Установка сантехники, недорого 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Какие будут указания?– Пока никаких. Был бы очень признателен, если бы вы смогли убедить ваших гостей не собираться возле ограждения и не ходить по дорожке. Мы постараемся в самом ближайшем времени выставить на подступах патрули, и тогда эта проблема решится сама собой. А теперь прошу меня извинить… – Аллейн встал.– Все понял. Потолкуем с массами. И чем скорее, тем лучше. – Майор положил руку Аллейну на плечо. – Извините меня, старина. Надеюсь, вы все поняли.Он бросил косой взгляд в сторону Пэтрика и вышел.– Плохая игра, – сказал Пэтрик, не отрываясь от окна. – Плохая игра.– Не обращайте внимания, – посоветовал ему Аллейн и тоже вышел.Майор Бэрримор стоял в вестибюле нового здания, окруженный группой людей, на лицах которых было написано явное недовольство, сдерживаемое лишь острым любопытством. Майор держался потрясающе.– Надеюсь, что вы воспримете мое заявление с полным пониманием, – разглагольствовал он. – Безусловно, для всех нас это страшный удар, и здесь нам должна прийти на помощь добрая старая британская терпимость, заложенная в нас с детства. И можете мне поверить…Аллейн взбежал по ступенькам на второй этаж.Мисс Эмили была одета по-дорожному. Через открытую дверь Аллейн увидел ее багаж.Он вкратце сообщил ей о случившемся. Обычно смуглые щеки мисс Эмили побелели. Во время рассказа она не мигая смотрела на Аллейна и ни разу не перебила.– Родерик, это все из-за меня, – сокрушенно признала старая дама, как только он умолк. – Я во всем виновата.– Дорогая мисс Эмили… Будем смотреть правде в глаза.– Нет, прошу вас, не надо. Эту глупую женщину приняли за меня. Если бы я последовала вашим советам, этого бы не произошло.– Вы ходили утром к роднику и вывесили уведомление?– Да. Как вы помните, вчера я пообещала вам не выходить из своего номера весь вечер, а также и завтракать здесь. Вот я вас и перехитрила.Несмотря на раскаяние, овладевшее мисс Эмили, Аллейн уловил лукавство в ее искоса брошенном взгляде.– Я пошла вывесить свой манифест, потом вернулась, и мне подали в номер petit dejeuner. Ранний завтрак (фр.)

– В котором часу вы отправились к источнику?– В половине восьмого.– Дождь шел?– Просто потоп.– Вы кого-нибудь встретили по дороге? Или, может, видели поблизости?– Никого. Только этого несчастного ребенка, Уолли Триэрна. Он бежал к роднику.– Он вас видел?– Видел. Крикнул какую-то тарабарщину, потом издал вопль и замахал руками.– Он видел, как вы уходили?– Думаю, что нет. Прикрепив свой манифест, я огляделась по сторонам, но его уже нигде не было видно. Возможно, он нарочно спрятался.– Мисс Кост вы, конечно, не видели.– Нет!– А ее зонт не валялся на вашем выступе над заводью?– Нет. Там никого и ничего не было.– Возле родника вы были примерно в семь сорок, не так ли?– Да. Потому что без пяти восемь я уже входила в гостиницу.– А вы не роняли свою бумажку в грязь?– Конечно, нет. С чего бы вдруг?– Мисс Эмили, прошу вас, попытайтесь вспомнить, не видели ли вы кого-нибудь по ту сторону насыпи или где-нибудь еще? Скажем, на молу или возле домов?– Никого.– А когда возвращались?– Дождь хлестал мне прямо в лицо. Пришлось низко наклонить зонт.– Ясно.Оба разом замолчали. Аллейн подошел к окну, выходящему в небольшой сад. Из старого крыла вышла миссис Бэрримор. На плече у нее была корзина, в руках секатор. Она склонилась над клумбой астр и стала срезать цветы. Но ее движения были такими резкими и неловкими, что срезанные астры падали на землю. Она попыталась собрать их, но тут же уронила корзину и секатор. Закрыв лицо ладонями, миссис Бэрримор присела на корточки и замерла в таком положении. Потом резко встала и заметалась по саду, точно это был тюремный двор.