https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/EAGO/
Так вот… Ага, значит, утром я побывал в поселке. Главной целью моих посещений была несчастная миссис Триэрн. Печальный случай. Еще я побывал у одного иди двух прихожан. Не помню, когда я вернулся домой, но, мне кажется, к обеду я опоздал. По-моему, жена сумеет вам это подтвердить.– Вы заходили в гостиницу, святой отец?– Заходил ли я в гостиницу? Да. В сущности, мисс Прайд, я хотел зайти к вам и спросить, как ваше самочувствие, но в вестибюле было столько народу, да и обед, как я понял, уже начался, так что… Одним словом, я до вас не дошел.– И вы направились домой?– Да.Мистер Кумб захлопнул блокнот.– Ну, ладно, пока достаточно. Итак, по установленному порядку все эти заявления должны быть проверены. А на это нужно время. Если кто-нибудь желает что-то добавить… Да, мисс Прайд.– Я просто добавлю, суперинтендант, что с радостью буду содействовать вашим расследованиям. А в заключение скажу: мне кажется, за все эти выходки ответственность несет одно и то же лицо, и это, как я убеждена…Зазвонил телефон.Аппарат стоял возле мисс Эмили.– Тсс, – сказала она и сняла трубку. – Да? Я вас слушаю.В трубке раздался писклявый голос с сильным акцентом. Этот писк был слышен всем присутствующим:– Вы будете мисс Прайд?– Я у телефона.– Вы нас не троньте, мисс Эмили Прайд. Не то Дама вами займется. И вы угодите прямиком в могилу, мисс Эмили Прайд.– Кто это?В трубке щелкнуло, потом раздались короткие гудки.– Голос был детский, – сказал Пэтрик. – Наверное, это…– Нет, – решительно отвергла мисс Эмили. – Не думаю. Я очень чувствительна к произношению. Акцент ненатуральный. Да и голос отнюдь не детский. Я узнала мисс Элспет Кост. ФИАСКО 1 В субботу в четыре часа дня участники праздничной церемонии собрались у подножия горы со стороны Рыбачьего залива. Это были девчушки в зеленых марлевых платьицах со звездами в волосах, несколько взрослых девушек в одинаковых нарядах бирюзового цвета и маленькие мальчики в каких-то зеленых хламидах. Среди них переминался с ноги на ногу и Уолли Триэрн, тоже зеленый, причесанный и смущенный. Ждали мэра, советников и других сановников.Мисс Кост в который раз выстраивала свой отряд. На ней был домашний чепец, вязаная накидка ядовито-бирюзового цвета и пышное длинное платье с вельветовым корсажем цвета изумрудной зелени. День выдался знойный, и на носу мисс Кост выступили капли. Она держала фотоаппарат и пачку бумаг, прикрепленных к дощечке. Лицо дамочки покраснело и надулось.На северо-западе теснились грозовые тучи, и все собравшиеся то и дело с опаской поглядывали в ту сторону. Зловещая знойная тишина не нарушалась ни малейшим дуновением ветра.За ограждение набилась целая толпа. Те, кто не поместился, устроились выше, на склоне, лениво развалясь на траве. Внутри ограждения отвели место для больных, официальных лиц и прочих солидных людей. К ним относились Бэрриморы, Дженни, доктор Мэйн и чета Кастерсов. Священник, оберегая свой нейтралитет, отказался принять участие в официальной части церемонии. «Хотя должен сказать, судя по тому, что мне довелось слышать, все это довольно безобидно», – шепнул он на ухо жене.– Ты видела перед уходом мисс Эмили? – спросил Пэтрик у Дженни.– Да, и она пообещала мне, что не будет сидеть на своем насесте.– Как это тебе, моя умница, удалось ее уломать?– Я сказала, что, на мой взгляд, это неприлично. Ее засмеют дети, а мужчинам будут видны ее ноги.– Как ты думаешь, она не затеет скандал?– Не имею понятия. Слышишь? Кажется, гром.