смеситель grohe цена
Я прошел внутрь.
Я остановился в центре крохотного холла и подождал, когда она закроет дверь. Она закрыла входную дверь и открыла другую. И посмотрела на меня. Я прошел в дверь.
Небольшая комнатка была красиво отделана. Низкие столы, диваны, разноцветные подушки, белые стены, немного живого дерева, большая современная картина, безделушки из меди. Миленько.
Клифф Брамби сидел на одном из низких диванов. На нем было то же красивое пальто, что и прошлой ночью. Под пальто я увидел белую шелковую водолазку и ярко-красный кардиган. Одну руку он закинул на спинку дивана, а другую положил на колено. Между пальцами той руки, что элегантно лежала на колене, дымилась только что зажженная сигарета.
– Привет, Джек, – сказал он.
Я внимательно посмотрел на него.
– Чувствуй себя как дома, – сказал он. – Только не так, как ночью, ладно?
Я ничего не сказал и сел. Девица прошла к открытому бару, принесла три стакана и бутылку виски, поставила все это на стол, разделявший меня и Клиффа, и вышла из комнаты. Вернулась она с кувшином воды. Встав у стола с моей стороны, она наклонилась и принялась наполнять стаканы. Ее сильно качало. Она стояла наклонившись, так что я мог видеть, что у нее под юбкой аж до самой этикетки. Клифф заметил, куда направлен мой взгляд.
– Гленда, – сказал он, – ты почти села Джеку на лицо.
Не изменив позы, Гленда посмотрела на меня.
– Кажется, он не жалуется, – сказала она.
– Он видел все это раньше, – сказал Брамби. – Давай-ка, перебирайся на эту сторону.
Гленда выпрямилась, обошла стол и плюхнулась на диван рядом с Брамби. Она расстегнула куртку и закинула ноги на стол, причем так, что я оказался подвергнут новому испытанию. Брамби пристально посмотрел на нее. В конечном итоге она убрала ноги со стола, однако ее новая поза не сильно отличалась от предыдущей. К тому же для меня не имело значения, как широко расставлены ее ноги, так как большую часть времени я смотрел в лицо Брамби.
– Итак, – сказал Брамби, – ты гадаешь, о чем я хотел с тобой поговорить.
Я промолчал.
– Ночью после твоего ухода я решил, что надо кое-кого порасспросить. Особенно после того, как ты проявил такую невоспитанность и заявился ко мне в половине третьего ночи.
Я закурил.
– Я узнал много интересного. Например, о том, что у тебя был брат. В частности, о том, что ты задаешь вопросы насчет обстоятельств его смерти, которые наводят тебя на мысль об убийстве.
Он потянулся и взял стакан.
– Я задумался вот над чем: не будет ли забавно, если тот, за кем гоняешься ты, окажется и тем, от кого хотелось бы избавиться мне? Не будет ли правильно, если мы с тобой объединим наши интересы в отношении этого джентльмена?
– И кого же? – спросил я.
Брамби сделал глоток. Он решил, что поймал меня на крючок.
– Полагаю, тебе все известно о моем бизнесе.
Я промолчал.
– Автоматы. Игровые галереи, – сказал он. – Полагаю, ты даже знаешь, сколько их у меня и сколько из них установлено на побережье.
Я затянулся.
– Приятный бизнес. Работает сам по себе. Люди суют деньги в автомат. Я их оттуда забираю. Никакого принуждения. Лишь иногда приходится по-дружески уговаривать владельцев не принадлежащей мне собственности.
– Я знаю этот бизнес, – сказал я.
– Поверь мне, – продолжал Брамби, – этот бизнес осчастливил меня. У меня никогда не возникало желания заняться чем-то другим. Мне стоило больших трудов раскрутить его. Жизнь коротка. У меня есть все, что нужно, и я пользуюсь этим. Я начал зарабатывать как уличный торговец в сороковом году, когда мне было шестнадцать. Я помню, из чего выбрался.
Он сделал еще один глоток.
– Но счастье не длится вечно, никакой бизнес не может долго оставаться статус-кво. Мне нужно расширяться. Иначе придется сворачивать дело. Что касается игорных галерей, большинство их них не выходят за пределы определенной территории. А мне надо идти дальше. Что же остается? Пабы? Там есть свои автоматы. Клубы? Одни принадлежат частным лицам, другие – коллективам. Конституционалистам, лейбористам, рабочим. Я действую по закону, рассылая своих представителей. Конечно, во многих заведениях уже есть игровые автоматы. Но мои лучше: они выплачивают выигрыш гораздо чаще, зато выигрыши гораздо меньше. Они нравятся и потребителю, и менеджменту. Управляющие говорят, что эти автоматы выгодны, как продажа ледяной воды в Сахаре. Они хитрые ребята. Один из них стал излишне хитрым. Впихнул автоматы туда, где уже стояли другие автоматы. Хорошо. Но управляющий тем заведением оказался глупцом. Не рассказал нужным людям о том, что сделал. Нужным людям, имеющим свой интерес в этом клубе. Возникли проблемы. В результате я был вынужден хлебать дерьмо и прекратить поставку автоматов в клубы. Плохо, но мне приходится с этим мириться. Я не настолько крупный бизнесмен, чтобы возникать. Вот так складывались дела. Однако на этом не закончилось. Те, кого я обидел, подумали: а почему бы не завладеть всеми игровыми автоматами Клиффа Брамби и всеми торговыми точками Клиффа Брамби? Мы приберем их к рукам, и у нас появится много новых точек на побережье. Я узнал это от одной пташки, которой плачу за то, чтобы она внимательно прислушивалась к разговорам.
Девица тупо улыбнулась в стакан.
– Так что я очень встревожен. Раз у них возникло такое желание, значит, они это сделают. Все к этому идет. Я буду счастлив, если мне удастся сохранить хоть что-то. Я не в силах бороться с ними. У меня не тот уровень. Поэтому я должен разобраться с ними до того, как они разберутся со мной. Проблема в следующем: если я попытаюсь и у меня ничего не получится, они все равно узнают о моих попытках, и тогда мне конец. Не так ли, Джек?
Я выпустил струю дыма.
Клифф поднял с пола портфель, положил его на стол, открыл и вынул две пачки абсолютно новых купюр.
– Штукарь, – сказал он. – Он твой. А также имя, которое я назову.
– Какое имя? – спросил я.
– Пэйс.
Я пристально посмотрел на него.
– Это сделал Пэйс, – сказал он, – а приказ отдал Киннер.
– Зачем? – спросил я.
– Не знаю. Я уже рассказал все, что знаю.
Девица снова наполнила свой стакан.
– Как я понимаю, в прошлую субботу в «Казино» был большой шум, – сказал Клифф. – Народ страшно бушевал. Особенно Эрик. Упоминалось имя твоего брата. Эрик уехал куда-то в сопровождении крутых ребят. Потом он вернулся, а вскоре твой брат оказался мертв.
– Почему? – спросил я. Брамби пожал плечами.
– Я рассказал все, что знаю, – повторил он.
Я снова внимательно посмотрел на него.
– Верно, – сказал я, – но ты, Клифф, сам понимаешь, что этого мало.
Я встал.
– Я тебя умоляю, – сказал я. – Ты действительно думаешь, что я пойду к Эрику или к Киннеру и по твоему приказу выпущу им кишки?
Брамби продолжал смотреть на меня.
– Я скажу, что, по моему мнению, ты разнюхал о событиях прошлой субботы: ты узнал, что они натравили меня на тебя в надежде, что я прикончу тебя, пришел к выводу, что это отличная идея, и решил использовать меня, чтобы сделать то же самое с ними. Расслабься, Клифф. Неужели ты считаешь меня полным идиотом?
– Джек, ты ошибаешься.
– Конечно, – сказал я, – раз ты так говоришь.
– Джек…
– Пока, Клифф.
Я вышел из комнаты. Девица проводила меня взглядом до самой двери.
* * *
Прячась в подъезде от серенького дождя, я ждал, когда Брамби уйдет. Я намеревался вернуться к Гленде и пообщаться с ней наедине. Выяснить, что она знает. И что на самом деле известно Клиффу. К сожалению, все получилось совсем не так, как я рассчитывал.
Я простоял так примерно с четверть часа, когда во двор въехал красный «ягуар» и остановился позади «триумфа». На этот раз в «ягуаре» был только один человек – Кон.
Он не вышел из машины. Он закурил и растянулся на сиденье. Похоже, он чувствовал себя вполне комфортно.
Я стоял в подъезде ближайшего дома. Я понимал, что Кон не увидит меня сквозь пелену дождя. Но лишь до поры до времени. Я же не смогу долго сохранять полную неподвижность. В конце концов, в машине только Кон. Я вышел из подъезда.
Кон сразу увидел меня. Он чуть изменил позу и опустил стекло.
– Джек, – позвал он.
Я остановился и повернулся к нему.
– Подожди минутку. У меня есть к тебе разговор.
Я остался стоять на прежнем месте.
– Твоя племянница, – сказал он. – Она спрашивала о тебе. Хочет тебя видеть.
Я подошел к машине. Кон все не вылезал.
– Кон, что ты с ней сделал?
Кон улыбнулся.
– Да как я могу? – сказал он. – Просто мне пришлось оставить ее с Питером. А тебе известно, как Питер относится к противоположному полу.
– Где они?
– Садись в машину, и я отвечу.
Мы внимательно посмотрели друг на друга. Кон сказал:
– У меня в кармане «пушка». Но ведь она не понадобится, правда?
Я промолчал. Кон открыл водительскую дверь и перебрался на пассажирское сиденье. Я сел за руль.
– Вот умница, – сказал Кон. Я завел двигатель.
– Поехали, – сказал Кон.
– Разве я знаю, куда ехать?
– Скажу, когда мы тронемся.
Я убрал руки с руля.
– Так куда? – спросил я.
– На Джексон-стрит, – ответил он.
Мы поехали по пустым улицам. Когда мы повернули на Джексон-стрит, Кон сказал:
– Я бы на твоем месте не рисковал. Помни, там Питер.
Я сбавил скорость.
Кон держал обе руки в карманах, в одной была «пушка», а в другой – нож. Я остановил машину и потянул на себя ручник, потом стремительно сунул руку Кону между ног и изо всех сил сжал его яйца.
Кон открыл рот, собираясь закричать, но прежде чем крик вырвался из его горла, я надвинул шляпу ему на лицо и зажал рот. Выпустив его яйца, я с такой же силой сжал ему горло. Он начал задыхаться, и тогда я ударил его локтем по макушке и вынул шляпу у него изо рта. Он упал лицом вперед и ткнулся лбом в приборную панель. Не без моей помощи.
Я забрал у него пистолет и нож, рассовал по карманам и выбрался из машины. Я не стал утруждать себя тем, чтобы захлопнуть дверцу. Пройдя по переулку, который вел к саду за домом, я повернул налево и, пригнувшись, подобрался к кухонному окну. Так как на заднее крыльцо никто не вышел, я решился заглянуть внутрь.
Дверь между кухней и буфетной оказалась открытой, поэтому обзор был хорошим.
Дорин сидела поджав под себя ноги на стуле Фрэнка. Я не видел ее лица, так как она закрыла его ладонями. Голландец Питер сидел на диване. Выглядел он так, будто ведет непринужденную беседу.
Я снова пригнулся, потом выпрямился, очень-очень осторожно открыл заднюю дверь и замер на пару минут, дабы убедиться, что меня не слышат. Все было спокойно. Питер продолжал говорить:
– Естественно, есть кое-что похуже. Однажды я видел, как два бугая развлекались с такой же соплячкой, как ты. Шикарное было зрелище. Они были из тех, кто любит грубый секс, боль и кровь. Кстати, я подглядел у них много интересного. К примеру…
Питер замолчал. На полуслове. Между ним и Дорин упала тень. Питер вглядывался в эту тень до тех пор, пока его взгляд, во второй раз за этот день, не встретился с моим.
