Сантехника, советую всем
А что потом было с нашим родичем?
- Это вы меня спрашиваете? Я не знаю. Ему хватило ума обналичить свое золото и уехать. Я уехал оттуда вскоре после него, и до встречи с вами и вашей милой женой больше ничего о нем не слышал.
Именно в этот критический момент появился знакомый Веджвуда из министерства сельского хозяйства, так что в этот вечер им с Мод не удалось обсудить эту историю. Такая возможность появилась у них только на следующий день у себя дома за чаем. Но и тут им не сразу удалось добраться до темы, потому что к ним ввалились Дик и Джессика Литтл, очень своеобразно их поприветствовавшие.
- Привет, Артур,- сказал Дик.- Что там с твоей схемой севооборота?
- Ну, Мод,- насела с вопросами Джессика,- ты купила платье?
Удовлетворив их любопытство, Веджвуды рассказали им о Джефферсоне и его разоблачениях. Рассказ был встречен возгласами недоверия и изумления.
- Просто невероятно!- заявил Литтл.- Мы были так близки с ним все эти годы, и никогда ни одного слова об этом! Джессика, у тебя были какие-нибудь подозрения?
- Ни малейших!- Джессика победно оглядела собравшихся.
Литтл казался удрученным.
- Так таиться от собственной дочери! Чего ради он делал из этого такой страшный секрет?
- Конечно только из-за Сэйвори,- догадалась Мод.- Мы знали, что он заработал деньги на Клондайке.
- Да, но нам под страхом лишения наследства было запрещено об этом даже упоминать,- возразила Джессика.- Но здесь и другое! Почему он ни разу даже не намекнул, что был знаком с Сэйвори?
- Мы не знаем наверняка, тот это был Сэйвори или нет,- указал Веджвуд.
- Ерунда, Артур,- отпарировал Литтл.- То же имя и тот же характер! И вернулся жить в то же место. Конечно это он и есть!
- Может быть, брат?
Литтл пожал плечами.
- Может быть, это был марсианин, но это чертовски маловероятно. Нет, готов спорить на что угодно, это был наш Сэйвори собственной персоной.
- Конечно,- согласился Веджвуд,- собственно, я и сам так думаю. Я только хотел сказать, что наверняка мы не знаем.
- Но если это так, то здесь двойная загадка,- заявила Джессика.- Мало того что отец ни словом не обмолвился, что знавал Сэйвори, но и тот всегда делал вид, что прежде не был знаком с отцом.
- Верно,- согласилась Мод.- Есть еще одна странность. Они не дружили, но и не были врагами. Ну, то есть они не ходили в гости друг к другу, но при встречах нормально разговаривали.
- Думается, это несложно объяснить,- высказал предположение Веджвуд.Допустим, Сэйвори и есть тот самый человек. После того как он так обошелся с дядей, тот не хотел иметь с ним ничего общего, и старался даже избегать подозрения, что они прежде были знакомы.
- Думаешь, если бы он выказал ненависть, пришлось бы рассказать и о причине?- поинтересовалась Мод.
- Именно. Да и Сэйвори по той же причине помалкивал об их былом товариществе.
- А знаете,- очнулся Литтл, который уже некоторое время сидел с отсутствующим видом.- У меня здесь мелькнула довольно жуткая мысль. У вас не возникает никаких подозрений по поводу этого давнего знакомства?
Ответом ему было молчание, и он продолжил:
- Нет ли здесь связи с тем, что случилось?
- Ты о смерти дяди?- уточнил Веджвуд.- Ну да...- слова застыли у него в горле, и он понурился.
- Ты ведь не хочешь сказать,- медленно начала Мод,- что мистер Сэйвори убил дядю?
- Что-то в этом роде,- откликнулся Литтл.- Я неожиданно подумал...
- Ох, Дик,- вскричала Джессика,- я знаю, ты прав! Это объясняет все!
- Да, это многое объясняет,- согласился Литтл.
- Разве?- усомнился Веджвуд.- У этой идеи два серьезных недостатка.
- Ну-ка, ну-ка,- подзадорил его Литтл.
- И оба очень просты. Прежде всего, как он мог сделать это, и второе зачем?
- Продолжай,- повторил Литтл.
- Начнем с первого пункта: как он мог это сделать? Во время взрыва он шел впереди в двухстах ярдах, пустой берег, его было видно со всех сторон.
- А не мог он устроить какую-то ловушку, в которую попался отец?предположила Джессика.
- А зачем тогда провод в волноломе?- возразил Веджвуд.
- М-да,- согласился Литтл,- здесь у нас загвоздка. Этот провод там был не для украшения.
- Может, не для украшения,- предположила Мод,- а чтобы отвести глаза, отвлечь внимание в ложном направлении?
- Это идея,- признал Веджвуд.- Такое отведет глаза от чего угодно.
- Вот это штука!- Литтл разволновался.- Смотрите, что здесь может получиться. Представим себе, что Сэйвори стащил гранаты и закопал их с каким-нибудь шнуром или проводом, который мог бы вырвать чеку и выходил бы на поверхность. Потом он узнал, что старик в такой-то день будет здесь идти, выследил его и пошел чуть впереди. А когда проходил мимо, натянул провод, взвел устройство и пошел дальше.
- Хочешь сказать, он установил взрыватель в боевое положение, чтобы идущий сзади его подорвал?
- Что-то в этом роде. И если все по плану, идущий сзади обязательно взорвется. А если бы каким-то чудом старик обошел ловушку, Сэйвори оставалось только вернуться и убрать провод.
- Да, но,- возразил Веджвуд,- если бы все было именно так, Сэйвори пришлось бы в том месте нагнуться и немного повозиться, пока все не приготовит.
- А как узнать, было так или нет?- поинтересовался Литтл.
- А что, если Крейн видел его?
- Это мысль,- признал Литтл.- Мог видеть, а мог и не видеть. Не знаю.
- Может, спросить Крейна?- предложила Джессика.
- Только очень осторожно,- сказал предусмотрительный Литтл.- Нужно, чтобы он не догадался, что у нас на уме. А какой у тебя, Артур, был второй недостаток?
- Ну как, а зачем Сэйвори все это понадобилось? Его подлое мошенничество стало уже давней историей - почти полвека прошло. Они жили рядом долгие годы, и все было мирно и пристойно. Чего ради человеку такие приключения?
Литтл задумчиво покачал головой.
- Не знаю, не скажу. Но если мы не знаем причины, это не значит, что ее нет.
- Верно,- признал Веджвуд.- И остается весьма щекотливый вопрос. Поскольку у нас есть эта информация о покойном Рэдлете и о ком-то по имени Сэйвори, можем ли мы оставить все при себе?
- Думаешь, нужно сказать инспектору полиции?- поинтересовалась Джессика.
- Да.
- И о наших подозрениях тоже хочешь рассказать?- спросил Литтл.
- Да нет же, о господи! Мы же не знаем, как оно все было.
- Но ведь это то же самое,- не уступал Литтл.- Если пересказать Френчу то, что вам рассказал американец, он спросит твое мнение.
Веджвуд отрицательно покачал головой.
- С этим нам связываться не стоит. Другое дело полученная нами информация.
- Но мы не знаем, насколько это правда.
- А мы и не будем утверждать, что это правда. Мы только расскажем, как об этом узнали.
- Мы уже сказали мистеру Френчу, что дядя заработал деньги на Клондайке,- вклинилась Мод.- Ты не думаешь, что этого достаточно? В конце концов, мы почти ничего кроме этого и не знаем. Я имею в виду, что мы дали мистеру Френчу подсказку. Если он сочтет это полезным, пусть сам запросит сведения на Клондайке.
- Браво, Мод!- Литтл был очень обрадован.- Ты совершенно права. Мы были обязаны рассказать ему то, что знали, и это мы сделали. А пересказывать слухи - это уж не наше дело.
Желая показать, что разговор окончен, Литтл встал, но тут его остановила Мод.
- Послушай-ка, Дик,- сказала она,- мне нужно кое-что рассказать тебе. Следовало сделать это сразу, как вы вошли, но, честно говоря, я не знала, с чего начать. Боюсь, что мистер Сэйвори задумал большую пакость.
- На это он горазд,- подтвердил Литтл.- И что там на этот раз?
- Понимаешь...- Мод не решалась сказать.
- А я-то все гадал, когда ты наконец снимешь этот камень с души, Мод,вмешался Веджвуд.- Я помогу тебе. Дик, дружище, не думаю, что у него получится то, что он задумал, но он подозревает тебя.
- Подозревает меня? В том...- вид у него был решительно ошалелый.
- Именно, в убийстве старого джентльмена. Расскажи ему сама, Мод.После того как Мод пересказала свой разговор с Сэйвори, возмущение Литтла перешло в ярость. Несколько минут он изрыгал ругательства и угрозы, но вскоре остыл.
- Я привлеку его за злостную клевету,- мстительно заявил он.- Другой раз неповадно будет!
- Не получится,- ответила Мод.- Даже если бы я не была здесь единственным свидетелем, я должна буду подтвердить, что он тебя не обвинял.
- Да ты вообще ничего не должен делать,- заметил Веджвуд,- а если только попробуешь, вряд ли это будет разумно. Мы сошлись на том, что тебя следует предупредить, что нужно будет тебя поддержать, но и только, а иначе я умываю руки.
- А что, если подстроить так, чтобы он повторил все это?
- Ничего хорошего,- настойчиво повторил Веджвуд.- Он может в точности повторить все свои подозрения и ты не найдешь здесь оснований для обвинения.
Дик задумался.
- Скажи-ка,- произнес он спустя пару минут,- а возможно то, в чем он хочет обвинить меня? Можно взорвать мину с помощью радиосигнала?
Веджвуд пожал плечами.
- Ни малейшего представления, а ведь я заинтересован здесь не меньше тебя. Я имею в виду, что наследство получила не только Джессика, но и Мод.
- Если можно по радио управлять самолетами, танками и кораблями, почему нельзя взорвать мину?- поинтересовалась Мод.
- Мне тоже так кажется. Интересно, у кого бы спросить.
Они не знати никого, кто был бы похож на специалиста в этой области. Но, поспорив еще немного, они согласились, что будет разумнее вообще ничего не предпринимать. Главное здесь, по словам Джессики, было то, что они невиновны, а раз так, Френч все равно не сможет доказать их вину.
Это прозвучало довольно убедительно, хотя в сердце Мод осталось щемящее чувство страха, а глядя на остальных, она ясно видела, что и они чувствуют себя примерно так же.
Глава 15
Энн Мередит
Через день после этого разговора незадолго до шести вечера Энн Мередит собралась в путь из Сент-Полса назад, в дом Сэйвори. Она потихоньку перетаскивала свой скудный скарб в новую комнату и сейчас, выйдя на берег, подумала, что скоро окончательный переезд и ее визиты в дом дяди и тети почти прекратятся.
Сейчас, когда ее переезд был уже на носу, дядя стал куда более любезен с ней, почти что сожалел о своем поступке и явно хотел расстаться друзьями. Он даже с грубоватой неуклюжестью поздравил ее с обручением, и эта перемена в нем так ее поразила, что она едва нашлась, что ответить. Она была глубоко признательна ему за это, потому что ничто не ранило ее сильнее, чем атмосфера напряженности и недоброжелательства.
С ее точки зрения, в последние несколько дней все шло как следует, но лишь за одним исключением: Вейн рассказал ей о допросе, устроенном ему Френчем. Ее это привело в ужас. Несколько дней она прожила в страхе, что подозрения обратятся на него, и вот теперь эти ночные кошмары стали реальностью. При этом никто не знал, насколько сильны эти подозрения. Вполне могло быть, как и намекал сам Френч, что это лишь естественные сомнения в невиновности всех и каждого, которые неизбежны в начале расследования серьезного уголовного дела, но могло быть и так, что он уже принял решение и ждет удобного момента, чтобы начать действовать. Эта неопределенность давила на нее тяжким бременем, хотя, конечно, постепенно ужас ожидания рассеивался и жизнь делалась сносной.
Середина июня. Вечер был упоительно хорош, и, при всей своей озабоченности, Энн не могла не подпасть под очарование морских видов. Берег вел ее к западу, и если бы закатное солнце не спряталось за тонкой лентой облаков, смотреть вперед было бы трудно. Было время прилива, но еще оставалась незакрытой широкая полоса идеально гладкого желтого песка. Ярко-голубое и совершенно спокойное море постепенно темнело по направлению к горизонту и вдали, сливаясь с сияющим всеми красками заката небом, казалось почти черным. Выступающая из воды скала острова Рэм-Айленд была видна во всех деталях: бурозеленые скалы, зелень травянистых лужаек и кустов, черный базальт еще не закрытого приливом подножия. Справа от верхней линии прилива уходил вверх сыпучий песок пляжа, на котором постепенно сгущались пучки жесткой травы и низкорослых кустов - первые посланцы вересковых зарослей. Еще дальше за ними виднелись невысокие холмы, поросшие редкими деревьями, которые привольно вздымались вверх над их плоскими травянистыми вершинами, а прямо перед ней мрачно темнел Западный мыс, на котором стояли дома Сэйвори и других состоятельных горожан.
Она уже миновала волнолом и была недалеко от ведущей вверх тропинки, когда услышала негромкое эхо взрыва. Глухой звук, как при работах в каменоломне, пришел справа, с вересковых откосов. Такого рода звуки стали уже привычными, и она почти не обратила на него внимания.
Вечерний воздух был очень хорош, в доме делать было нечего, и она решила продлить удовольствие прогулки, побродить по роще, примыкающей к фруктовому саду и лужайкам дома Сэйвори. Где-то здесь она несколько дней назад подслушала разговор тети с мистером Форрестером, и здесь же ее дядя обнаружил детей Макдугала, беззаботно нарушавших его права землевладельца. Энн любила гулять в этих диких, не тронутых рукой человека зарослях.
В одном месте роща подходила совсем близко к началу тропки, ведущей к морю, и она пролезла туда через дыру в изгороди. Там она очутилась на крошечной, окруженной лесом полянке, поразившей ее своим теплым душистым воздухом, и решила передохнуть. Усевшись на выступавший высоко из земли мощный корень дуба, Энн блаженно откинулась и прижалась спиной к его грубой коре.
Не прошло и нескольких секунд, как ее глаз уловил какое-то неясное движение. Кто-то шел по лесу. Еще через миг она увидела своего дядю и от изумления прикусила язык. Театрально крадучись, словно стараясь не оставить на земле никаких следов, он порывисто двигался прямо к дому. Мелькнуло бледное лицо, воровато промелькнуло тучное тело, и она не увидела даже, а скорее почуяла, что он сильно испуган. Он не заметил ее, а она, ошеломленная неожиданностью этой встречи, даже не подумала его окликнуть. Еще мгновение, и он также молча растворился во мраке леса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
- Это вы меня спрашиваете? Я не знаю. Ему хватило ума обналичить свое золото и уехать. Я уехал оттуда вскоре после него, и до встречи с вами и вашей милой женой больше ничего о нем не слышал.
Именно в этот критический момент появился знакомый Веджвуда из министерства сельского хозяйства, так что в этот вечер им с Мод не удалось обсудить эту историю. Такая возможность появилась у них только на следующий день у себя дома за чаем. Но и тут им не сразу удалось добраться до темы, потому что к ним ввалились Дик и Джессика Литтл, очень своеобразно их поприветствовавшие.
- Привет, Артур,- сказал Дик.- Что там с твоей схемой севооборота?
- Ну, Мод,- насела с вопросами Джессика,- ты купила платье?
Удовлетворив их любопытство, Веджвуды рассказали им о Джефферсоне и его разоблачениях. Рассказ был встречен возгласами недоверия и изумления.
- Просто невероятно!- заявил Литтл.- Мы были так близки с ним все эти годы, и никогда ни одного слова об этом! Джессика, у тебя были какие-нибудь подозрения?
- Ни малейших!- Джессика победно оглядела собравшихся.
Литтл казался удрученным.
- Так таиться от собственной дочери! Чего ради он делал из этого такой страшный секрет?
- Конечно только из-за Сэйвори,- догадалась Мод.- Мы знали, что он заработал деньги на Клондайке.
- Да, но нам под страхом лишения наследства было запрещено об этом даже упоминать,- возразила Джессика.- Но здесь и другое! Почему он ни разу даже не намекнул, что был знаком с Сэйвори?
- Мы не знаем наверняка, тот это был Сэйвори или нет,- указал Веджвуд.
- Ерунда, Артур,- отпарировал Литтл.- То же имя и тот же характер! И вернулся жить в то же место. Конечно это он и есть!
- Может быть, брат?
Литтл пожал плечами.
- Может быть, это был марсианин, но это чертовски маловероятно. Нет, готов спорить на что угодно, это был наш Сэйвори собственной персоной.
- Конечно,- согласился Веджвуд,- собственно, я и сам так думаю. Я только хотел сказать, что наверняка мы не знаем.
- Но если это так, то здесь двойная загадка,- заявила Джессика.- Мало того что отец ни словом не обмолвился, что знавал Сэйвори, но и тот всегда делал вид, что прежде не был знаком с отцом.
- Верно,- согласилась Мод.- Есть еще одна странность. Они не дружили, но и не были врагами. Ну, то есть они не ходили в гости друг к другу, но при встречах нормально разговаривали.
- Думается, это несложно объяснить,- высказал предположение Веджвуд.Допустим, Сэйвори и есть тот самый человек. После того как он так обошелся с дядей, тот не хотел иметь с ним ничего общего, и старался даже избегать подозрения, что они прежде были знакомы.
- Думаешь, если бы он выказал ненависть, пришлось бы рассказать и о причине?- поинтересовалась Мод.
- Именно. Да и Сэйвори по той же причине помалкивал об их былом товариществе.
- А знаете,- очнулся Литтл, который уже некоторое время сидел с отсутствующим видом.- У меня здесь мелькнула довольно жуткая мысль. У вас не возникает никаких подозрений по поводу этого давнего знакомства?
Ответом ему было молчание, и он продолжил:
- Нет ли здесь связи с тем, что случилось?
- Ты о смерти дяди?- уточнил Веджвуд.- Ну да...- слова застыли у него в горле, и он понурился.
- Ты ведь не хочешь сказать,- медленно начала Мод,- что мистер Сэйвори убил дядю?
- Что-то в этом роде,- откликнулся Литтл.- Я неожиданно подумал...
- Ох, Дик,- вскричала Джессика,- я знаю, ты прав! Это объясняет все!
- Да, это многое объясняет,- согласился Литтл.
- Разве?- усомнился Веджвуд.- У этой идеи два серьезных недостатка.
- Ну-ка, ну-ка,- подзадорил его Литтл.
- И оба очень просты. Прежде всего, как он мог сделать это, и второе зачем?
- Продолжай,- повторил Литтл.
- Начнем с первого пункта: как он мог это сделать? Во время взрыва он шел впереди в двухстах ярдах, пустой берег, его было видно со всех сторон.
- А не мог он устроить какую-то ловушку, в которую попался отец?предположила Джессика.
- А зачем тогда провод в волноломе?- возразил Веджвуд.
- М-да,- согласился Литтл,- здесь у нас загвоздка. Этот провод там был не для украшения.
- Может, не для украшения,- предположила Мод,- а чтобы отвести глаза, отвлечь внимание в ложном направлении?
- Это идея,- признал Веджвуд.- Такое отведет глаза от чего угодно.
- Вот это штука!- Литтл разволновался.- Смотрите, что здесь может получиться. Представим себе, что Сэйвори стащил гранаты и закопал их с каким-нибудь шнуром или проводом, который мог бы вырвать чеку и выходил бы на поверхность. Потом он узнал, что старик в такой-то день будет здесь идти, выследил его и пошел чуть впереди. А когда проходил мимо, натянул провод, взвел устройство и пошел дальше.
- Хочешь сказать, он установил взрыватель в боевое положение, чтобы идущий сзади его подорвал?
- Что-то в этом роде. И если все по плану, идущий сзади обязательно взорвется. А если бы каким-то чудом старик обошел ловушку, Сэйвори оставалось только вернуться и убрать провод.
- Да, но,- возразил Веджвуд,- если бы все было именно так, Сэйвори пришлось бы в том месте нагнуться и немного повозиться, пока все не приготовит.
- А как узнать, было так или нет?- поинтересовался Литтл.
- А что, если Крейн видел его?
- Это мысль,- признал Литтл.- Мог видеть, а мог и не видеть. Не знаю.
- Может, спросить Крейна?- предложила Джессика.
- Только очень осторожно,- сказал предусмотрительный Литтл.- Нужно, чтобы он не догадался, что у нас на уме. А какой у тебя, Артур, был второй недостаток?
- Ну как, а зачем Сэйвори все это понадобилось? Его подлое мошенничество стало уже давней историей - почти полвека прошло. Они жили рядом долгие годы, и все было мирно и пристойно. Чего ради человеку такие приключения?
Литтл задумчиво покачал головой.
- Не знаю, не скажу. Но если мы не знаем причины, это не значит, что ее нет.
- Верно,- признал Веджвуд.- И остается весьма щекотливый вопрос. Поскольку у нас есть эта информация о покойном Рэдлете и о ком-то по имени Сэйвори, можем ли мы оставить все при себе?
- Думаешь, нужно сказать инспектору полиции?- поинтересовалась Джессика.
- Да.
- И о наших подозрениях тоже хочешь рассказать?- спросил Литтл.
- Да нет же, о господи! Мы же не знаем, как оно все было.
- Но ведь это то же самое,- не уступал Литтл.- Если пересказать Френчу то, что вам рассказал американец, он спросит твое мнение.
Веджвуд отрицательно покачал головой.
- С этим нам связываться не стоит. Другое дело полученная нами информация.
- Но мы не знаем, насколько это правда.
- А мы и не будем утверждать, что это правда. Мы только расскажем, как об этом узнали.
- Мы уже сказали мистеру Френчу, что дядя заработал деньги на Клондайке,- вклинилась Мод.- Ты не думаешь, что этого достаточно? В конце концов, мы почти ничего кроме этого и не знаем. Я имею в виду, что мы дали мистеру Френчу подсказку. Если он сочтет это полезным, пусть сам запросит сведения на Клондайке.
- Браво, Мод!- Литтл был очень обрадован.- Ты совершенно права. Мы были обязаны рассказать ему то, что знали, и это мы сделали. А пересказывать слухи - это уж не наше дело.
Желая показать, что разговор окончен, Литтл встал, но тут его остановила Мод.
- Послушай-ка, Дик,- сказала она,- мне нужно кое-что рассказать тебе. Следовало сделать это сразу, как вы вошли, но, честно говоря, я не знала, с чего начать. Боюсь, что мистер Сэйвори задумал большую пакость.
- На это он горазд,- подтвердил Литтл.- И что там на этот раз?
- Понимаешь...- Мод не решалась сказать.
- А я-то все гадал, когда ты наконец снимешь этот камень с души, Мод,вмешался Веджвуд.- Я помогу тебе. Дик, дружище, не думаю, что у него получится то, что он задумал, но он подозревает тебя.
- Подозревает меня? В том...- вид у него был решительно ошалелый.
- Именно, в убийстве старого джентльмена. Расскажи ему сама, Мод.После того как Мод пересказала свой разговор с Сэйвори, возмущение Литтла перешло в ярость. Несколько минут он изрыгал ругательства и угрозы, но вскоре остыл.
- Я привлеку его за злостную клевету,- мстительно заявил он.- Другой раз неповадно будет!
- Не получится,- ответила Мод.- Даже если бы я не была здесь единственным свидетелем, я должна буду подтвердить, что он тебя не обвинял.
- Да ты вообще ничего не должен делать,- заметил Веджвуд,- а если только попробуешь, вряд ли это будет разумно. Мы сошлись на том, что тебя следует предупредить, что нужно будет тебя поддержать, но и только, а иначе я умываю руки.
- А что, если подстроить так, чтобы он повторил все это?
- Ничего хорошего,- настойчиво повторил Веджвуд.- Он может в точности повторить все свои подозрения и ты не найдешь здесь оснований для обвинения.
Дик задумался.
- Скажи-ка,- произнес он спустя пару минут,- а возможно то, в чем он хочет обвинить меня? Можно взорвать мину с помощью радиосигнала?
Веджвуд пожал плечами.
- Ни малейшего представления, а ведь я заинтересован здесь не меньше тебя. Я имею в виду, что наследство получила не только Джессика, но и Мод.
- Если можно по радио управлять самолетами, танками и кораблями, почему нельзя взорвать мину?- поинтересовалась Мод.
- Мне тоже так кажется. Интересно, у кого бы спросить.
Они не знати никого, кто был бы похож на специалиста в этой области. Но, поспорив еще немного, они согласились, что будет разумнее вообще ничего не предпринимать. Главное здесь, по словам Джессики, было то, что они невиновны, а раз так, Френч все равно не сможет доказать их вину.
Это прозвучало довольно убедительно, хотя в сердце Мод осталось щемящее чувство страха, а глядя на остальных, она ясно видела, что и они чувствуют себя примерно так же.
Глава 15
Энн Мередит
Через день после этого разговора незадолго до шести вечера Энн Мередит собралась в путь из Сент-Полса назад, в дом Сэйвори. Она потихоньку перетаскивала свой скудный скарб в новую комнату и сейчас, выйдя на берег, подумала, что скоро окончательный переезд и ее визиты в дом дяди и тети почти прекратятся.
Сейчас, когда ее переезд был уже на носу, дядя стал куда более любезен с ней, почти что сожалел о своем поступке и явно хотел расстаться друзьями. Он даже с грубоватой неуклюжестью поздравил ее с обручением, и эта перемена в нем так ее поразила, что она едва нашлась, что ответить. Она была глубоко признательна ему за это, потому что ничто не ранило ее сильнее, чем атмосфера напряженности и недоброжелательства.
С ее точки зрения, в последние несколько дней все шло как следует, но лишь за одним исключением: Вейн рассказал ей о допросе, устроенном ему Френчем. Ее это привело в ужас. Несколько дней она прожила в страхе, что подозрения обратятся на него, и вот теперь эти ночные кошмары стали реальностью. При этом никто не знал, насколько сильны эти подозрения. Вполне могло быть, как и намекал сам Френч, что это лишь естественные сомнения в невиновности всех и каждого, которые неизбежны в начале расследования серьезного уголовного дела, но могло быть и так, что он уже принял решение и ждет удобного момента, чтобы начать действовать. Эта неопределенность давила на нее тяжким бременем, хотя, конечно, постепенно ужас ожидания рассеивался и жизнь делалась сносной.
Середина июня. Вечер был упоительно хорош, и, при всей своей озабоченности, Энн не могла не подпасть под очарование морских видов. Берег вел ее к западу, и если бы закатное солнце не спряталось за тонкой лентой облаков, смотреть вперед было бы трудно. Было время прилива, но еще оставалась незакрытой широкая полоса идеально гладкого желтого песка. Ярко-голубое и совершенно спокойное море постепенно темнело по направлению к горизонту и вдали, сливаясь с сияющим всеми красками заката небом, казалось почти черным. Выступающая из воды скала острова Рэм-Айленд была видна во всех деталях: бурозеленые скалы, зелень травянистых лужаек и кустов, черный базальт еще не закрытого приливом подножия. Справа от верхней линии прилива уходил вверх сыпучий песок пляжа, на котором постепенно сгущались пучки жесткой травы и низкорослых кустов - первые посланцы вересковых зарослей. Еще дальше за ними виднелись невысокие холмы, поросшие редкими деревьями, которые привольно вздымались вверх над их плоскими травянистыми вершинами, а прямо перед ней мрачно темнел Западный мыс, на котором стояли дома Сэйвори и других состоятельных горожан.
Она уже миновала волнолом и была недалеко от ведущей вверх тропинки, когда услышала негромкое эхо взрыва. Глухой звук, как при работах в каменоломне, пришел справа, с вересковых откосов. Такого рода звуки стали уже привычными, и она почти не обратила на него внимания.
Вечерний воздух был очень хорош, в доме делать было нечего, и она решила продлить удовольствие прогулки, побродить по роще, примыкающей к фруктовому саду и лужайкам дома Сэйвори. Где-то здесь она несколько дней назад подслушала разговор тети с мистером Форрестером, и здесь же ее дядя обнаружил детей Макдугала, беззаботно нарушавших его права землевладельца. Энн любила гулять в этих диких, не тронутых рукой человека зарослях.
В одном месте роща подходила совсем близко к началу тропки, ведущей к морю, и она пролезла туда через дыру в изгороди. Там она очутилась на крошечной, окруженной лесом полянке, поразившей ее своим теплым душистым воздухом, и решила передохнуть. Усевшись на выступавший высоко из земли мощный корень дуба, Энн блаженно откинулась и прижалась спиной к его грубой коре.
Не прошло и нескольких секунд, как ее глаз уловил какое-то неясное движение. Кто-то шел по лесу. Еще через миг она увидела своего дядю и от изумления прикусила язык. Театрально крадучись, словно стараясь не оставить на земле никаких следов, он порывисто двигался прямо к дому. Мелькнуло бледное лицо, воровато промелькнуло тучное тело, и она не увидела даже, а скорее почуяла, что он сильно испуган. Он не заметил ее, а она, ошеломленная неожиданностью этой встречи, даже не подумала его окликнуть. Еще мгновение, и он также молча растворился во мраке леса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37