Мейсона по телосложению, росту и... но в тот момент я не осознал всю важность этого факта.
- Когда вы ее осознали?
- Когда вы пригласили меня в контору и... после того, как я поговорил с мистером Фразером. Тогда я начал сопоставлять все в уме.
- На данный момент это все, - объявил Гамильтон Бергер. - Теперь я хотел бы пригласить Джеймса Вингейта Фразера.
Фразер вошел в зал, принял присягу и рассказал свою версию, подтверждая слова Мунди, во всем, кроме временного фактора.
Фразер думал, что он впервые увидел Мунди где-то между девятью и девятью тридцатью вечера.
- Как вы определяете время? - спросил Бергер.
- Это приблизительная оценка. Я ездил осматривать недвижимость, а когда возвращался, подобрал этого сыщика. Я думаю, что сигнал из окна дома Балларда дали примерно в десять вечера.
- Вы теперь узнаете человека, который дал сигнал?
- Да, сэр. Это был Перри Мейсон.
- Когда вы впервые поняли, что это он?
- У меня дома друзья собрались на небольшую вечеринку, появился мистер Мейсон и...
- Когда?
- Вчера вечером.
- В какое время?
- Примерно... в общем, поздно. Тогда я не очень-то обращал внимание на часы. Я веселился с друзьями.
- И что хотел мистер Мейсон? Что он сказал?
- В основном, он хотел выяснить, узнаю ли я человека, появлявшегося у окна. Я ответил, что это был мужчина примерно такого же телосложения, как сам Мейсон и... когда мистер Мейсон ушел, кто-то из моих друзей заметил, что мистера Мейсона очень волновало, узнаю ли я того мужчину, если снова его увижу, и... еще кто-то сказал: "Может, он так беспокоится, потому что пытался выяснить, вне подозрений он или нет." Все засмеялись, а я внезапно протрезвел. Я вдруг понял... мне просто ударило в голову, что как раз мистер Мейсон и стоял у окна.
- Итак, вы видели того мужчину, когда он стоял у окна и еще один раз, когда он выходил на улицу?
- Да, сэр. В последнем случае я лучше его разглядел.
- Вы видели, как он садится в машину и отъезжает?
- Да, сэр.
- Кто это был?
- Теперь я уверен, что это был Перри Мейсон.
- Когда вы называете имя Перри Мейсона, вы имеете в виду свидетеля, сидящего в настоящий момент слева от вас?
- Да.
- Пожалуйста, подойдите и положите руку ему на плечо.
Фразер приблизился к Мейсону и положил руку на плечо адвоката.
- Это все, - заявил Гамильтон Бергер.
Окружной прокурор встал, повернулся лицом к Большому Жюри, затем бросил взгляд на Мейсона и внезапно объявил:
- Вы нам больше не нужны, мистер Мейсон. Можете идти.
- Спасибо, - поблагодарил адвокат. - Но если вы хотите быть абсолютно честны, вы можете обратить внимание Большого Жюри на тот факт, что я спрашивал обоих этих свидетелей, смогут ли они идентифицировать того мужчину. Мунди заявил мне, что не думает, что сможет. Фразер сказал: может быть, если бы снова увидел. Но в тот момент Фразер смотрел прямо на меня.
- От вас не требуется выступать с прениями. Члены Большого Жюри сами придут к выводам, в особенности в отношении того, почему вы с таким рвением бросились разыскивать этих свидетелей в то время, когда они уж никак не могли предположить, что вы совершите подобное. Вы попытались поймать их в ловушку, заставив сделать заявление, что они не в состоянии с полной уверенностью опознать того человека.
- Пусть вас не волнуют мои мотивы, - ответил Мейсон. Сконцентрируйтесь на своих. Я просто хочу указать на определенные доказательства. Я не имею права проводить сейчас перекрестный допрос этих свидетелей, но если Большое Жюри примет какое-то решение, тогда у меня будет право на перекрестный допрос, и делать я это буду публично. Не забывайте об этом.
- Хватит прений, - заорал Гамильтон Бергер. - Вы свободны, мистер Мейсон! Уходите!
- Спасибо, - подчеркнуто вежливо сказал адвокат и вышел из зала.
Мейсона окружило несколько репортеров.
- Что происходит? Вы в самом деле замешаны в убийстве Балларда? вопросы сыпались со всех сторон.
- Мне кажется, что свидетель, дававший показания перед Большим Жюри не имеет права обсуждать свои показания.
- Вы - свидетель?
- Да.
- Тогда почему вы оставались там, когда вызывали двух других свидетелей? Их приглашали, чтобы опознать вас?
- Вам придется задать эти вопросы окружному прокурору или кому-нибудь из членов Большого Жюри, - дружелюбно улыбнулся Мейсон. - Никаких комментариев.
- Предположим, вас опознали.
- Предположим, опознали.
- Бергер пытается заставить Большое Жюри обвинить вас в чем-либо?
- Боюсь, что я не в состоянии читать мысли окружного прокурора, ответил Мейсон. - А теперь, господа, если вы меня извините...
- Нет, просто так мы вас не отпустим. Отвечайте. Раскройте карты. Вы были вчера вечером в доме Балларда?
- Был.
- Когда его убивали?
- Нет. Он оставался жив, когда я уходил.
- В какое время вы ушли?
- Я не смотрел на часы.
- Это правда, что вы последним видели Джордана Балларда живым?
- Убийца видел его живым, - ответил Мейсон.
- Это правда, что Большое Жюри обвинит вас в лжесвидетельстве?
Мейсон улыбнулся.
- Если вы заглянете в свод законов, то узнаете, что предсказания будущего регламентируются различными постановлениями, действующими в рамках закона.
- Что произошло в зале заседаний Большого Жюри?
- Никаких комментариев. Почему бы вам не спросить об этом Гамильтона Бергера? Он, несомненно, с радостью предоставит вам эту информацию.
Мейсон вышел из Дворца Правосудия, поймал такси и вернулся в офис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
- Да, сэр.
- Вы виделись с ним вчера вечером?
- Да, сэр.
- Где?
- Я виделся с ним несколько раз. Мистер Мейсон нашел меня после того, как я отчитался перед Полом Дрейком из "Детективного Агентства Дрейка".
- Вы работаете в "Детективном Агентстве Дрейка"?
- Да.
- И вас нанял мистер Мейсон для того, чтобы следить...
- Я не могу ответить на этот вопрос. В "Детективном Агентстве Дрейка" мне дали определенное задание. Из того, что было сказано по телефону, я сделал вывод, что клиентом является мистер Перри Мейсон.
- Хорошо. Вчера вечером вы следили за Арлен Дюваль?
- Да, сэр.
- Где она находилась?
- Когда мы приступили к выполнению задания, она находилась в трейлере. Она ехала на трейлере.
- Насколько я понимаю, она на самом деле ехала не в трейлере, а в машине, которая тянула трейлер.
- Да, сэр. Именно так. Простите.
- При обычных обстоятельствах я бы не стал уточнять подобную деталь, потому что все мы понимаем, что вы имели в виду, но теперь мистер Мейсон загнан в угол и попытается воспользоваться любой технической неточностью, хвататься за каждую соломинку. То есть вы видели, как Арлен Дюваль уехала на машине, тянущей трейлер, не так ли?
- Да, сэр.
- Куда она поехала?
- В укромный уголок необработанного участка, который, как я понимаю, принадлежит гольф-клубу "Ремуда". По крайней мере, он прилегает к площадке для игры в гольф того клуба.
- И что вы сделали?
- Мы с напарником заняли позицию, с которой могли наблюдать за происходящим. Если бы она собралась ехать обратно, мы бы ее увидели.
- И что произошло?
- Я решил, что пора звонить Полу Дрейку с отчетом. Казалось, что в этот вечер больше ничего не произойдет. Ближайший телефон-автомат находился...
- В какое время вы решили позвонить Полу Дрейку?
- Я думаю... где-то... между половиной десятого и десятью часами вечера. Пожалуйста, поймите, мистер Бергер, я ответственно подхожу к своим обязанностям и обычно отмечаю время, когда звоню с отчетом в контору, и сделал бы то же самое и в тот раз, если бы позвонил. Поэтому я не обращал особого внимания на часы, когда выходил из машины. Я планировал отметить время, когда подойду к автомату. Но с уверенностью могу утверждать, что это было между половиной десятого и десятью.
- Хорошо, продолжайте. Что случилось?
- Как я уже сказал, ближайший известный мне телефон-автомат находился на автозаправочной станции на бульваре у пересечения с дорогой, огибающий гольф-клуб, от которой, в свою очередь, отходит ветка, ведущая непосредственно к гольф-клубу.
- И что вы сделали?
- Я решил, что сокращу путь примерно... на четверть, а то и полмили, если пойду напрямик через площадку для гольфа.
- Вы именно так и поступили?
- Да, сэр.
- Было темно?
- Да, луна не выходила. Однако, на небе светились звезды. Другими словами, если и были облака, дымка или какие-то другие атмосферные явления, то они оказались не настолько плотными, чтобы полностью закрыть звезды, по крайней мере, самые яркие из них. Дорога хорошо просматривалась и можно было не опасаться, что на что-то наткнешься, конечно, после того, как глаза привыкнут к темноте.
- У вас был с собой фонарик?
- У меня всегда с собой маленький карманный фонарик, по размеру не больше авторучки.
- И вы пошли через площадку для гольфа?
- Да. Вначале я перебрался сквозь заросли кустарников и там мне пришлось включить фонарик, а потом я уже вышел на саму площадку для гольфа. Я шел довольно быстро и фонариком больше не пользовался.
- И что произошло потом?
- Очень скоро я понял, что кто-то идет впереди меня, какая-то женщина.
- Что вы сделали?
- Быстро опустился на колено.
- Почему?
- Во-первых, чтобы она не обнаружила меня, и во-вторых, чтобы лучше рассмотреть ее.
- Вам это удалось?
- Да.
- И кто это оказался?
- В тот момент я не был полностью уверен, кто она, то есть, мистер Бергер, я не могу поклясться, что идентифицировал ее тогда, но я почти точно знал, кто это. Позднее я четко разглядел ее.
- И кто это оказался? - повторил Гамильтон Бергер свой предыдущий вопрос.
- Арлен Дюваль.
- Когда вы стали полностью уверены в том, что это именно она?
- Когда вслед за ней добрался до автозаправочной станции.
- Она направилась на автозаправочную станцию?
- Да. Она пошла звонить.
- А вы следовали за ней?
- Да.
- И что вы сделали?
- Я был уверен, что она попытается вызвать такси. Я знал, что не смогу воспользоваться телефоном, пока она там, и боялся, что такси подъедет, пока я еще не успел вызвать другое. Так что я встал у бордюра на бульваре и стал ловить попутную машину.
- Вам это удалось?
- В конце концов да.
- Кого вы остановили?
- Мужчину по фамилии Фразер.
- Вы знаете его полное имя?
- Да, сэр.
- Назовите его.
- Джеймс Вингейт Фразер.
- Вы говорили о чем-нибудь с этим человеком?
- Да, я попросил его следовать за определенной машиной, указал на мисс Дюваль, которая в тот момент находилась у телефона-автомата и сказал, что меня интересует эта девушка. Я показал ему свое удостоверение частного детектива.
- Вы сказали ему, что вы частный детектив?
- Я сказал, что я детектив, и показал удостоверение. Я не пытался представить ситуацию в ложном свете. Я просто сказал ему, что я детектив.
- Давайте будем честны, - заявил Гамильтон Бергер с добродушным видом. - Вам бы хотелось, чтобы он считал вас сотрудником полиции?
- Он мог делать какие угодно предположения. Я сказал ему, что я детектив. Это все, что я сказал.
- И вы попросили его следовать за машиной, если таковая появится, в которую сядет мисс Дюваль.
- Примерно что-то в этом роде.
- Вы предложили заплатить ему?
- Да, сэр.
- И что случилось?
- Подъехало такси. Арлен Дюваль села в него. Очевидно, это была как раз та машина, которую она заказала по телефону.
- Вы записали номер такси?
- Да, сэр. Я включил его в отчет.
- Назовите этот номер.
- Двести сорок пять.
- Что произошло потом?
- Мистер Фразер, в соответствии с моими указаниями, поехал за этим такси.
- Расскажите нам, что произошло, не вдаваясь в детали. Куда направилось такси? Что делала мисс Дюваль?
- Какое-то время мы следили за такси, потом машина остановилась у дома, который, как я выяснил в дальнейшем, принадлежал Джордану Л.Балларду. Вначале, правда, мисс Дюваль заехала к нему на работу - на автозаправочную станцию, расположенную между Флоссман-авеню и Десятой улицей.
