https://wodolei.ru/catalog/vanni/Triton/
Банк был уже далеко на склоне, шел дождь, действо разыгрывалось после полудня на окраине Лонг-Айленда. Три обстоятельства, благодаря которым грабители получили свободное шоссе именно тогда, когда оно было так необходимо. Со свистом рассекая воздух, банк катил точно по середине двухрядной дороги, белой разделительной полосе, и, к счастью, никакого встречного движения сейчас не было.
- Вон на том повороте он опрокинется, - сказал Келп. - Там он разобьется, но нам должно хватить времени, чтобы вытащить остальные деньги.
Однако банк не опрокинулся. Поворот был оборудован заграждением, угол оказался тщательно выверенным, и банк преодолел его без всяких затруднений. Он обогнул угол и был таков.
- Проклятье! - взревел Келп. - Догоняй его, Виктор.
- Догоню, догоню, - ответил Виктор. Он сгорбился за рулем, вперил взор в дорогу впереди и сказал: - Знаешь, что случилось, по моему мнению?
- Банк покатился, - ответил Келп.
- Из-за взрыва, - сказал Виктор. - Вот что я думаю. Ты и сам почувствовал, как он закачался. Должно быть, это дало толчок, а мы были на склоне холма. Банк покатился и уже не мог остановиться.
- Это точно, - согласился Келп и покачал головой. - Ты и не представляешь, как взбесится Дортмундер.
Виктор метнул взгляд на зеркало заднего обзора.
- Их ещё нет, - сказал он.
- Появятся. Давай сперва позаботимся о банке.
Они подъехали к повороту, быстро миновали его и увидели банк далеко впереди. У подножия холма лежал маленький городок, где жила рыбацкая община, и банк направлялся прямиком туда.
Но Виктор нагонял его. Внизу дорога выровнялась, и банк начал понемногу терять скорость. Когда он проехал красный светофор в центре городка, она составляла не больше двадцати пяти миль в час. Женщина-регулировщик дунула в свисток, когда банк катил мимо светофора, но он, разумеется, не остановился. Завидев женщину в форме, похожей на полицейскую, и белой портупее регулировщика, Виктор притормозил, потому что на светофоре горел красный свет. Но когда он добрался до перекрестка, вспыхнул зеленый, и Виктор опять наддал ходу. Женщина свистела, пока не выбилась из сил. Когда Виктор с Келпом проезжали мимо, она стояла в переполненной сточной канаве и отдувалась, разинув рот, а плечи её ходили ходуном, то поднимаясь, то опускаясь.
- Скоро он остановится, - с надеждой сказал Келп. - Тут вообще нет уклона.
- Но там океан! - Виктор кивком указал вперед.
- О, нет!
В конце улицы был причал, выступавший в море на добрых тридцать футов. Виктор нагнал банк, когда тот вкатился на причал, но это уже не имело значения: остановить его было невозможно. Какой-то рыболов в желтом резиновом макинтоше и большой шляпе поднял глаза, увидел прущий на него банк и, вскочив с раскладного стула, сиганул в воду. Проезжая, банк отправил следом и стульчик. Этот рыболов оказался единственным обитателем причала. Теперь тот остался в полном распоряжении банка.
- Заставь его остановиться! - заорал Келп, когда Виктор резко затормозил в начале пирса. - Мы должны остановить его!
- Не выйдет, - ответил Виктор. - Никак не выйдет.
Они сидели в "паккарде" и смотрели, как банк неумолимо катится по пляшущим доскам причала, медленно и совсем не картинно переваливается через край и камнем падает в воду.
Келп застонал.
- Одна отрада, - заметил Виктор. - Зрелище было великолепное.
- Виктор, - попросил Келп, - окажи мне услугу, не говори этого Дортмундеру.
Виктор взглянул на него.
- Не говорить?
- Он не поймет.
- О, - Виктор снова посмотрел на воду. - Интересно, какая там глубина?
- А что?
- Может, мы сумеем подплыть и вытащить остальные деньги.