– Ничего удивительного. Гляди, а вот и Кумб. А кто этот долговязый с ним?– Мужик хоть куда, – оценила Дженни.– И костюмчик на нем что надо.– Наверное, кто-то из приятелей мисс Прайд. Она мне говорила, что у нее полно знакомых среди дипломатов.Из деревни вышли музыканты и направились в сторону насыпи. Оркестр был небольшой, и его почти полностью заглушал барабан. Сзади шагал мистер Нэнкивелл при полных регалиях, опираясь на руку советника.Оба сановника взошли на большой катер, у руля которого восседал Триэрн, наряженный на манер Харона. Музыканты расселись по маленьким шлюпкам и во время короткого плавания с ожесточением наяривали на своих инструментах.На берегу оркестр слился с отрядом мисс Кост. Началось восхождение. Дети запели.На тропинке, ведущей от гостиницы, появилась мисс Эмили. Она опустила жетон, вошла за ограждение и прошла на оставленное для нее место рядом с миссис Бэрримор. Майор Бэрримор с перекосившимся от злобы лицом встал поприветствовать ее.Двустворчатые ворота, предназначенные для вноса лежачих больных, теперь были распахнуты настежь. Процессия длинным червяком потянулась через них.Едва ли кто-то из официально приглашенных гостей слышал торжественное обращение мэра – все взоры были обращены в сторону мисс Эмили. Старая леди сидела прямо, стиснув ладонями ручку сложенного зонта, и не спускала глаз с мистера Нэнкивелла.– …Итак, дамы и господа, я очень счастлив провозгласить первый… первый фестиваль родника острова Порткарроу открытым! Он сел под звуки аплодисментов, а мисс Кост тем временем стала в заученную позу у водопада. Из-за ее спины был виден Уолли. Перед ней стоял микрофон, однако она им постоянно пренебрегала. Когда она говорила в микрофон, громкоговорители яростно наполняли трубным звуком ее голоса сгустившийся перед грозой воздух. Когда отворачивалась – превращалась в безголосую марионетку. Мэр то и дело с улыбкой кивал ей на микрофон, но она не смотрела в его сторону.– …Как-то погожим днем… маленький мальчик… Мудрость древних… Бурлящие воды… – Она определенно достигла кульминационного момента, но зрители этого не услышали, и лишь ее последние слова были подхвачены громкоговорителями: «Не стало».Эхо одиноко раскатилось по склону. «Не стало… Не стало». Мисс Кост поклонилась, вымученно улыбаясь. Она сказала что-то еще мимо микрофона и, лукаво поглядывая на публику, обернулась назад, но Уолли уже и след простыл. Его обнаружили в последних рядах хора сидящим на мокрой земле.Мисс Кост вытащила его за руку. Зад Уолли был весь заляпан грязью. К несчастью, она не подвела его к микрофону, зато теперь сама говорила прямо в него.– Ну, ну, Уолли, – разносили громкоговорители. – Однажды жарким летним днем… Начинай, дорогой.Сперва Уолли растерялся, и ему пришлось все время подсказывать, что и делала мисс Кост, причем прямо в микрофон. Ко второму куплету не выдержал мэр, и его голос тоже был подхвачен громкоговорителями.– Подойди сюда, – гремело в воздухе. – Сюда, глупый ослище. – Мэр быстро понял свою ошибку и поспешно ретировался.– О господи! – воскликнула мисс Кост и отшатнулась от микрофона.– Наконец-то до нее дошло, – громко прокомментировал майор и захрюкал, давясь смехом. Мисс Кост метнула в него взбешенный взгляд.– Ты не бойся, молвит Дама, – продолжал тем временем Уолли.– Я… больше… не могу, – судорожно прошептала Дженни.– Ради бога, молчи, – умолял ее Пэтрик. – Что он сказал?Миссис Кастерс обернулась и покачала головой. Молодые люди едва сдержались, чтобы не расхохотаться.