- Что случилось у дома мистера Балларда?
- У входной двери была припаркована машина. Я предположил, что она принадлежит мистеру Балларду. Такси остановилось. Мисс Дюваль взбежала по ступенькам, очевидно, уже собиралась звонить, но услышала голоса, повернулась, пошла к такси, расплатилась с водителем, а затем направилась к задней части дома.
- А что делали вы?
- Как только такси остановилось, я попросил мистера Фразера отъехать примерно на полквартала и повернуть машину таким образом, чтобы водитель сидел лицом к дому. Я вылез и пошел вдоль по улице, не теряя мисс Дюваль из виду. Я старался по возможности оставаться в тени.
- Что вы увидели?
- Я увидел, как кто-то, находившийся в доме, отодвинул шторы на окне, выходящем на главную улицу, постоял там, его силуэт был смутно виден на фоне света, просачивающегося между шторами. Он опустил жалюзи на какое-то мгновение, а потом снова поднял.
- Вы знаете, кто это был?
- Я... не могу опознать с _п_о_л_н_о_й_ уверенностью, но _д_у_м_а_ю_, что это был Перри Мейсон.
- Что произошло потом?
- Затем, через какое-то время мистер Мейсон или другой человек - кто там находился в доме - вышел на улицу, сел в машину и уехал. В это время Арлен Дюваль подтащила ящик к кухонному окну, подняла юбку и влезла в окно.
- А дальше?
- Она провела в доме несколько минут.
- Сколько?
- Возможно, пять.
- А потом?
- Она покинула дом.
- Как она вышла?
- Быстро, почти бежала.
- А что сделали вы?
- Вернулся к машине мистера Фразера. Какое-то время мы следовали за мисс Дюваль, а потом потеряли ее.
- Как вы ее потеряли?
- Она притворилась, что собирается войти в один из домов, но вместо этого завернула на задний двор и просто исчезла. Это старая уловка, но... я почему-то не думал, что она провернет что-нибудь подобное и оказался не готов. Я плохо выполнил задание.
- Вы сказали, что думаете, что сигнал из дома подавал Перри Мейсон?
- Ну, я... Теперь я так думаю. Да, сэр.
- Мистер Мейсон задавал вам какие-нибудь вопросы, пытаясь выяснить, узнали вы его или нет?
- Он попросил меня описать человека, которого я видел у окна и... мне пришлось сказать ему, что тот мужчина очень походил на мистера Мейсона, что он просто двойник мистера Мейсона по телосложению, росту и... но в тот момент я не осознал всю важность этого факта.
- Когда вы ее осознали?
- Когда вы пригласили меня в контору и... после того, как я поговорил с мистером Фразером. Тогда я начал сопоставлять все в уме.
- На данный момент это все, - объявил Гамильтон Бергер. - Теперь я хотел бы пригласить Джеймса Вингейта Фразера.
Фразер вошел в зал, принял присягу и рассказал свою версию, подтверждая слова Мунди, во всем, кроме временного фактора.
Фразер думал, что он впервые увидел Мунди где-то между девятью и девятью тридцатью вечера.
- Как вы определяете время? - спросил Бергер.
- Это приблизительная оценка. Я ездил осматривать недвижимость, а когда возвращался, подобрал этого сыщика. Я думаю, что сигнал из окна дома Балларда дали примерно в десять вечера.
- Вы теперь узнаете человека, который дал сигнал?
- Да, сэр. Это был Перри Мейсон.
- Когда вы впервые поняли, что это он?
- У меня дома друзья собрались на небольшую вечеринку, появился мистер Мейсон и...
- Когда?
- Вчера вечером.
- В какое время?
- Примерно... в общем, поздно. Тогда я не очень-то обращал внимание на часы. Я веселился с друзьями.
- И что хотел мистер Мейсон? Что он сказал?
- В основном, он хотел выяснить, узнаю ли я человека, появлявшегося у окна. Я ответил, что это был мужчина примерно такого же телосложения, как сам Мейсон и... когда мистер Мейсон ушел, кто-то из моих друзей заметил, что мистера Мейсона очень волновало, узнаю ли я того мужчину, если снова его увижу, и... еще кто-то сказал: "Может, он так беспокоится, потому что пытался выяснить, вне подозрений он или нет." Все засмеялись, а я внезапно протрезвел. Я вдруг понял... мне просто ударило в голову, что как раз мистер Мейсон и стоял у окна.