– Несчастное существо, – услышал Аллейн голос бесшумно подошедшей сзади мисс Эмили.– Почему вы так решили?– Я убеждена, что над ней измывается это животное, ее муж.– Она очень красива, – сказал Аллейн. – Что это она там делает? Зачем-то трет руки…– Это у нее такая привычка.– Боже мой! – спохватился Аллейн. – О чем мы говорим!Маргарет Бэрримор подняла голову, и они инстинктивно отпрянули от окна.– Сейчас успокоится, – отметила мисс Эмили. – Глядите, собирает цветы. У этой женщины завидная сила воли.Миссис Бэрримор быстро нарезала целую корзину цветов и ушла в дом.– Они дружили с мисс Кост? – спросил Аллейн.– Напротив, по-моему, они друг друга ненавидели. Я хочу сказать, Кост. Думаю, к миссис Бэрримор это не относится. Кост была злобной женщиной. – Мисс Эмили пристально посмотрела на Аллейна. – И что вы прикажете мне делать, Родерик? Я должна остаться здесь?– Мне трудно принять какое-нибудь решение, – признался Аллейн. – Если вы уедете в Лондон, боюсь, мне придется держать с вами связь и приставать с расспросами или даже вызвать вас сюда. Ведь предстоит дознание, на котором может потребоваться ваше присутствие.– От кого это зависит?– Прежде всего от полиции.– Значит, и от вас тоже?– Да. На дознание, скорее всего, вызовут того, кто обнаружил тело, то есть меня, того, кто ведет расследование, патологоанатома, всех, кто видел мисс Кост или говорил с ней незадолго до ее гибели. – Аллейн помолчал. – Мисс Эмили, а что, если Уолли Триэрн, разминувшись с вами всего на несколько секунд, вошел за ограждение, спрятался за валуном и, увидев мисс Кост, которая была под зонтом, швырнул в нее обломком скалы, приняв ее за вас?– Но как он мог пройти через турникет?– Ну, у него могли быть жетоны…– И что с ним сделают?– Ничего страшного. Направят в исправительную колонию.Она ходила из угла в угол.– Но мне больше ничего не известно.– Думаю, вам придется принять участие в дознании. Мы пойдем на компромисс. Мне сказали, что где-то в окрестностях Данлоумена есть в горах вполне приличный отель. Если мне удастся заказать там комнату, вы согласны туда переехать?– Вы мне не советуете здесь оставаться?– Очень не советую.– Будь по-вашему.Аллейн не помнил, чтобы его учительница когда-нибудь была такой сговорчивой.– Я позвоню в этот отель и, если удастся, Трой.– Послушайся я вашего совета и останься в Лондоне, этого бы не случилось.– А вот это уже никому не нужная софистика, – пробурчал Аллейн, роясь в телефонном справочнике. – Я удивляюсь вам, мисс Эмили. – Он связался с отелем «Мэйнор-парк». На следующий день в пять вечера там освобождался приличный номер, который он и попросил оставить.– А сегодня, пожалуйста, никуда не выходите.– Но я уже сдала свою комнату.– Надеюсь, с этим затруднений не будет.Он видел, что мисс Эмили едва сдерживает слезы. Раздался стук в дверь, и на пороге появилась Дженни.– Извините, – сказала она, увидев Аллейна. – Я зайду позже.– Входите, – пригласил суперинтендант.– Входите, Дженнифер, – подтвердила приглашение мисс Эмили.Дженни покосилась на Аллейна.– Мы обсуждали, как лучше поступить мисс Эмили, – пояснил он и рассказал девушке, о чем они договорились.– А сегодня в том отеле ее не могут поселить? – спросила Дженни, но тут же поспешила исправить свою ошибку. – Ведь вам, мисс Прайд, небось хочется как можно скорее сбежать отсюда. Ужасное происшествие, правда ведь?