Келп одарил его довольной улыбкой.
- Ты прав, если и не сегодня, то как-нибудь солнечным днем...
- Когда будет потеплее.
- Верно.
- Если, конечно, его никто не увидит и не настучит, - проговорил Виктор.
- Скажи, ведь на причале кто-то был? - спросил Келп, хмуро глядя в лобовое стекло.
- Был?
- Рыболов в желтом дождевике.
- Я его не видел.
- Давай, пожалуй, поищем.
Они выбрались под дождем и зашагали к причалу. Келп заглянул за край и увидел человека в желтом дождевике, который карабкался по сваям.
- Давайте помогу, - крикнул Келп и, присев на корточки, протянул руку.
Рыболов поднял голову. Физиономия его выражала крайнее изумление. Он сказал:
- Тут такое случилось, вы ни за что не поверите. Я и сам не верю.
Келп помог ему влезть на причал.
- Мы видели, как он бултыхнулся, - кивнул он. - Это был оторвавшийся прицеп.
- Промчался мимо и сбросил меня в море, - сказал рыболов. - Стульчик пропал, снасть пропала, я сам чуть не пропал.
- Ну, хоть шляпа уцелела, - усмехнулся Келп.
- Она подвязана шнурком, - сообщил рыболов. - В этой штуковине были люди?
- Нет, ни души.
Рыболов опустил глаза и оглядел себя.
- Жена меня предупреждала, - сказал он. - Говорит, нечего сегодня рыбачить. Будь я проклят, если она не оказалась права. Хоть раз в жизни.
- По крайней мере, вы не покалечились, - утешил его Келп.
- Покалечился? - Рыболов улыбнулся. - Слушайте, да теперь у меня есть такая рыбацкая байка, какой нет ни у кого. Да пусть бы я хоть ногу сломал, черт с ней.
- Но ведь не сломали же, верно? - спросил Виктор.
Рыболов потопал сапогами по доскам причала, и те зачавкали.
- Нет, черт возьми, - ответил он. - Я цел и невредим. - Рыболов чихнул. - Только, наверное, слягу с воспалением легких.
- Может быть, вам лучше отправиться домой и переодеться в сухое? предположил Келп.
- Виски, - ответил рыболов, - вот что мне нужно. - Он бросил взгляд на край причала. - Самое прекрасное зрелище, какое я когда-либо видел, заключил он, потом чихнул и пошел прочь, качая головой.
- Давай посмотрим, - предложил Келп. - Они подошли к краю причала и принялись вглядываться в рябую от дождя воду. - Я его не вижу.
- Вон он, смотри.
Келп посмотрел туда, куда указывал Виктор.
- Верно, - ответил он, мельком увидев трейлер, похожий на бело-голубого кита в пучине. Потом он нахмурился и сказал, не отрывая глаз от воды: - Смотри, он движется.
- Движется?
Секунд десять они молчали, прищурив глаза, потом Виктор кивнул.
- Ты прав, его сносит подводным течением.
- Не могу поверить, - простонал Келп.
Виктор оглянулся и посмотрел на берег.
- А вот и остальные, - вздохнул он.
Келп неохотно повернулся и увидел их; все пятеро вылезали из коневозки. Предводительствуемые Дортмундером, они гуськом вошли на причал. Келп ждал, нацепив на физиономию кислую улыбочку.
Дортмундер подошел и посмотрел на воду.
- Полагаю, вы сюда не загорать приехали, - сказал он.
- Нет, - покачал головой Келп.
Дортмундер посмотрел на воду.
- Он бултыхнулся туда, верно?
- Верно. - Келп кивнул. - Его видно... - Он указал пальцем и нахмурился. - Нет, уже не видно.
- Он движется, - сказал Виктор.
- Движется, - повторил Дортмундер.
- Когда он ехал под гору, ветром захлопнуло дверцы, - пояснил Виктор. - Не думаю, что он полностью герметичен, но закрыт достаточно надежно, и там должно хватить воздуха, чтобы он сохранил кое-какую плавучесть и не увяз в иле или песке на дне. Вот почему его увлекает подводное течение.