– Так что они делали, Питер? – спросил я.
Его глаза остекленели. Услышав мой голос, Дорин убрала руки от лица.
– Давай, Рыжик, – сказал я. – Рассказывай.
Рот Питера открылся, но он не произнес ни звука. В моей голове что-то взорвалось. Я набросился на Питера, повалил его на диван и, оседлав, принялся колотить по лицу. Я бил его до тех пор, пока не почувствовал, что кулаки стали скользкими. Тогда я перевернул его и несколько раз хорошенько врезал по почкам. Дорин наблюдала за мной в полном, почти безумном оцепенении.
Я встал, и Питер свалился на пол лицом вниз. Однако его нога так и осталась лежать на диване. Я уже занес ногу, чтобы ударить его по голове, но Дорин закричала, и я просто пнул его.
Разобравшись с Питером, я вытащил сигареты и, закурив, устремил взгляд на лежащее на полу тело.
Дорин тоже смотрела на него, только разница заключалась в том, что она плакала.
Я вышел из дома к машине. Кон все еще был там, где я его оставил. Он пытался подняться и сесть. Я открыл дверцу.
– Вылезай, – сказал я.
Кон попытался вылезти, но не смог. Я взял его за шиворот и потянул. Он сполз с сиденья и упал на колени на тротуар. С нами поравнялись двое мальчишек на велосипедах. Они сбавили скорость, а потом припустили вперед. Я рывком поставил Кона на ноги и пинками погнал к дому.
В гостиной я усадил его на диван, сходил на кухню и нашел бельевую веревку. Уложив Кона рядом с Питером спиной к спине, я связал их.
За все это время Дорин даже не шевельнулась.
– Вот так, – сказал я. – Отныне ты будешь со мной.
Дорин опять заплакала.
– Ты слышала меня? – спросил я.
– Что происходит? В чем дело? – сказала она, мотая головой.
– Не обращай внимания, – сказал я. – К понедельнику все закончится.
Она продолжала мотать головой.
– Пошли, – позвал я.
Она не двинулась, поэтому я сам поднял ее со стула.
– Послушай, – сказал я, – ты идешь со мной.
– Нет, – сказала она, обмякая у меня на руках. – Нет.
– Ладно, – сказал я. – Дело твое. Но здесь тебе оставаться нельзя. Я отвезу тебя к твоей подружке.
Я взял ее за руку, вывел из дома и усадил в «ягуар», сам сел на водительское сиденье и завел двигатель.
* * *
Дождь превратил Уилтон-Эстейт в совершенно безжизненный район. Не огороженные живыми изгородями лужайки впитывали влагу как губки. Я остановил машину.
Дорин все еще плакала.
– Прости меня, – сказал я. – А что касается тех ребят, так они из Лондона. И хотят, чтобы я уехал с ними. Вот и все.
Дорин ничего не сказала.
– Я же не собираюсь возвращаться в Лондон. Мне будет гораздо лучше в Южной Африке. Солнце. Красивые города, а не эта дыра. Тебе там понравится.
– Я не поеду. Тем более с тобой. Папа был бы против.
– Почему?
Она вытащила из кармана носовой платок и вытерла глаза.
– Потому что он люто ненавидел тебя, вот почему.
– Он сам так сказал?
– А разве надо было, а? Я сама видела. Ему не надо было ничего говорить.
Я посмотрел в окно.
– Теперь, узнав тебя, я этому не удивляюсь. Он убил бы тебя, будь он жив. Ты пытаешься убедить меня, будто он был в чем-то замешан. Пристаешь ко мне с вопросами.
– Ты многого не знаешь, – сказал я. Она открыла дверцу.
– Короче, я никуда с тобой не поеду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Я остановился в центре крохотного холла и подождал, когда она закроет дверь. Она закрыла входную дверь и открыла другую. И посмотрела на меня. Я прошел в дверь.
Небольшая комнатка была красиво отделана. Низкие столы, диваны, разноцветные подушки, белые стены, немного живого дерева, большая современная картина, безделушки из меди. Миленько.
Клифф Брамби сидел на одном из низких диванов. На нем было то же красивое пальто, что и прошлой ночью. Под пальто я увидел белую шелковую водолазку и ярко-красный кардиган. Одну руку он закинул на спинку дивана, а другую положил на колено. Между пальцами той руки, что элегантно лежала на колене, дымилась только что зажженная сигарета.
– Привет, Джек, – сказал он.
Я внимательно посмотрел на него.
– Чувствуй себя как дома, – сказал он. – Только не так, как ночью, ладно?
Я ничего не сказал и сел. Девица прошла к открытому бару, принесла три стакана и бутылку виски, поставила все это на стол, разделявший меня и Клиффа, и вышла из комнаты. Вернулась она с кувшином воды. Встав у стола с моей стороны, она наклонилась и принялась наполнять стаканы. Ее сильно качало. Она стояла наклонившись, так что я мог видеть, что у нее под юбкой аж до самой этикетки. Клифф заметил, куда направлен мой взгляд.
– Гленда, – сказал он, – ты почти села Джеку на лицо.
Не изменив позы, Гленда посмотрела на меня.
– Кажется, он не жалуется, – сказала она.
– Он видел все это раньше, – сказал Брамби. – Давай-ка, перебирайся на эту сторону.
Гленда выпрямилась, обошла стол и плюхнулась на диван рядом с Брамби. Она расстегнула куртку и закинула ноги на стол, причем так, что я оказался подвергнут новому испытанию. Брамби пристально посмотрел на нее. В конечном итоге она убрала ноги со стола, однако ее новая поза не сильно отличалась от предыдущей. К тому же для меня не имело значения, как широко расставлены ее ноги, так как большую часть времени я смотрел в лицо Брамби.
– Итак, – сказал Брамби, – ты гадаешь, о чем я хотел с тобой поговорить.
Я промолчал.
– Ночью после твоего ухода я решил, что надо кое-кого порасспросить. Особенно после того, как ты проявил такую невоспитанность и заявился ко мне в половине третьего ночи.
Я закурил.
– Я узнал много интересного. Например, о том, что у тебя был брат. В частности, о том, что ты задаешь вопросы насчет обстоятельств его смерти, которые наводят тебя на мысль об убийстве.
Он потянулся и взял стакан.
– Я задумался вот над чем: не будет ли забавно, если тот, за кем гоняешься ты, окажется и тем, от кого хотелось бы избавиться мне? Не будет ли правильно, если мы с тобой объединим наши интересы в отношении этого джентльмена?
– И кого же? – спросил я.
Брамби сделал глоток. Он решил, что поймал меня на крючок.
– Полагаю, тебе все известно о моем бизнесе.
Я промолчал.
– Автоматы. Игровые галереи, – сказал он. – Полагаю, ты даже знаешь, сколько их у меня и сколько из них установлено на побережье.
Я затянулся.
– Приятный бизнес. Работает сам по себе. Люди суют деньги в автомат. Я их оттуда забираю. Никакого принуждения. Лишь иногда приходится по-дружески уговаривать владельцев не принадлежащей мне собственности.
– Я знаю этот бизнес, – сказал я.
– Поверь мне, – продолжал Брамби, – этот бизнес осчастливил меня. У меня никогда не возникало желания заняться чем-то другим. Мне стоило больших трудов раскрутить его. Жизнь коротка. У меня есть все, что нужно, и я пользуюсь этим. Я начал зарабатывать как уличный торговец в сороковом году, когда мне было шестнадцать. Я помню, из чего выбрался.
Он сделал еще один глоток.
– Но счастье не длится вечно, никакой бизнес не может долго оставаться статус-кво. Мне нужно расширяться. Иначе придется сворачивать дело. Что касается игорных галерей, большинство их них не выходят за пределы определенной территории. А мне надо идти дальше. Что же остается? Пабы? Там есть свои автоматы. Клубы? Одни принадлежат частным лицам, другие – коллективам. Конституционалистам, лейбористам, рабочим. Я действую по закону, рассылая своих представителей. Конечно, во многих заведениях уже есть игровые автоматы. Но мои лучше: они выплачивают выигрыш гораздо чаще, зато выигрыши гораздо меньше. Они нравятся и потребителю, и менеджменту. Управляющие говорят, что эти автоматы выгодны, как продажа ледяной воды в Сахаре. Они хитрые ребята. Один из них стал излишне хитрым. Впихнул автоматы туда, где уже стояли другие автоматы. Хорошо. Но управляющий тем заведением оказался глупцом. Не рассказал нужным людям о том, что сделал. Нужным людям, имеющим свой интерес в этом клубе. Возникли проблемы. В результате я был вынужден хлебать дерьмо и прекратить поставку автоматов в клубы. Плохо, но мне приходится с этим мириться. Я не настолько крупный бизнесмен, чтобы возникать. Вот так складывались дела. Однако на этом не закончилось. Те, кого я обидел, подумали: а почему бы не завладеть всеми игровыми автоматами Клиффа Брамби и всеми торговыми точками Клиффа Брамби? Мы приберем их к рукам, и у нас появится много новых точек на побережье. Я узнал это от одной пташки, которой плачу за то, чтобы она внимательно прислушивалась к разговорам.
Девица тупо улыбнулась в стакан.
– Так что я очень встревожен. Раз у них возникло такое желание, значит, они это сделают. Все к этому идет. Я буду счастлив, если мне удастся сохранить хоть что-то. Я не в силах бороться с ними. У меня не тот уровень. Поэтому я должен разобраться с ними до того, как они разберутся со мной. Проблема в следующем: если я попытаюсь и у меня ничего не получится, они все равно узнают о моих попытках, и тогда мне конец. Не так ли, Джек?
Я выпустил струю дыма.
Клифф поднял с пола портфель, положил его на стол, открыл и вынул две пачки абсолютно новых купюр.
– Штукарь, – сказал он. – Он твой. А также имя, которое я назову.
– Какое имя? – спросил я.
– Пэйс.
Я пристально посмотрел на него.
– Это сделал Пэйс, – сказал он, – а приказ отдал Киннер.
– Зачем? – спросил я.
– Не знаю. Я уже рассказал все, что знаю.
Девица снова наполнила свой стакан.
– Как я понимаю, в прошлую субботу в «Казино» был большой шум, – сказал Клифф. – Народ страшно бушевал. Особенно Эрик. Упоминалось имя твоего брата. Эрик уехал куда-то в сопровождении крутых ребят. Потом он вернулся, а вскоре твой брат оказался мертв.
– Почему? – спросил я. Брамби пожал плечами.
– Я рассказал все, что знаю, – повторил он.
Я снова внимательно посмотрел на него.
– Верно, – сказал я, – но ты, Клифф, сам понимаешь, что этого мало.
Я встал.
– Я тебя умоляю, – сказал я. – Ты действительно думаешь, что я пойду к Эрику или к Киннеру и по твоему приказу выпущу им кишки?
Брамби продолжал смотреть на меня.
– Я скажу, что, по моему мнению, ты разнюхал о событиях прошлой субботы: ты узнал, что они натравили меня на тебя в надежде, что я прикончу тебя, пришел к выводу, что это отличная идея, и решил использовать меня, чтобы сделать то же самое с ними. Расслабься, Клифф. Неужели ты считаешь меня полным идиотом?
– Джек, ты ошибаешься.
– Конечно, – сказал я, – раз ты так говоришь.
– Джек…
– Пока, Клифф.
Я вышел из комнаты. Девица проводила меня взглядом до самой двери.
* * *
Прячась в подъезде от серенького дождя, я ждал, когда Брамби уйдет. Я намеревался вернуться к Гленде и пообщаться с ней наедине. Выяснить, что она знает. И что на самом деле известно Клиффу. К сожалению, все получилось совсем не так, как я рассчитывал.
Я простоял так примерно с четверть часа, когда во двор въехал красный «ягуар» и остановился позади «триумфа». На этот раз в «ягуаре» был только один человек – Кон.
Он не вышел из машины. Он закурил и растянулся на сиденье. Похоже, он чувствовал себя вполне комфортно.
Я стоял в подъезде ближайшего дома. Я понимал, что Кон не увидит меня сквозь пелену дождя. Но лишь до поры до времени. Я же не смогу долго сохранять полную неподвижность. В конце концов, в машине только Кон. Я вышел из подъезда.
Кон сразу увидел меня. Он чуть изменил позу и опустил стекло.
– Джек, – позвал он.
Я остановился и повернулся к нему.
– Подожди минутку. У меня есть к тебе разговор.
Я остался стоять на прежнем месте.
– Твоя племянница, – сказал он. – Она спрашивала о тебе. Хочет тебя видеть.
Я подошел к машине. Кон все не вылезал.
– Кон, что ты с ней сделал?
Кон улыбнулся.
– Да как я могу? – сказал он. – Просто мне пришлось оставить ее с Питером. А тебе известно, как Питер относится к противоположному полу.
– Где они?
– Садись в машину, и я отвечу.
Мы внимательно посмотрели друг на друга. Кон сказал:
– У меня в кармане «пушка». Но ведь она не понадобится, правда?
Я промолчал. Кон открыл водительскую дверь и перебрался на пассажирское сиденье. Я сел за руль.
– Вот умница, – сказал Кон. Я завел двигатель.
– Поехали, – сказал Кон.
– Разве я знаю, куда ехать?
– Скажу, когда мы тронемся.
Я убрал руки с руля.
– Так куда? – спросил я.
– На Джексон-стрит, – ответил он.
Мы поехали по пустым улицам. Когда мы повернули на Джексон-стрит, Кон сказал:
– Я бы на твоем месте не рисковал. Помни, там Питер.
Я сбавил скорость.
Кон держал обе руки в карманах, в одной была «пушка», а в другой – нож. Я остановил машину и потянул на себя ручник, потом стремительно сунул руку Кону между ног и изо всех сил сжал его яйца.
Кон открыл рот, собираясь закричать, но прежде чем крик вырвался из его горла, я надвинул шляпу ему на лицо и зажал рот. Выпустив его яйца, я с такой же силой сжал ему горло. Он начал задыхаться, и тогда я ударил его локтем по макушке и вынул шляпу у него изо рта. Он упал лицом вперед и ткнулся лбом в приборную панель. Не без моей помощи.
Я забрал у него пистолет и нож, рассовал по карманам и выбрался из машины. Я не стал утруждать себя тем, чтобы захлопнуть дверцу. Пройдя по переулку, который вел к саду за домом, я повернул налево и, пригнувшись, подобрался к кухонному окну. Так как на заднее крыльцо никто не вышел, я решился заглянуть внутрь.
Дверь между кухней и буфетной оказалась открытой, поэтому обзор был хорошим.
Дорин сидела поджав под себя ноги на стуле Фрэнка. Я не видел ее лица, так как она закрыла его ладонями. Голландец Питер сидел на диване. Выглядел он так, будто ведет непринужденную беседу.
Я снова пригнулся, потом выпрямился, очень-очень осторожно открыл заднюю дверь и замер на пару минут, дабы убедиться, что меня не слышат. Все было спокойно. Питер продолжал говорить:
– Естественно, есть кое-что похуже. Однажды я видел, как два бугая развлекались с такой же соплячкой, как ты. Шикарное было зрелище. Они были из тех, кто любит грубый секс, боль и кровь. Кстати, я подглядел у них много интересного. К примеру…
Питер замолчал. На полуслове. Между ним и Дорин упала тень. Питер вглядывался в эту тень до тех пор, пока его взгляд, во второй раз за этот день, не встретился с моим.
– Так что они делали, Питер? – спросил я.
Его глаза остекленели. Услышав мой голос, Дорин убрала руки от лица.
– Давай, Рыжик, – сказал я. – Рассказывай.
Рот Питера открылся, но он не произнес ни звука. В моей голове что-то взорвалось. Я набросился на Питера, повалил его на диван и, оседлав, принялся колотить по лицу. Я бил его до тех пор, пока не почувствовал, что кулаки стали скользкими. Тогда я перевернул его и несколько раз хорошенько врезал по почкам. Дорин наблюдала за мной в полном, почти безумном оцепенении.
Я встал, и Питер свалился на пол лицом вниз. Однако его нога так и осталась лежать на диване. Я уже занес ногу, чтобы ударить его по голове, но Дорин закричала, и я просто пнул его.
Разобравшись с Питером, я вытащил сигареты и, закурив, устремил взгляд на лежащее на полу тело.
Дорин тоже смотрела на него, только разница заключалась в том, что она плакала.
Я вышел из дома к машине. Кон все еще был там, где я его оставил. Он пытался подняться и сесть. Я открыл дверцу.
– Вылезай, – сказал я.
Кон попытался вылезти, но не смог. Я взял его за шиворот и потянул. Он сполз с сиденья и упал на колени на тротуар. С нами поравнялись двое мальчишек на велосипедах. Они сбавили скорость, а потом припустили вперед. Я рывком поставил Кона на ноги и пинками погнал к дому.
В гостиной я усадил его на диван, сходил на кухню и нашел бельевую веревку. Уложив Кона рядом с Питером спиной к спине, я связал их.
За все это время Дорин даже не шевельнулась.
– Вот так, – сказал я. – Отныне ты будешь со мной.
Дорин опять заплакала.
– Ты слышала меня? – спросил я.
– Что происходит? В чем дело? – сказала она, мотая головой.
– Не обращай внимания, – сказал я. – К понедельнику все закончится.
Она продолжала мотать головой.
– Пошли, – позвал я.
Она не двинулась, поэтому я сам поднял ее со стула.
– Послушай, – сказал я, – ты идешь со мной.
– Нет, – сказала она, обмякая у меня на руках. – Нет.
– Ладно, – сказал я. – Дело твое. Но здесь тебе оставаться нельзя. Я отвезу тебя к твоей подружке.
Я взял ее за руку, вывел из дома и усадил в «ягуар», сам сел на водительское сиденье и завел двигатель.
* * *
Дождь превратил Уилтон-Эстейт в совершенно безжизненный район. Не огороженные живыми изгородями лужайки впитывали влагу как губки. Я остановил машину.
Дорин все еще плакала.
– Прости меня, – сказал я. – А что касается тех ребят, так они из Лондона. И хотят, чтобы я уехал с ними. Вот и все.
Дорин ничего не сказала.
– Я же не собираюсь возвращаться в Лондон. Мне будет гораздо лучше в Южной Африке. Солнце. Красивые города, а не эта дыра. Тебе там понравится.
– Я не поеду. Тем более с тобой. Папа был бы против.
– Почему?
Она вытащила из кармана носовой платок и вытерла глаза.
– Потому что он люто ненавидел тебя, вот почему.
– Он сам так сказал?
– А разве надо было, а? Я сама видела. Ему не надо было ничего говорить.
Я посмотрел в окно.
– Теперь, узнав тебя, я этому не удивляюсь. Он убил бы тебя, будь он жив. Ты пытаешься убедить меня, будто он был в чем-то замешан. Пристаешь ко мне с вопросами.
– Ты многого не знаешь, – сказал я. Она открыла дверцу.
– Короче, я никуда с тобой не поеду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25