Неожиданно Уолли замолчал и отошел в сторону. Обрадованные слушатели разразились длительными овациями. Мисс Эмили даже не шелохнулась.Хор, поддерживаемый ревом и грохотом оркестра, замычал песню. Пойманный Уолли присел на корточки у водопада и сунул руки под струю.Из-за валуна над родником появилась дородная девица, завернутая в зеленую марлю. Ее голову, обрамленную зелеными кудряшками, венчала звезда из фольги. С левой руки свисала длинная нить блестящих бус, символизирующих Воду. Она воздела к небу правую руку. Как назло, в это самое времягрянул раскат грома. Солнце закрыли тучи, и вокруг потемнело.Уолли посмотрел на появившуюся «фею», пронзительно вскрикнул, указывая на нее пальцем, и безудержно расхохотался.– Так свершилось заклинанье. Так ребенок исцелился, – нудил хор.Зеленая девица сгибала и разгибала руку. Грянул гром, и она от испуга уронила бусы, которые зацепились за выступ скалы и повисли над родником. «Фея» беспомощно посмотрела по сторонам и продолжала свою пантомиму. Участники хора, не переставая петь, окружили кольцом родник и, опустившись на колени, простерли руки к зеленой девице. Мисс Кост потащила Уолли наверх. Представление закончилось.Еще не умолкли аплодисменты, как к микрофону подошла мисс Эмили.– Достопочтимый мэр, – начала она, – дамы и господа. Я хочу выразить протест…Майор Бэрримор, чертыхаясь, вскочил с места. Но в этот самый момент блеснула ослепительная молния, сопровождаемая оглушительным раскатом грома, потоками внезапного ливня и безудержным хохотом доктора Мэйна. 2 Началась паника. Люди толпами устремились вниз. Катер был переполнен, шлюпок не хватало. Те, что помоложе, пошли вброд. Мисс Кост, окруженная промокшими и перепуганными участниками представления, визжала: «Правосудие свершилось!» Скоро она осталась одна. Изумрудно-зеленый вельветовый корсаж полинял. С рукавов ее блузки сбегали бурые потоки. Волосы прилипли к лицу, точно водоросли. Она была похожа на потасканную старую русалку.Мисс Эмили, раскрыв над головой зонт, в упор смотрела из-под него на спутника мистера Кумба. Миссис Бэрримор, сказав ей что-то, с легкостью газели бросилась бежать по дорожке к гостинице и скоро скрылась из виду. Майор Бэрримор и доктор Мэйн, который все никак не мог унять свой смех, устремились за ней. У выхода их поджидала мисс Кост.Она вплотную приблизила к мужчинам свое мокрое лицо, ее нижняя челюсть дрожала, точно в лихорадке. Мисс Кост переводила взгляд с одного на другого. – Вы, вы оба… животные! – с трудом переводя дух, произнесла она. – Ну, погодите! Вам это дорого обойдется!– Дорогая мисс Кост… – примирительным тоном начал доктор.– Ради бога!.. – взмолился Бэрримор.Старая русалка прошипела какую-то угрозу, и майор, побагровев, отошел.– Мисс Кост, – увещевал доктор Мэйн, – вам следует идти домой. Вы возбуждены, и я боюсь, что…– Вам надо бояться! Всем вам! Попомните, мои слова!Мисс Эмили застыла под своим зонтом, точно статуя. Мисс Кост, скользя по грязи, направилась прямо к ней.– Мерзавка, мерзавка, – бормотала она. – Ты понесешь кару, старая калоша…– Бедняжка, вы… – начала было мисс Эмили, но русалка, встряхнув бурыми водорослями, кинулась бежать прочь.К мисс Эмили подошел спутник Кумба.– Добрый вечер, – вежливо произнес он. – Ну что, пошли?По дороге они обменялись всего несколькими фразами. Дождь яростно барабанил по куполу зонта мисс Эмили, рев моря сливался с шумом сбегающих со склона потоков. Пахло свежей землей и травами. Аллейн, попеременно обуреваемый то яростью, то состраданием, держал мисс Эмили за сухонький локоток.