Тем временем подошли остальные.
- Ты хочешь сказать, что он уходит? - спросила Мэй.
- Совершенно верно, - ответил Виктор.
Келп почувствовал на себе взгляд Дортмундера, но не подал виду и продолжал смотреть на воду.
- Куда же он? - спросила миссис Марч.
- Во Францию, - фыркнул Дортмундер.
- Ты хочешь сказать, он ушел с концами? - спросил Герман. - После всех наших трудов?
- Во всяком случае, немного денег у нас есть, - сказал Келп и с заискивающей улыбкой огляделся по сторонам. Но Дортмундер уже шагал по причалу к берегу. Остальные потянулись за ним, а ливень знай себе заливал все вокруг.
Глава 31
- Двадцать три тысячи восемьсот двадцать долларов. - сказал Дортмундер и чихнул.
Они сидели в квартире, где проживали Дортмундер и Мэй. Все переоделись. Мэй и миссис Марч облачились в одежду Мэй, а пятеро мужчин - в шмотки Дортмундера. К тому же, все чихали, поэтому Мэй заварила побольше чаю с виски.
- Двадцать три, почти двадцать четыре тысячи, - сияя, сказал Келп. Могло быть и хуже.
- Да, - ответил Дортмундер. - Это могли оказаться деньги конфедератов.
Марч чихнул и спросил:
- Сколько там на нас?
- Сперва надо расплатиться с тем, кто снабдил нас деньгами, - ответил Дортмундер. - Это будет восемь тысяч. Остается пятнадцать тысяч восемьсот двадцать долларов. Делим на семь и получаем две тысячи двести шестьдесят зеленых на нос.
Марч наморщил нос, словно учуял зловоние.
- Две тысячи долларов? И только-то?
Герман и миссис Марч чихнули в один чих.
- Этого не хватит даже на оплату счетов от врачей, - сказал Дортмундер.
- Тем не менее, дело мы сделали, - проговорил Виктор. - Вы должны это признать. Вы не можете назвать это провалом.
- Могу, если очень захочется, - ответил Дортмундер.
- Выпей ещё чаю, - предложила Мэй.
Келп чихнул.
- Две тысячи долларов, - сказал Герман и высморкался. - Да я за один раз столько проигрываю.
Все сидели в гостиной вокруг денег, разложенных на кофейном столике. В одной стопке - обгорелые, в другой - мокрые, в третьей - целые. В квартире было сухо и тепло, но из спальни тянуло запахом мокрой одежды и беды.
Миссис Марч вздохнула.
- Придется опять носить этот корсет.
- Ты его потеряла, - укоризненно произнес её сын. - Ты оставила его в банке.
- Значит, купим новый.
- Опять деньги тратить?
- Ну что ж, - проговорил Келп, - по-моему, можно разделить добычу и отправляться по домам.
- Разделить добычу, - повторил Дортмундер и взглянул на разложенную на столике бумагу. - У тебя есть пипетка?
- Все не так уж плохо, - ответил Келп. - Мы уходим не с пустыми руками.
Виктор встал, потянулся и сказал:
- Думаю, у нас было бы более праздничное настроение, если бы мы завладели и остальными деньгами.
Дортмундер кивнул.
- И не говори.
Они поделили наличные и разошлись. Все пообещали прислать позаимствованную одежду и забрать свою. Оставшись вдвоем, Дортмундер и Мэй сели на кушетку и посмотрели на четыре тысячи пятьсот двадцать долларов, оставшиеся на кофейном столике. Оба вздохнули. Дортмундер сказал:
- Что ж, надо признать, это дело дало мне кое-какую пищу для размышлений.
- Самое противное в простуде - то, что она меняет вкус сигарет, ответила Мэй, выдергивая из уголка рта обугленный окурок и бросая его в пепельницу. Новую сигарету она закуривать не стала. - Хочешь ещё чаю?
- У меня ещё немного осталось. - Он отхлебнул чаю и нахмурился. Любопытно, какое процентное соотношение чая и виски в этой бурде?
- Примерно пятьдесят на пятьдесят.
Дортмундер отпил ещё глоток. Теплый пар клубился вокруг его ноздрей.
- Завари, пожалуй, ещё чайничек, - попросил он.
Мэй кивнула и заулыбалась.
- Хорошо.
Глава 32
- Он на острове, - сказал капитан Димер. - Он где-то на этом проклятом острове.
- Да, сэр, - слабым голосом отозвался лейтенант Хепплуайт.
- И я намерен отыскать его.
- Да, сэр.
Они сидели вдвоем в патрульной машине без опознавательных знаков, черном "форде", оборудованном рацией. Капитан крутил баранку, лейтенант бездельничал рядом. Капитан сгорбился над рулем и колесил по Лонг-Айленду во всех направлениях, непрестанно стреляя глазами по сторонам.
Сидевший рядом лейтенант вообще никуда не смотрел, ничего не искал, но зато повторял про себя речь, с которой намеревался когда-нибудь обратиться к капитану. В своем последнем варианте она звучала бы так: "Капитан, прошло три недели. Вы забросили к чертям весь участок, вы одержимы этим пропавшим банком, вы проводите все семь дней в неделю за рулем, все светлое время суток вы колесите туда-сюда, разыскивая этот банк. Он исчез, капитан, банк исчез, и мы никогда его не найдем.
Но даже если вы одержимы и не в силах избавиться от наваждения, капитан, со мной дело обстоит иначе. Вы сняли меня с ночных дежурств, а мне нравились ночные дежурства, нравилось сидеть за столом начальника в участке, а вы посадили туда вместо меня этого болвана Шлумгарда, который и сам не знает, что делает, а в итоге весь моральный дух испарился к чертям. Если я когда-нибудь снова приступлю к своим обычным обязанностям, то окажется, что Шлумгард свел на нет все, что я пытался наладить.
Но главное - прошло три недели, капитан. Нью-йоркская городская полиция взаимодействовала с нами только четверо суток. Значит, в любую на протяжении последних двух с половиной недель банк могли увезти из подведомственного нам района. Стало быть, сейчас он может оказаться в любой точке земного шара. Я знаю вашу версию, капитан. Вы считаете, что в первую ночь банк где-то спрятали, за сутки или двое жулики опустошили сейф и смылись, а фургон бросили. Но даже если вы правы, какой нам в этом прок? Если они спрятали банк так надежно, что мы не смогли найти его в первые дни, когда в нашем распоряжении были поисковые партии, которые прочесывали весь остров, то сейчас, спустя три недели, мы его и подавно не найдем, коль скоро нас только двое, и мы колесим на машине.
Вот почему, капитан, я должен сообщить вам, что принял решение. Если вам хочется и дальше искать этот банк, дело ваше. Но либо вы позволите мне вернуться к исполнению моих обычных обязанностей, либо я буду вынужден обратиться к комиссару. Послушайте, капитан, я сопровождал вас во время всех ваших..."
- Вы что-то сказали?
Лейтенант вздрогнул, повернул голову и уставился на капитана.
- Что? Что?
Капитан Димер посмотрел на него, потом опять вперил взор в дорогу.
- Мне послышалось, будто вы что-то сказали.
- Нет, сэр.
- Что ж, тогда смотрите в оба.
- Да, сэр.
Лейтенант выглянул в боковое окно, хотя и не питал никаких надежд. Они поднимались в гору, впереди маячила вывеска ресторана Маккея. Лейтенант запомнил обещанный ему бесплатный чизбургер и улыбнулся. Он уже собирался повернуться к капитану и предложить остановиться перекусить, но тут увидел, что забегаловка опять исчезла.
- Будь я проклят, - сказал лейтенант.
- Что?
- Забегаловка, сэр, - объяснил лейтенант, когда они проезжали мимо. Они уже вышли из дела.
- Ну и что? - Похоже, капитана это не интересовало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25