- Итак, вы видели того мужчину, когда он стоял у окна и еще один раз, когда он выходил на улицу?
- Да, сэр. В последнем случае я лучше его разглядел.
- Вы видели, как он садится в машину и отъезжает?
- Да, сэр.
- Кто это был?
- Теперь я уверен, что это был Перри Мейсон.
- Когда вы называете имя Перри Мейсона, вы имеете в виду свидетеля, сидящего в настоящий момент слева от вас?
- Да.
- Пожалуйста, подойдите и положите руку ему на плечо.
Фразер приблизился к Мейсону и положил руку на плечо адвоката.
- Это все, - заявил Гамильтон Бергер.
Окружной прокурор встал, повернулся лицом к Большому Жюри, затем бросил взгляд на Мейсона и внезапно объявил:
- Вы нам больше не нужны, мистер Мейсон. Можете идти.
- Спасибо, - поблагодарил адвокат. - Но если вы хотите быть абсолютно честны, вы можете обратить внимание Большого Жюри на тот факт, что я спрашивал обоих этих свидетелей, смогут ли они идентифицировать того мужчину. Мунди заявил мне, что не думает, что сможет. Фразер сказал: может быть, если бы снова увидел. Но в тот момент Фразер смотрел прямо на меня.
- От вас не требуется выступать с прениями. Члены Большого Жюри сами придут к выводам, в особенности в отношении того, почему вы с таким рвением бросились разыскивать этих свидетелей в то время, когда они уж никак не могли предположить, что вы совершите подобное. Вы попытались поймать их в ловушку, заставив сделать заявление, что они не в состоянии с полной уверенностью опознать того человека.
- Пусть вас не волнуют мои мотивы, - ответил Мейсон. Сконцентрируйтесь на своих. Я просто хочу указать на определенные доказательства. Я не имею права проводить сейчас перекрестный допрос этих свидетелей, но если Большое Жюри примет какое-то решение, тогда у меня будет право на перекрестный допрос, и делать я это буду публично. Не забывайте об этом.
- Хватит прений, - заорал Гамильтон Бергер. - Вы свободны, мистер Мейсон! Уходите!
- Спасибо, - подчеркнуто вежливо сказал адвокат и вышел из зала.
Мейсона окружило несколько репортеров.
- Что происходит? Вы в самом деле замешаны в убийстве Балларда? вопросы сыпались со всех сторон.
- Мне кажется, что свидетель, дававший показания перед Большим Жюри не имеет права обсуждать свои показания.
- Вы - свидетель?
- Да.
- Тогда почему вы оставались там, когда вызывали двух других свидетелей? Их приглашали, чтобы опознать вас?
- Вам придется задать эти вопросы окружному прокурору или кому-нибудь из членов Большого Жюри, - дружелюбно улыбнулся Мейсон. - Никаких комментариев.
- Предположим, вас опознали.
- Предположим, опознали.
- Бергер пытается заставить Большое Жюри обвинить вас в чем-либо?
- Боюсь, что я не в состоянии читать мысли окружного прокурора, ответил Мейсон. - А теперь, господа, если вы меня извините...
- Нет, просто так мы вас не отпустим. Отвечайте. Раскройте карты. Вы были вчера вечером в доме Балларда?
- Был.
- Когда его убивали?
- Нет. Он оставался жив, когда я уходил.
- В какое время вы ушли?
- Я не смотрел на часы.
- Это правда, что вы последним видели Джордана Балларда живым?
- Убийца видел его живым, - ответил Мейсон.
- Это правда, что Большое Жюри обвинит вас в лжесвидетельстве?
Мейсон улыбнулся.
- Если вы заглянете в свод законов, то узнаете, что предсказания будущего регламентируются различными постановлениями, действующими в рамках закона.
- Что произошло в зале заседаний Большого Жюри?
- Никаких комментариев. Почему бы вам не спросить об этом Гамильтона Бергера? Он, несомненно, с радостью предоставит вам эту информацию.
Мейсон вышел из Дворца Правосудия, поймал такси и вернулся в офис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26