Портье с любопытством посмотрел на вошедшую пару. Мисс Эмили достала из ридикюля ключ.– Предпочитаю носить его с собой, – громко заявила она. И обратилась к Аллейну: – Поднимемся ко мне?Старушка усадила его в гостиной, велела включить отопление и обогреться, а сама пошла в спальню сменить мокрую одежду.Аллейн огляделся по сторонам. Пластмассовая фигурка Зеленой Дамы с ярлыком на голове стояла на виду в застекленном шкафу.– Коньяк и содовая в маленьком шкафчике, – крикнула из спальни мисс Эмили. – Налейте себе, прошу вас. И мне тоже. Чистого. – Голос у нее был веселый.Аллейн разлил бренди в стаканы.Появилась мисс Эмили, бодрая и довольная собой. Она села в кресло и как ни в чем не бывало отхлебнула из стакана.– Прежде всего вы должны понять, что я на вас чрезвычайно сердита, – сказала она не без кокетства. – Ай-яй-яй! – Старая учительница погрозила ему пальцем. – Я надеюсь, что вы хотя бы смущены. Вид у вас…– Возможно, вид у меня на самом деле дурацкий, но я тем не менее дьявольски зол на вас, мисс Эмили. Вы ведете себя возмутительно.– Когда вы выехали и как ваша дорогая Трой?– В семь утра, а моя дорогая Трой рвет и мечет от ярости.– Не может быть. – Мисс Эмили наклонилась и похлопала его по руке. – Вы зря приехали, мой друг. Я еще могу за себя постоять.– Что вы собирались сказать этому сборищу, перед тем как разразился ливень? А в общем, можете не говорить. Я и так знаю. По-моему вы, мисс Эмили, не в своем уме.– Напротив, смею вас уверить. Зачем вы приехали, Родерик? Как видите, со мной все в порядке.– Прежде всего я бы хотел, чтобы вы подробно рассказали историю этой отвратительной куклы с ярлыком.Мисс Эмили описала все обстоятельным образом.– Поначалу, если честно, я малость струхнула, – призналась она, – но потом просто расхохоталась. Уж слишком детская проделка.– Можно мне взять эту штуковину? – спросил Аллейн.– Ради бога.– Вы не знаете, кто-нибудь, кроме вас, до нее дотрагивался?– Полагаю, что никто. Разумеется, за исключением преступника.Он осторожно завернул фигурку и положил себе в карман.– А теперь послушайте меня. – Аллейн встал и подошел к ней. – Тут не до шуток. Вас могли серьезно ранить. Да и проволочная ловушка наверняка бы обернулась бедой. Итак, угрозы, которые вы получили в Лондоне, постепенно осуществляются. Здесь вы получили еще два предупреждения – фигурку и телефонный звонок. За ними тоже последуют действия. Кумб сказал, что вы подозреваете мисс Кост. На каком основании?– Я узнала ее по голосу. Вы ведь знаете, какой у меня слух.– Да.– Потом этот разговор в ее магазине – вам доложил о нем мистер Кумб.– Значит, вы думаете, мисс Кост, несмотря на начавшийся у нее приступ астмы, кралась за вами по лестнице, а потом влезла на гору и швыряла в вас камнями?– Нет, – невозмутимо ответила мисс Эмили. – Я думаю, камни кидал этот несчастный подросток. Я встретилась с ним у магазина, а потом уже возле гостиницы. Не сомневаюсь в том, что это сделал он, возможно по наущению отца, которого в свою очередь настропалила против меня эта дура Кост. Она полная идиотка и фанатичка. Вы видели, как она вела себя после представления?– Видел. А теперь я хочу, чтобы вы торжественно поклялись мне, что ни при каких условиях из своего номера сегодня не выйдете. Обед и завтрак вам подадут сюда. В десять утра я зайду и отвезу вас в Лондон, или, если хотите, посажу на поезд. Это единственно разумное решение, мисс Эмили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21