https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/kruglye/
Харт вопросительно подняла брови, и Фостер начитал на пленку, что она выходит из помещения.
– Танстолл, допрос в самом разгаре! – возмутилась она, закрыв за собой дверь.
Танстолл посмотрел на нее с высоты своего роста, сморщив лицо от смущения:
– Я знаю… Извини, Наоми, но я подумал, а вдруг вам это нужно сейчас. – Он протянул ей пачку листов – распечатку телефонных звонков.
– Я отметил звонки Капстика Джордану. Ну а там, значит, еще печатают звонки Джордана. Могу… это… принести, если что.
Харт пробежала глазами распечатку. Звонок за звонком шел из офиса Капстика на номер в Ливерпуле.
– Это действительно номер Лекса? – спросила она и тут же извинилась, заметив обиженное выражение на лице у Танстолла. – А как ты умудрился отыскать его так быстро?
Он как-то по-детски пожал плечами:
– Начал с самых последних. Отсканировал как документ, запустил «поиск» для интересующих нас номеров.
Наоми улыбнулась:
– Никогда бы не подумала, что ты еще и хакер.
– Я? Шутишь? Мне племянник показал, что надо делать.
– Все равно, Танстолл, ты звезда.
Он расплылся в довольной улыбке.
– Только больше никому не говори про племянника, – добавила Харт.
Фостер отметил ее возвращение на пленке. Он сразу почувствовал смену ее настроения. Они просмотрели распечатку звонков: дата, время, длительность разговора. На неделе, когда произошел поджог, их было больше всего.
– Вам следовало включить старину Лекса в список «любимых номеров», – сказал Фостер. – Сэкономили бы кучу денег.
Капстик отбросил все попытки изображать равнодушие и теребил обшлага пиджака, игнорируя призывы своего адвоката сосредоточиться.
Фостер какое-то время смотрел на него, потом понял, что Капстик опять играет: сначала он изображал крутого парня, а теперь – маленького мальчика, которого запугал страшный дядька Джордан.
– Простите, мистер Капстик, – сказал Фостер. – Я знаю, вы любите прямые вопросы. Вы по-прежнему отрицаете знакомство с Лексом Джорданом?
Капстик заговорил, но настолько тихо, что Фостеру пришлось просить повторить ответ. Тот прокашлялся и начал снова:
– Я был с ним знаком. Но я не имею никакого отношения к убийствам. Моей задачей было предупреждать… – Он бросил быстрый взгляд на Фостера и снова уставился на свои обшлага. – Я только сообщал… отобранным персонам, что их заявление о предоставлении убежища собираются отклонить. Большая часть из них попадала на работы… ну, знаете, в теневой экономике.
– А остальные? – спросил Фостер.
– С девушками было легче договориться.
Харт попыталась что-то сказать, но Фостер взглядом остановил ее.
– Они договаривались с ними о работе проститутками, – продолжил Капстик.
– Кто «они»?
– Такие, как Джордан. Я был уверен, что моим клиенткам не причинят никакого вреда.
– Семнадцатилетнюю девушку заставили заниматься проституцией. И вы называете это «никакого вреда»? – Харт не сводила глаз с лица солиситора, но тот избегал ее взгляда.
– Итак, эти «отобранные персоны» – ваши клиенты – исчезали. Что потом? – спросил Фостер.
– У нас был список ожидающих.
Все молчали. Капстик не выдержал тишины:
– Со времени вступления в силу новых поправок въехать в страну стало намного сложнее, еще труднее остаться. Подлинные документы могут стоить десятки тысяч.
– Значит, вы сообщаете своему клиенту, что ему или ей отказали, и продаете его удостоверение личности, а вместе с ним его статус беженца предложившему самую высокую цену. Так?
– Да, – односложно ответил Капстик.
– Какова была ваша доля? – спросила Харт.
– Пятьдесят процентов. Моя роль была ключевой, – добавил он, будто оправдывая размер гонорара.
Фостер услышал, как судорожно вздохнул адвокат Капстика. Признание может оказаться очень полезным для предъявления обвинения, когда дело дойдет до суда. Фостер оставил это на будущее и спросил:
– Куда шли остальные пятьдесят процентов?
Капстик съежился на стуле. Каждый раз, открывая рот, он будто становился все меньше и меньше.
– Мистер Капстик?
– Устроителям, – выговорил он против воли. – Людям, имеющим контакты с общиной беженцев и за рубежом.
– Устроителям… – Голос Харт был полон презрения.
Капстик поднял глаза, удивленный и слегка оскорбленный ее тоном.
– Бывает устроитель концерта, устроитель вечера… – продолжала Харт. – Сожалею, мистер Капстик, вам не удастся уйти от ответа, называя убийц «устроителями».
– Я же сказал вам, – настаивал тот, сжав кулаки. – Я ничего не знал о том, что происходит дальше.
– Думаю, вы лжете, – тихо сказала Харт.
– Поскольку вы так возмущены тем, что мы интерпретируем ваше честное жульничество таким жутким образом, вы не будете возражать против того, чтобы назвать нам имена этих «устроителей»? – спросил Фостер.
– Нет! – Капстик был в ужасе. – Никаких имен. Я не могу назвать вам имена.
– Не можете или не хотите? – поинтересовался Фостер и посмотрел на него так, что тот опустил глаза. – Мистер Капстик, вы очень долго думаете. Ваш отказ оказывать содействие следствию… – он прищелкнул языком, – вряд ли хорошо воспримут в суде.
На щеках Капстика заходили желваки. Фостер ждал, пока тот примет решение.
– Я назову вам имена моих клиентов, их личные номера, все, что вам только нужно, – сказал солиситор.
Фостер сделал долгий выдох:
– Вы предлагаете нам имена людей, у которых вы выкрали удостоверения личности? Людей, которые «исчезли»? – Он посмотрел на Харт. Та была слишком разгневана, чтобы заметить курьезность предложения Капстика. – Мы знаем уже семь имен, – сказал он, мысленно прибавляя к списку имя, которое сообщили Рикмену в Дувре. – Семерых убитых. И это не считая Натальи Сремач, которую, вероятно, похитили, а также врача, которая работала с беженцами. Думаю, остальных мы найдем довольно легко: у нас вся ваша документация.
– Почему, как вы думаете, я делал все эти звонки Джордану? – задал вопрос Капстик.
– Не знаю, сэр. Почему же?
– Я пытался остановить убийства!
Фостер скрестил руки на груди и, откинувшись на стуле, улыбнулся:
– Так значит, вы знали об убийствах.
Капстик не отвечал.
– И Джордан, ваш соучастник, получал вторую половину прибыли?
Капстик плотно сжал челюсти.
– Нам нужно имя.
– Никаких имен, – повторил Капстик. Глаза его побелели от страха.
Харт с Фостером переглянулись.
– Будет лучше для вас, – сказал Фостер, – если мы засвидетельствуем в суде, что вы сотрудничали со следствием.
Капстик расхохотался. Визгливо и испуганно. И закрыл рот рукой. Больше он не сказал ни слова.
Глава 45
Смерть Джордана добавила работы детективам. К восьми вечера комната следственного отдела преобразилась: клавиатуры трещали, поскольку офицеры строчили рапорты, телефоны звенели, заглушая беспрерывный гул переговоров, записки сочиняли на скорую руку и передавали прямо через столы.
Хинчклиф вышел к доске, но его никто не заметил. Он повозмущался тем, что какой-то шутник под фотографией Джордана пририсовал могильную плиту с надписью «Покойся в мире».
Детектив Дэвис, напарник Маккея, с усталым и скучающим видом слонялся от стола к столу. Маккей висел на телефоне, делая пометки. Через пару минут он положил трубку и направился к сержанту Фостеру.
– Несколько имен для начала, – сказал он, протягивая исписанные листы. – Мы с Дэвисом можем оказать вам некоторую помощь, если хотите. Просто взгляни со стороны на эту компанию, вдруг что-то от вас ускользнуло.
В этот момент Хинчклиф, отчаявшись дождаться тишины, перекрикивая шум и гам, скомандовал начать совещание. Через некоторое время установилась тишина: телефоны отключили, компьютеры перевели в режим ожидания, на экранах мониторов появилась надпись-заставка «Управление полиции Мерсисайда».
Первой он вызвал Харт.
– У нас нет никаких данных на того подстреленного парня, – начала она. – Ни водительского, ни какого-либо еще удостоверения личности. Его отпечатки пальцев отсутствуют в базе данных. Пистолет не зарегистрирован.
– Заказное убийство? – спросил Хинчклиф.
Она пожала плечами:
– Выглядит как профессиональное убийство. Чисто и быстро. Им просто не повезло, что Джордан был под наблюдением.
– У парней Петерингтонов алиби, – вставил Фостер. – Госпитализированы вчера вечером и всю ночь находились под наблюдением.
– Опросите своих информаторов и знакомых. Выясните, были ли другие отказы присоединиться к Джордану, – поручил Хинчклиф. – И не забывайте о беженцах. Джордана не очень-то любили, и это убийство, возможно, что-то вроде самосуда. Кто производил обыск у него дома?
Поднялся детектив Гарви. Смерть Джордана высвободила группу наблюдения для выполнения других задач. Большинство людей, занимавшихся слежкой, были вымотаны после событий предыдущей ночи, но Гарви остался бодр и деятелен. При обыске он познакомился с последней пассией Джордана.
– Девчонка оказалась весьма полезной, – доложил он. – Показала сейф, назвала код и все прочее. Мы нашли чудный тайничок наркоты, солидную пачку двадцатифунтовых купюр, пачку документов на пособие и корешков квитанций. Получатели: София Хабиб, а также… – он сверился с записями, – Зариф Махмуд, Фарид Джафар-заде, Шарух Давани и Али Нури.
Сообщение было встречено одобрительными восклицаниями.
– София и Зариф нам известны, – сказал Хинчклиф. – Выясните все что можно об остальных по официальным каналам. Отлично сработано, Гарви. Вполне возможно, что вы установили имена жертв поджога, до сих пор нам не известные. – Раздались аплодисменты, на которые Гарви ответил невозмутимым поклоном. – Очень похоже на то, что Джордан работал в связке с Капстиком. Отбирали иммигрантов, которым вот-вот должны были предоставить статус беженца, похищали их документы и продавали лицу, предложившему наивысшую цену. Идеи?
Харт встала:
– Мы можем проработать список клиентов Капстика, отобрать одиноких людей, получивших положительное решение по заявлению…
– Это только начало, – сказал Хинчклиф. – Капстик отказывается сотрудничать, – пояснил он для всех. – Нам нужно выяснить его финансовые связи с Джорданом. Тщательно проверьте бумаги, банковские счета, чековые книжки, распечатки телефонных звонков Капстика. Он звонил Джордану, мы это знаем. Я хочу знать, отвечал ли Джордан на его звонки.
– А известно, что делал Джордан на кладбище? – задал вопрос детектив Рейд.
– Встреча с распространителем наркотиков? – предположил Гарви.
Фостер прочистил горло и заговорил:
– Возможно, он проверял одну из своих девиц – Дезире. – Не дожидаясь вопросов, откуда у него эта информация, он продолжил: – Ее точка как раз возле соборной площади.
– И когда вы это выяснили? – спросил Хинчклиф.
– У меня чуть раньше была беседа с другой проституткой, – ответил Фостер. – Когда же мы проводили опрос после убийства Софии, Дезире там не оказалось. Система оповещения. – Он поднял вверх свой мобильный телефон. – Они предупреждают друг друга в случае полицейской акции.
Хинчклиф нахмурился: он не был удовлетворен объяснением.
Фостер попробовал еще:
– Дезире работала на верхнем конце Аппер-Дюк-стрит, там же, где и София. Мы выяснили, что настоящее имя Дезире – Трайна Карр, это соседка Софии, ее квартира через стенку.
– И никто из вас об этом сразу не догадался?
– Эти девицы молчали, босс! – возмутился Фостер. – Только когда Джордан откинулся, у нас началось некоторое сотрудничество. А Дезире вообще не появилась в тот день, когда мы прочесывали всех подряд. Как же мы могли догадаться?
Взгляд Хинчклифа чуть смягчился, и Фостер выложил козырную карту:
– Когда я ее опрашивал, Трайна, она же Дезире, притворялась, что едва знакома с погибшей девушкой. После того как я установил, что они были чуть ли не подружками, я переговорил с охранником собора. – Он не соврал: после визита к Рикмену Фостер проехал в собор. – Похоже, Дезире испытывала слабость к Софии, – закончил он.
– Где она сейчас? – спросил Хинчклиф с ледяным спокойствием.
– Испарилась – как не было.
– Еще одно похищение?
– Одна из девушек говорит, что столкнулась с ней на лестнице около двух ночи. Дезире тащила чемодан. Я заскочил туда проверить. Оказалось, что она внезапно уехала. На коврике была грязь, а Дезире известна как чистюля.
– Срочно вызовите криминалистов, – распорядился Хинчклиф.
Тони Мэйли открыл мобильный телефон и стал набирать номер своего отдела.
– Есть фотография девушки? – спросил Хинчклиф.
– Я взял одну из квартиры, – Фостер поднял руку, чтобы все увидели студийный снимок Дезире.
– Разошлите в аэропорты и на переправы.
– Уже сделано, босс, – доложил Фостер.
Хинчклиф кивнул. Он хотел бы еще раз обсудить с Фостером новую информацию и выяснить, где был Рикмен во время перестрелки, но надо было завершать совещание и приступать к работе.
– Тони… – обратился старший инспектор к криминалисту.
– Босс? – откликнулся тот.
– Вы хотели дать нам прослушать какую-то запись.
Мэйли вставил диск в ноутбук, объясняя по ходу дела:
– Якубас Пятраускас сумел соединиться со Службой экстренной помощи во время нападения, закончившегося его смертью. На записи звонка слышны голоса Пятраускаса и оператора, но мы сумели различить еще кое-что. Над записью пришлось основательно поработать. Результаты на этом диске.
Стояла полная тишина, пока он запускал программу и настраивал звук. Первая дорожка – необработанная запись: крики Пятраускаса, мольбы о помощи. Удар.
– Это нож прошел сквозь перегородку, – пояснил Мэйли.
Бульканье, затем глухой удар, когда Пятраускас упал на пол.
Народ озадаченно переглядывался. Они услышали только голоса Пятраускаса и оператора.
– А это результат, – сказал Мэйли.
На этот раз голос Пятраускаса был неясным и приглушенным. Сразу после удара послышались два голоса. Первый казался только глухим рокотом, находясь ниже воспринимаемого ухом диапазона, второй же звучал громче и гораздо четче: «Ne! Nikakvog oruzja. Ne na ovom poslu».
– Что это? – спросил кто-то.
– Сербскохорватский, – пояснил Мэйли. – Он говорит:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
– Танстолл, допрос в самом разгаре! – возмутилась она, закрыв за собой дверь.
Танстолл посмотрел на нее с высоты своего роста, сморщив лицо от смущения:
– Я знаю… Извини, Наоми, но я подумал, а вдруг вам это нужно сейчас. – Он протянул ей пачку листов – распечатку телефонных звонков.
– Я отметил звонки Капстика Джордану. Ну а там, значит, еще печатают звонки Джордана. Могу… это… принести, если что.
Харт пробежала глазами распечатку. Звонок за звонком шел из офиса Капстика на номер в Ливерпуле.
– Это действительно номер Лекса? – спросила она и тут же извинилась, заметив обиженное выражение на лице у Танстолла. – А как ты умудрился отыскать его так быстро?
Он как-то по-детски пожал плечами:
– Начал с самых последних. Отсканировал как документ, запустил «поиск» для интересующих нас номеров.
Наоми улыбнулась:
– Никогда бы не подумала, что ты еще и хакер.
– Я? Шутишь? Мне племянник показал, что надо делать.
– Все равно, Танстолл, ты звезда.
Он расплылся в довольной улыбке.
– Только больше никому не говори про племянника, – добавила Харт.
Фостер отметил ее возвращение на пленке. Он сразу почувствовал смену ее настроения. Они просмотрели распечатку звонков: дата, время, длительность разговора. На неделе, когда произошел поджог, их было больше всего.
– Вам следовало включить старину Лекса в список «любимых номеров», – сказал Фостер. – Сэкономили бы кучу денег.
Капстик отбросил все попытки изображать равнодушие и теребил обшлага пиджака, игнорируя призывы своего адвоката сосредоточиться.
Фостер какое-то время смотрел на него, потом понял, что Капстик опять играет: сначала он изображал крутого парня, а теперь – маленького мальчика, которого запугал страшный дядька Джордан.
– Простите, мистер Капстик, – сказал Фостер. – Я знаю, вы любите прямые вопросы. Вы по-прежнему отрицаете знакомство с Лексом Джорданом?
Капстик заговорил, но настолько тихо, что Фостеру пришлось просить повторить ответ. Тот прокашлялся и начал снова:
– Я был с ним знаком. Но я не имею никакого отношения к убийствам. Моей задачей было предупреждать… – Он бросил быстрый взгляд на Фостера и снова уставился на свои обшлага. – Я только сообщал… отобранным персонам, что их заявление о предоставлении убежища собираются отклонить. Большая часть из них попадала на работы… ну, знаете, в теневой экономике.
– А остальные? – спросил Фостер.
– С девушками было легче договориться.
Харт попыталась что-то сказать, но Фостер взглядом остановил ее.
– Они договаривались с ними о работе проститутками, – продолжил Капстик.
– Кто «они»?
– Такие, как Джордан. Я был уверен, что моим клиенткам не причинят никакого вреда.
– Семнадцатилетнюю девушку заставили заниматься проституцией. И вы называете это «никакого вреда»? – Харт не сводила глаз с лица солиситора, но тот избегал ее взгляда.
– Итак, эти «отобранные персоны» – ваши клиенты – исчезали. Что потом? – спросил Фостер.
– У нас был список ожидающих.
Все молчали. Капстик не выдержал тишины:
– Со времени вступления в силу новых поправок въехать в страну стало намного сложнее, еще труднее остаться. Подлинные документы могут стоить десятки тысяч.
– Значит, вы сообщаете своему клиенту, что ему или ей отказали, и продаете его удостоверение личности, а вместе с ним его статус беженца предложившему самую высокую цену. Так?
– Да, – односложно ответил Капстик.
– Какова была ваша доля? – спросила Харт.
– Пятьдесят процентов. Моя роль была ключевой, – добавил он, будто оправдывая размер гонорара.
Фостер услышал, как судорожно вздохнул адвокат Капстика. Признание может оказаться очень полезным для предъявления обвинения, когда дело дойдет до суда. Фостер оставил это на будущее и спросил:
– Куда шли остальные пятьдесят процентов?
Капстик съежился на стуле. Каждый раз, открывая рот, он будто становился все меньше и меньше.
– