https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/150na70/
И вы ему последуете.– Но меня не запугать этими угрозами.– В противном случае я буду вынужден посадить вас под стражу, и уж тогда, обещаю вам, ваш пыл охладится.– Меня, вашу старую учительницу? – Глаза мисс Эмили наполнились слезами обиды.– Да, вас. – Он наклонился и впервые в жизни осмелился ее поцеловать. – Мою старую учительницу. Я приставлю к вам здоровенную тетку в полицейской форме, а если и это не поможет, закрою вас, мисс Эмили, на замок.– Ну, что ж, сдаюсь. Разумеется, я вам не верю, но все-таки вы меня уговорили. Вы где остановились?– Меня приютил Кумб. Все гостиницы переполнены. Ну, мне пора. Уже семь.– Может, пообедаете со мной?– С удовольствием. Большое спасибо. 3 Аллейн ушел от мисс Эмили в девять. Они условились, что Аллейн закажет ей по телефону билет и отвезет на станцию к одиннадцатичасовому поезду. Он проследил, чтобы мисс Эмили заперла за ним дверь. Пожелал ей спокойной ночи и сбежал вниз по ступенькам, теперь уже дивясь себе, что мог поднять панику из-за какой-то ерунды.Майор Бэрримор, от которого за версту разило виски, сидел за конторкой с сигарой в зубах и бегло просматривал свежий номер спортивного журнала. Аллейн подошел к нему.– Майор Бэрримор? Мисс Прайд велела передать вам, что уезжает в десять утра. Она просила, чтобы к восьми ей в номер подали кофе и тосты.– Наконец-то, черт побери! – хрипло воскликнул майор, но тут же постарался взять себя в руки. – Виноват. Я вас понял. Передам…– Спасибо.– Боюсь, даме у нас не слишком понравилось, – заплетающимся языком прокомментировал майор.– Вы думаете?– Д-да. Но если с ней и обошлись… – Его покачивало, и он уперся грудью о стол. – Надеюсь, у нее не создалось о нас дурного впечатления. Я, правда, не знаю, с кем имею честь говорить. Вы, значит, в более выгодном положении.– Суперинтендант Аллейн, отдел уголовного розыска.– Батюшки! Так она обратилась в Ярд!– Нет. Я давнишний друг мисс Прайд. И приехал сюда не по долгу службы.– Ну и дела! – Майор Бэрримор изо всех сил пытался сфокусировать взгляд на Аллейне. – Вы, старина, не простой полицейский. Дудки. Так и поверил. У меня глаз наметанный, уж будь спокоен.Из старого корпуса в холл вошли Пэтрик и Дженни.– Сперва я, наверное, поднимусь и взгляну, что делает мисс Прайд, – предупредила Дженни своего спутника.– С ней все хорошо, – громко заявил майор. – Она теперь под крылышком у полиции. Спросите у этого типа. Па-азвольте представить вам мисс Дженни Уильямс и моего пасынка. Суперинтендант… Виноват, забыл вашу фамилию, сэр.– Аллейн.Молодые люди переглянулись.– Могу подежурить, если вы хотите на боковую, – предложил Пэтрик отчиму.– Через десять минут заявится клерк. Что ты хочешь этим сказать?.. Я, будь спокоен…– Ну конечно.– Когда я уходил от мисс Прайд, она собиралась принять ванну и лечь спать, – сказал Аллейн Дженни.– Она уматывает. Утром, – пояснил майор и расхохотался.– Уезжает! – в один голос воскликнули Пэтрик и Дженни. – Мисс Прайд!– Да, – подтвердил Аллейн. – И по-моему, это благоразумный поступок. – Он повернулся к майору Бэрримору. – Спокойной ночи, сэр.– И вам того же, – буркнул тот и добавил: – Если это вы ее уговорили, то, черт побери, вы нам здорово услужили… Может, спрыснем это дело?– Большое спасибо, но мне пора. Спокойной ночи.Они втроем вышли на улицу. Небо прояснилось, появились звезды.– Боюсь, мой отчим сегодня не в лучшей форме, – отрывисто заметил Пэтрик, когда они спускались по ступенькам.– Он чем-то сильно удручен.– Да.– Вы были на фестивале, не правда ли? С мистером Кумбом, – заметила Дженни.– Совершенно верно.– Что скрывать, всех нас теперь мучает один и тот же вопрос: смеяться или плакать над тем, что мы видели? Я сам для себя еще окончательно не решил, – задумчиво произнес Пэтрик.– Думаю, это зависит от того, на чьей стороне ваши симпатии, – отозвался Аллейн.Они дошли до скамейки, разделяющей лестницу на два пролета. Аллейн замедлил шаг и скользнул взглядом по окутанному мраком склону горы.– Да, – кивнула Дженни. – Она сидела вот здесь.– Вы прибыли прямо на место происшествия, так ведь? Мисс Эмили говорит, что вы оказали ей неоценимую помощь. Опишите мне в точности, что произошло?Дженни рассказала все по порядку. Как она услышала крик мисс Эмили и этот пронзительный смех. И что мисс Эмили очень испугалась, но тем не менее…– Пронзительный смех?– Ну, даже скорей не смех, а будто вскрикнула чайка. Какой-то странный звук.– Похожий на крик Уолли Триэрна, что ли?– А вы откуда знаете?– Сегодня днем, когда появилась эта пошлая зеленая девица, он издал какой-то странный крик. Он, кажется, учился у вас?– Вы так хорошо осведомлены, мистер Аллейн, – как бы между прочим заметил Пэтрик.– Это заслуга Кумба.– Но вы ведь здесь не по долгу службы, не так ли? – поинтересовалась Дженни.– Признаться, я и сам ни черта не пойму. Поехали?Уже в шлюпке Дженни высказала предположение, что Аллейн, должно быть, очень волнуется за мисс Прайд.– Еще бы. Мало приятного, когда твою любимую старую учительницу превращают в мишень.– Но ведь она сама превратила себя, как вы выразились, в мишень, – невольно вырвалось у Пэтрика. – Сидела под зонтиком на своем троне и предостерегала паломников. Им всем это действовало на нервы.– Что, она их и вправду предупреждала?– Как я понял, этим она хотела сказать им: «Вы, конечно, хотите выздороветь, но не обманывайте себя несбыточными надеждами».Шлюпка скользнула в черную тень и мягко ударилась о сваи мола.– Очень признателен вам обоим, – поблагодарил Аллейн.– Не знаю почему, но мисс Эмили и для меня стала вроде любимой старой учительницей, – задумчиво сказала Дженни.– В этом нет ничего странного. К ней не подходят привычные мерки. Она не молодится, но и не выглядит увядшей, к тому же от нее не пахнет лавандой. И потом: она не распространяет вокруг себя этот едкий здравый смысл. Конечно же, она упрямая и высокомерная старуха. – Аллейн встал, ухватившись за сваю. – Кстати, как вы относитесь к теории «Уолли, подстрекаемый мисс Кост»?– Не хуже, чем ко всем остальным, – ответил Пэтрик.– Но в ней есть одно очень уязвимое место, – возразила Дженни. – Я не верю в то, чтоб Уолли мог умышленно сделать кому-то больно. К тому же у него плохая координация движений.Аллейн вышел на берег.– Думаю, вы почувствуете облегчение, отправив ее отсюда, – сказал из шлюпки Пэтрик.– Да, вы правы. Спокойной ночи.Идя по молу, он слышал плеск весел и приглушенные голоса Пэтрика и Дженни. 4 Аллейн проснулся в семь. За окном лило как из ведра. Он принял ванну и пошел на кухню, откуда доносился восхитительный аромат жареного бекона.К концу завтрака дождь перестал. Аллейн позвонил Трой и предупредил, что приедет к обеду. Засунул в машину свой чемодан и, поскольку ехать за мисс Эмили было еще рано, решил воспользоваться отливом и пройти на остров. Ему хотелось еще раз побывать возле родника. Кумб собирался покидать спиннинг с мола. Аллейн подвез его и оставил машину. С мисс Эмили им придется плыть по воде.Уже на острове он услышал колокольный звон, сзывающий к девятичасовой службе.Окрестности родника были все замусорены обертками от мороженого, сигаретными пачками, пустыми бутылками. «Интересно, кто это будет убирать?» – подумал Аллейн.Склон оказался крутым, но Аллейн шел быстро. Когда он поднялся на вершину, колокола все еще звонили.У родника валялся раскрытый черный зонт.Аллейн ощутил толчок одновременно в сердце и в голову. Тут же в заводи парусило и колебалось что-то черное, подхваченное потоком воды.Колокольный звон прекратился, высоко в поднебесье завел свою громкую песню жаворонок.Автомат был накрыт проволочной сеткой, висячий замок уже кто-то открыл до него. У Аллейна не оказалось ни единого жетона.Первой его мыслью было обрушиться с булыжником на автомат или же всем телом навалиться на решетчатые крылья шлагбаума, потом он медленными негнущимися пальцами обшарил карманы. Флорин. Заталкивая его в щель автомата, обратил внимание на листок, прикрепленный к сетке. «Уведомление», – был написано сверху. А внизу стояла подпись: «Эмили Прайд». Автомат щелкнул, и он бросился к роднику.Она лежала в заводи лицом вниз, почти под самым водопадом. Ее волосы шевелились в струях бегущей воды. Глубокая рана на затылке уже перестала кровоточить.Еще непереворачивая тело на спину, Аллейн уже знал, чье лицо он увидит.Лицо Элспет Кост. ТРУДЫ ОТПУСКНИКА 1 Убедившись в том, что помочь ей уже невозможно, Аллейн выбежал на открытое место. Кумб в одной рубашке и с трубкой в зубах кидал спиннинг. Жужжала катушка. Заметив Аллейна, он помахал ему рукой и встал. Аллейн, энергично жестикулируя, пояснил, что ждет его возле отеля. Увидев, как Аллейн припустил по дорожке, Кумб одним махом одолел насыпь и, тяжело дыша, взбежал по ступенькам.Аллейн рассказал ему, в чем дело, и Кумб чертыхнулся.– Возьму в отеле эти проклятые жетоны, – сказал Аллейн. – И заодно предупрежу мисс Прайд. Здесь, кажется, был врач?– Мэйн?– Вот-вот…Возле конторки никого не оказалось. Аллейн пошарил в ящиках и набрал с полдюжины жетонов, потом, изучив распределительный щит, соединился с комнатой мисс Эмили.– Мисс Эмили? Это Родерик. Мне ужасно жаль, но случилось происшествие, и я буду нужен здесь… Да, серьезное. Вас не слишком затруднит, если мы отложим ваш отъезд? Поднимусь к вам позже и все объясню.– Ради бога, – прозвучал в трубке бодрый голос мисс Эмили. – Не волнуйтесь из-за меня.– Вы замечательная женщина, – воскликнул Аллейн и повесил трубку.Не успел он выйти из-за стола, как, на ходу вытирая рот, появился портье.– Не могли бы вы срочно соединить меня с доктором Мэйном? – спросил Аллейн. – Случилось несчастье.Портье, справившись в списке, стал набирать номер.Ожидая, пока снимут трубку, Аллейн увидел на стеллаже для писем точно такой же листок, какой был прикреплен к проволочной сетке. «Уведомление» и подпись: «Эмили Прайд». Он начал читать, но в это время ответили на другом конце провода.– Доктор Мэйн? Это из полиции. По поручению суперинтенданта Кумба суперинтендант Аллейн. У родника случилось серьезное происшествие. Не смогли бы вы срочно подъехать туда?– У родника?– Да. Нужна санитарная машина.– Да что там такое?– Удушье, последовавшее за ранением черепа.– Исход, как водится, летальный?– Да.– Сейчас буду.Аллейн повесил трубку. Портье сгорал от любопытства. Аллейн положил на стол десятишиллинговую банкноту.– Вы можете хранить тайну? – спросил он. – Я не хочу, чтобы собралась толпа. Еще, будьте любезны, свяжитесь с сержантом Пендером и попросите его прийти к роднику. Сошлитесь на Кумба. И больше ни слова.Он пододвинул банкноту портье и покинул отель.Кумб стоял у турникета и заглядывал за решетку. Они вошли.Аллейн вытащил тело из воды и постарался замаскировать верхнюю часть раскрытым зонтом.– Черт побери, когда я увидел этот зонтик, я решил, что мог ослышаться и это другая старушка – мисс Прайд, – сказал Кумб.– Знаю.– Давно, как вы думаете?– Очевидно, около часа тому назад. Посмотрим, что скажет доктор. Он уже в дороге. Взгляните сюда, Кумб.Шея не гнулась, и, для того чтобы увидеть затылок, пришлось поднять труп за плечи.– Вы только подумайте. Ее ударили по голове, она упала в заводь и захлебнулась. Так было дело?– Похоже, что да, – кивнул Аллейн. – Обратите внимание вот на это.Аллейн отвернул складку мокрой юбки, обнажая правую руку мисс Кост, побелевшую и морщинистую. В ней была крепко зажата нитка блестящих бус.– Все вокруг истоптано, но, мне кажется, ее следы можно обнаружить – они ведут к выступу. Я помню, вчерашняя девица уронила сверху бусы. Они повисли вот на этом выступе, касаясь воды. В суматохе про них никто не вспомнил.– И она пришла специально за ними?– Не исключено. Ее сумочка лежит на выступе…Кумб открыл сумку.– Молитвенник и кошелек.– В котором часу начинается первая служба?– Должно быть, в семь.– Еще есть и девять. Она либо собиралась в церковь, либо шла оттуда. Если она спешила к первой, это случилось еще до семи. А может быть, и после восьми, если она уже побывала на службе или же торопилась на девятичасовую. Дождь закончился примерно в восемь тридцать. Давайте обследуем зонт.На мокрой поверхности зонта зияла рваная дыра. Ручка была мокрая.– В заводи я обнаружил булыжник, – сказал Аллейн. – Вот он, на выступе. Похоже, камень пролежал в воде недолго. Думаю, это и есть орудие преступления. – Аллейн принес камень и положил рядом с телом. – Остальные видимые глазом следы смыты дождем.Послышались шаги и звяканье металла. Они обернулись и увидели проходящего через турникет доктора Мэйна. Кумб пошел ему навстречу.– Мне не пригрезился телефонный звонок? Что тут случилось? – спросил Мэйн.– Сами увидите, доктор. Кстати, обнаружил тело мистер Аллейн. Вы с ним знакомы?– Да, да, – с озабоченным видом кивнул доктор.– Я здесь просто в гостях, – пояснил Аллейн. – Дело ведет суперинтендант Кумб.– Ну конечно, вы просто бедный путешественник, собираете здесь гербарий, – сострил Мэйн и посмотрел в сторону родника. – Боже мой! Все-таки это случилось!Кумб с Аллейном молча переглянулись. Кумб быстро наклонился и убрал зонт. Доктор Мэйн застыл, точно громом пораженный.– Кост! Старушка Кост! Не может быть!– Может, доктор.Доктор Мэйн осмотрел труп. Глаза и рот мисс Кост были приоткрыты. В уголках рта скопилась пена, язык зажат между зубами. Аллейн поморщился. За годы службы он так и не смог привыкнуть к зловещему облику смерти.Доктор Мэйн перевернул негнущееся тело на спину и посмотрел на Аллейна.– Где она лежала?– Лицом вниз, в воде. Я вытащил ее. Надеялся, что еще есть шанс.– Обратите внимание на затылок, доктор, – заметил Кумб.Доктор Мэйн перевернул труп.– Орудие нашли?– Мне кажется, да, – ответил Аллейн и подал камень. Это был острый обломок скалы неправильной формы величиной с небольшой ананас.– Подходит, – согласился доктор.– И каково ваше заключение? – поинтересовался Кумб.– Разумеется, будет вскрытие. Пока я могу сказать только, что она захлебнулась в бессознательном состоянии. – Он перевернул взгляд на Аллейна. – Или как вы сказали:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21