Выбор размера душевой кабины 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. э, скажем, ссоры или перебранки?
- Нет, во всем этом было, разумеется, мало приятного, но до драки дело не дошло, если вы это имели в виду.
Теперь в ее голосе вместо горечи зазвучала откровенная ненависть. Это поразило Френча. За всем этим явно что-то скрывалось.
- Понятно. А вы решили уже, что будете делать дальше?
- Да, я нашла работу в правлении газового завода здесь в Сент-Полсе.
Френч едва не присвистнул.
- Вы уже так окрепли? Думаете, вам это уже по плечу?
- Да, я очень окрепла. Теперь я справлюсь с этим,- немного помолчав, она, как бы колеблясь, продолжила: - Видимо, я должна сообщить вам, что с недавних пор помолвлена с мистером Вейном. Он является секретарем Комитета по отражению вторжения, мы там и познакомились. Он работает в системе министерства труда, точнее, на здешней бирже труда.
Френч попытался себе представить, что здесь разразилось в ответ на такое решение молодой женщины. Служащий местной биржи труда не мог понравиться Сэйвори в качестве претендента на руку его племянницы. Но похоже, что причина ее тревоги не в этом - рассказывая о помолвке она выглядела вполне спокойной. Френч был уверен, что есть какая-то другая причина, и в попытке доискаться до истины он засыпал ее вопросами.
- Теперь ясно. Спасибо вам за откровенность. А сейчас о дне трагедии. Вы знали, что в то утро мистер Сэйвори собирался отправиться в Сент-Полс?
- Да, конечно, я договорилась для него об этой встрече.
- Он объяснил мне, что речь должна была пойти о выселении одного из арендаторов.
Ее выразительное лицо переменилось - появилось чувство негодования.
- Да, вся переписка на эту тему прошла через меня.
- Так, очень хорошо. Кто еще знал, что мистер Сэйвори в то утро направляется в Сент-Полс?
- Он заговорил об этом за завтраком. Тетя Дорис знала, Элен могла оказаться в комнате и услышать, хотя я точно не помню. Элен это прислуга,пояснила она ответ на вопросительный взгляд Френча.
- И, ясное дело, юрист также был в курсе, верно? Ею юристом является мистер Форрестер?
- Да, мистер Форрестер.
Энн не переставала изумлять Френча. На этот раз его поразило то, как изменилась она, когда он начал расспрашивать ее о Форрестере: в ней появилась заметная сдержанность и отчужденность. Форрестер несомненно был причиной ее опасений или как-то связан с ними. Френч заинтересовался.
- Как была достигнута договоренность о встрече с мистером Форрестером?
- Письмом.
- А вы для такого рода дел не пользуетесь телефоном?
- Иногда, но если есть возможность, дядя Чарльз предпочитает почту. Он говорит, что так меньше возможностей для всяких недоразумений.
Френчу вспомнилась игра "горячо - холодно", в которую он играл в детстве. Кто-нибудь прятал небольшой предмет и помогал ищущему сообщениями "холодно", когда тот искал не в том месте, и "теплее" и "горячо", когда тот, приближался к спрятанному. Сейчас он отчетливо почувствовал "горячо!". Замешательство Энн все усиливалось.
- Скажите, а кто-нибудь из упомянутых вами людей знал, что мистер Сэйвори отправится в Сент-Полс берегом?
- Нет, этого никто не знал.
- А можно было как-то догадаться?
- Думаю, что нет. Могло оказаться так, что дядя Чарльз решил бы после этого отправиться еще куда-нибудь, а в этом случае он взял бы автомобиль.
Френч кивнул.
- Это логично.
Он мучительно искал, что бы еще такое спросить о Форрестере.
- А мистер Форрестер подтвердил договоренность о встрече?
Вопрос был вполне бессмысленный, но он сработал. Замешательство Энн усилилось и превратилось в смятение.
- Да,- ответила она после паузы.- Вернее, письменного подтверждения не было, но получилось так, что мы встретились, и он сказал, что будет ждать дядю Чарльза.
- Ну, это то же самое,- беззаботно откликнулся Френч.- А когда это было?- он был полон решимости не оставлять тему.
- Накануне трагедии,- на нее было жалко смотреть.
- Понятно,- безжалостно наседал Френч.- А где?
Он почувствовал, что наконец добрался до первоистока ее тревоги.
Энн оглянулась как затравленный зверь, в глазах ее читалось отчаяние.
- Ну, какое это может иметь значение?- выкрикнула она.- Я... я устала от всех этих расспросов. Какая может быть связь между моей встречей с мистером Форрестером и смертью мистера Рэдлета?
Френч неодобрительно нахмурился.
- Очень жаль, что приходится вас расстраивать, мисс Мередит. Могу понять, как вы устали от моих расспросов, но если и в самом деле нет никакой связи между вашей встречей с мистером Форрестером и трагедией, то почему вы просто не высмеяли мой вопрос? Боюсь, я должен добиться от вас ответа.
- Я обязана отвечать на этот вопрос?- она была в совершенном отчаянии.