– Боюсь, до завтра у них ничего не будет, – покачал головой Аллейн.– Тогда, может, лучше уехать в Лондон? По себе знаю – хуже нет чем собирать чемоданы, а потом их распаковывать. Мисс Прайд, если вы не против, я бы хотела сопровождать вас в поездке.– Вы очень добры, милочка. Прошу прощения. Мне кажется, я забыла в спальне свой платок.Дженни, вскочившая было, чтобы принести ей платок, перехватила взгляд Аллейна и снова села. Аллейн плотно прикрыл дверь за мисс Эмили.– Что случилось? Живо выкладывайте, – потребовал он.– Ей нельзя выходить из комнаты. Поползли сплетни. Мерзкие, возмутительные сплетни. Она не должна об этом знать. О господи, как я презираю этих людишек!– Она весь день будет сидеть в номере.– А об этих разговорах не догадывается?– Не знаю. Она сама не своя. Пошла в спальню высморкаться и немного прийти в себя. А вы не смогли бы поехать с ней в Данлоумен? Хоть на несколько дней? Скажем, в командировку.– Смогла бы. Только не в командировку, а поразвлечься!– Ну, ладно. Тогда как ее гостья. Иначе мисс Эмили не согласится.– Уговорили. А она захочет?– Выйдите, будто я вас за чем-то послал, и возвращайтесь через пять минут. Я все устрою.– О'кей.– Вы замечательная девушка, мисс Уильямс.Дженни скорчила гримасу и вышла. Через несколько секунд все было устроено.– Если она согласится, это… это будет очень удобно,. – сказала мисс Эмили и, помолчав, решительно добавила: – Я чувствую себя слишком старой.Ничего подобного Аллейн от мисс Эмили еще не слышал. ЗЕЛЕНАЯ ДАМА 1 Сбегая по ступенькам, Аллейн видел, как майор Бэрримор и портье пытаются успокоить рассерженных гостей, сдающих свои комнаты. Майору, по-видимому, стоило огромных усилий сохранять спокойный вид. Ожидая, пока он освободится, Аллейн прочитал вывешенное на видном месте объявление, оповещающее о временном прекращении допуска к роднику ввиду непредвиденных обстоятельств.– Бледная немочь! – воскликнул майор, проводив недобрым взглядом последнего из отъезжающих гостей. – Господи, как же я ненавижу этих привередливых дохлых мерзавцев!– Не сомневаюсь в этом.– Они все разъедутся! Все! Потребуют назад деньги, посудачат между собой и смоются. А потом и следующая партия – тю-тю. Ну и… – Он крепко выругался. – Чем могу служить?– Я осмелюсь попросить у вас комнату.– Хоть всю гостиницу занимайте. Селите весь Скотленд-ярд. – Он осклабился. – Вас я не виню. Вы лишь выполняете свой долг. Всегда уважал полицейских. Сам хотел податься к вам после службы. А вместо этого… Убираю дерьмо за всякими придурками.– Не могли бы вы продать мне хороших сигар? – как бы между прочим спросил Аллейн. – Я оставил свои дома, а трубка, как вы понимаете, не то.– Конечно, могу. Какие вы курите?– Лас Казас, если у вас найдется.– Нету. Хотя… Я сам их курю, старина, и мой запас на исходе. Могу вам дать штучки три… Но только остальным ни гу-гу.– Очень любезно с вашей стороны, но я не хотел бы вас разорять. Дайте мне одну Лас Казас и коробочку вот этих…Майор встал и вышел из-за стола. Аллейн уронил на пол монету и нагнулся за ней. Похоже, это были те самые ботинки. К тому же заляпаны свежей грязью.Выйдя на улицу, он сравнил бумажное колечко от только что купленной сигары с тем, которое обнаружил возле укрытия. Полная идентичность.Его уже поджидал Кумб.– Надо как можно скорее выставить на тропинке патрули, – посоветовал Аллейн.– Зачем?– Помните тот навес? – И Аллейн рассказал коллеге о только что сделанном открытии. – Конечно, точно такие сигары может курить и кто-нибудь из приезжих. И этот человек тоже мог укрыться от дождя под скалой, но, по-моему, это маловероятно. Надо бы рискнуть и выкрасть его ботинки.– Майор! Понятно…– Может быть, к нашему делу это вовсе и не относится. Правда, меня настораживает то, что майор уверяет, будто встал поздно.– А вот и подкрепление! – воскликнул Кумб, указывая в сторону насыпи, по которой шагали двое полицейских.– Теперь, мне кажется, нам следует заняться мальчишкой. Его видели и доктор Мэйн, и мисс Прайд. Не могли бы вы дать задание своим ребятам, а потом подойти к «хижине Уолли»? Я вас буду там ждать.– Небось там теперь полно народу.– Черт побери!На пороге старого здания гостиницы показалась Дженни. На ней был купальный костюм оранжевого цвета и короткая белая кофточка. Казалось, от девушки исходит солнечное сияние.Аллейн подошел к ней.– С мисс Эмили все утряслось, – сообщила она. – С завтрашнего дня я ее лучшая подруга. А пока мы с Пэтриком собираемся искупаться.– Прямо не знаю, что бы мы без вас делали. Мне совсем не хочется воздвигать преграды между вами и морем, но все-таки я вынужден просить вас еще об одном одолжении…– Да?– Я слышал, вам удается ладить с младшим Триэрном, верно?– Поначалу он меня не признавал. Они на славу постарались его изуродовать, но я… я все равно его жалею.– Я вас понимаю.Аллейн признался девушке, что хочет побеседовать с Уолли, и попросил ему в этом помочь.– Только в том случае, если вы не станете вынуждать мальчика давать показания, которые могли бы ему повредить, – заявила Дженни.– Признаться, я и сам не знаю, что он нам скажет. Пока трудно сказать, замешан он в убийстве мисс Кост или нет. А что, если он убил ее, приняв за мисс Эмили? Неужели вы хотите, чтобы его оставили на свободе и он мог спокойно напасть на кого-то еще, кто ему не понравится? Но ведь может оказаться, что Уолли здесь ни при чем. А я так или иначе должен найти убийцу. Ведь убийство не может оставаться безнаказанным.– Вы какой-то необычный полицейский, – сделала вывод Дженни, глядя в пространство перед собой. – О'кей. Я только надену юбку и предупрежу Пэтрика.Она вернулась через несколько минут.– Пэтрик слегка не в духе, – сообщила она. – Я попросила, чтобы он зашел за мной.– Это я во всем виноват. Мне очень жаль.– Ничего, пройдет.У витрины магазина мисс Кост толпился народ. Дверь была распахнута настежь, и внутри шла оживленная торговля.– За прилавком ее помощница, – пояснил Кумб.– Кто такая?– Сисси Поллок. Та, что изображала Зеленую Даму. Довольно-таки бестолковая девица. Заодно и связью у нас заведует. Здесь подстанция.– Дружила с мисс Кост?– Самая ее закадычная подружка. Обе прямо чокнулись на этом фестивале.– А вы не могли бы, когда разойдутся покупатели, тихонько прикрыть магазин? Можно посадить на коммутатор кого-нибудь из наших людей или же сообщить абонентам, что на острове вышла из строя линия.– Майор взбеленится. А может, лучше прикроем магазин, а Сисси оставим на коммутаторе?– Рискованно. Возможно, все это и окажется напрасной предосторожностью, однако на данном этапе… Кстати, вот-вот на этой тропинке появится Пендер. А что, если мы прикомандируем его к магазину? Пусть приглядывает за Сисси, а? Сможет понаблюдать за обстановкой, что называется, изнутри. Итак, жду вас в притоне Уолли.– Хорошо. Сделаю как вы считаете нужным. До встречи.Они расстались у дверей магазина.Дженни шла кромкой воды. Хлипкие лодки на берегу, ветхий мол и сами развалюхи, лепившиеся по склону горы, – все это гармонировало между собой лучше некуда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я