- Нет,- ответил Френч,- вы не обязаны отвечать ни на один из моих вопросов, но имейте в виду, что, отказываясь отвечать, вы возбуждаете во мне подозрение, что за вашим молчанием скрывается что-то серьезное. В таком случае, мне придется задать тот же вопрос мистеру Форрестеру, а если и он откажется отвечать, я буду уверен, что дело здесь нечисто. И можете мне поверить, я достаточно быстро сумею докопаться до истины. Вы даже представить себе не можете, какими методами ведения следствия мы располагаем.
- Поймите, здесь нет ничего незаконного, уверяю вас. Ведь под "нечисто" вы имели в виду "незаконно"?
- Я склонен верить вам, что в вашей встрече нет ничего незаконного, но в ней есть что-то такое, что тревожит и расстраивает вас. Я еще раз повторяю свой вопрос и при этом обещаю вам, что все, не имеющее прямого отношения к убийству, не выйдет за пределы этой комнаты.
Она в изнеможении сжала ладонями виски.
- Он выходил из рощицы в дальнем конце сада.
- Вот как?- Френч почувствовал, что обманулся в ожиданиях.- Из сада этого дома?
- Да.
- А в каком часу это было?
- Примерно в половине третьего.
Френч был озадачен. Чего ради занятой человек в свой рабочий день оказался в саду мистера Сэйвори в половине третьего дня?
- Что же он там делал?- резко спросил он и опять почувствовал, что вопрос попал в точку.
- Ах, ну как я могу знать?! Мы не говорили об этом.
- Я и в этом вам верю, но должен обратить ваше внимание, что хоть вы и не знаете точного ответа, вас это удовлетворяет. Ну же, мисс Мередит, мне нужно это знать и я узнаю. Вы просто затягиваете нашу малоприятную беседу. Расскажите, что у вас на уме. Еще раз заверяю вас, что, если речь не идет о чем-то противозаконном или прямо касающемся убийства, об этом никто никогда не узнает.
Она была готова расплакаться, выглядела затравленной и беспомощной. Наконец, отчаянно сжав кулачки, она подняла голову и продолжила.
- Это совершенно омерзительно, но я вижу, вы от меня не отстанете, пока я не скажу. Я не хотела ничего говорить, особенно потому, что тетя Дорис была так добра ко мне, но я... я думаю, он встречался с ней.
Френч почувствовал, что у него голова идет кругом. Вот это новости! Но необходима полная ясность.
- Вы имеете в виду, что они любовники?- беззаботно спросил он.- Полно, мисс Мередит, не стоит так волноваться. Боюсь, это самая обычная вещь в нашем мире.
Энн почувствовала радостное облегчение.
- Так об этом никто не узнает?- тревожно спросила она.
- Нет, конечно, я же сказал, если это не связано с моим делом, а вы сами видите, что это почти невероятно. Но раз уж вы зашли так далеко, боюсь, придется нам дойти до конца. Расскажите мне все, что знаете.
Дальнейшее прошло безо всяких затруднений. Она объяснила, что с первых дней пребывания здесь поняла, что семейная жизнь ее тети не задалась, и рассказала, как, будучи в саду, случайно подслушала ее разговор с мистером Форрестером. В тот день после расставания с любовником ее тетя была как-то особенно взволнованна, и когда в другой день она заметила в ней такое же возбуждение, то сразу поняла, что была еще одна тайная встреча. А вечером того же дня она обнаружила сходные симптомы в поведении Форрестера, что укрепило ее в обоснованности своих подозрений.
Чувствуя, что здесь есть над чем призадуматься, Френч поблагодарил Энн и ушел.
Глава 11
Артур Веджвуд
Как и в большинстве малых городов, в Сент-Полсе издавна повелось так, что все про всех все знали. Мало какие секреты удавалось сохранить надолго. Слухи возникали неизвестно где и как, но распространялись со скоростью лесного пожара. Переходя из уст в уста, сплетни обрастали деталями, подробностями, новыми поворотами сюжета, так что зачастую все знали о чем-то таком, чего никогда не происходило.
Уже через час после появления Френча, город весь гудел, обсуждая эту новость и соответствующие догадки. Знающие люди авторитетно утверждали, что Скотленд-Ярд никогда не берется за провинциальные дела, если об этом не попросит местная власть, а они уж никогда не попросят о помощи, если только речь не идет об очень серьезном преступлении. Отсюда следовало, что в Сент-Полсе совершено что-то ужасное. Что же это за преступление? Уж конечно не хищение нескольких гранат со склада отряда самообороны. Это слишком мелкая рыбешка для старшего инспектора Скотленд-Ярда! Нет, должно быть случилось нечто неизмеримо более ужасное. Общественное мнение пришло к выводу, что лондонских визитеров привела к ним гибель Рэдлета. И скоро уже весь город повторял, что, вопреки решению суда, причиной этой смерти было преднамеренное убийство.
Когда Френч приступил к расследованию, мало кто из горожан не был в курсе его планов, хода расследования, а главной темой разговоров стал анализ задаваемых вопросов и оценка перспектив. Надо надеяться, что энтузиасты держали в курсе событий членов жюри присяжных.
Если сторонние наблюдатели пребывали в восторге от поступающих новостей, те, кого коснулось расследование, были, напротив, охвачены тревогой. Сильно озабочен был и Артур Веджвуд.
Вскоре после второй беседы с Френчем, Веджвуд отложил работу и устало поплелся в дом выпить чаю. Выглядел он измотанным и озабоченным, и когда они с Мод уселись рядышком в гостиной, она сказала ему об этом.
- Да все это убийство,- ответил он.- Мне не нравится, как все это поворачивается. Сегодня старший инспектор опять говорил со мной.
- Второй раз за два дня?! А что ему понадобилось?
- Новые вопросы. Очень вежливо и все такое, но омерзительно въедлив и дотошен.
- Да, но ведь это его работа? Что его на этот раз интересовало?
- Сэйвори.
Мод удивленно подняла брови.
- Как это странно! Я только что разговаривала с Дорис, и у них было все то же самое.
- То есть как?
- У них сегодня утром был мистер Френч и подробно расспрашивал о Сэйвори.
- А что за вопросы? Она тебе не сказала?
- Преимущественно о его выходе в город. Кто мог знать об этом и все такое.
Френч недоуменно покачал головой.
- Зачем, черт дери, Френчу это понадобилось знать?
Мод растерянно пожала плечами.
- Она сказала, что он долго расспрашивал самого мистера Сэйвори. Должно быть, это его сильно вывело из себя, потому что потом он вел себя как раненый медведь.
- Ну, для него это довольно типично. И все-таки мне хотелось бы знать, почему его заинтересовал Сэйвори.
- А о чем именно спрашивал тебя мистер Френч?
- О моих отношениях с ним. Кто-то ему, видно, рассказал, что у нас был конфликт. Я не хотел говорить об этом, но он настоял, чтобы я изложил ему эту историю во всех подробностях: как он мешал при покупке фермы, как мы повздорили из-за права прохода, все от А до Я.
- Ни на что не похоже! Если даже представить, что мой бедный дядя был убит - а для меня это просто невероятно,- какое может иметь к этому отношение наше право прохода?
- Я приблизительно об этом спросил Френча, но он увернулся от ответа. Сказал, что заранее неизвестно, что важно, а что нет, а потому он собирает всю информацию, какую можно. Все это, разумеется, отговорки. Я уверен, что он уже что-то нащупал.
- Выглядит именно так.
- И он говорил не только со мной. Он и с Макдугалом говорил о том же. Он как-то узнал о его неприятностях с коттеджем и все подробности из него вытянул: про детей, игравших на чужой территории, про все.
Мод охватил легкий озноб.
- Не приходится возражать, что он все держит в секрете, в конце концов, это его дело, а не наше, но во всем этом есть оттенок чего-то зловещего. Угрожающего. У тебя нет такого чувства?
- Видимо, это неизбежно. Но Френч вежлив и производит впечатление человека достойного.
- Все равно все это меня пугает. Не могу избавиться от чувства, что на нас надвигается что-то жуткое.
Веджвуд не успел ответить, как звякнул дверной колокольчик, а поскольку прислуга приходила помогать Мод по хозяйству только в утренние часы, она сама пошла к двери. Веджвуд разобрал голос Крейна.
- Заходите, мистер Крейн,- прозвучал голос его жены.- Он в гостиной. Вы успели как раз вовремя, он собрался уходить. Уже пили чай?
- Да, спасибо, только что,- голоса приближались, и Веджвуд встал навстречу гостю.
- Привет, Крейн, рад видеть вас. Проходите.
- Решил, что мне нужно с вами поговорить об этом Френче. Не уходите, пожалуйста, миссис Веджвуд, здесь никаких секретов.
Веджвуд развернул мягкое кресло.
- Садитесь и, если не хотите чаю, возьмите сигарету.
- Спасибо, если не возражаете, я набью трубочку,- и он вопросительно взглянул на Мод, которая знаком показала, что можно.
Все помолчали, пока Крейн пыхтел, раскуривая трубку, а потом он сразу заговорил о главном.
- Относительно этого самого Френча,- повторил он.- Я так понимаю, что вас он тоже сегодня навестил?
- Второй раз за два дня,- подтвердил Веджвуд.- Вчера был, и сегодня опять.
Крейн склонил голову набок и понимающе улыбнулся.
- Относительно вашей ссоры с Сэйвори?
- Да, а вы откуда знаете?
- А он и ко мне заходил с тем же самым. От этой его идеи малость неуютно, а?
- От какой идеи? Мы как раз сидим гадаем.
Крейн удивленно воззрился на них.
- Хотите сказать, он не объяснил вам?
- Ничего не объяснил. Для меня его вопросы чистая загадка.
- Не говорите так! Иначе получится, что я в своих книгах неверно описываю процедуры допроса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я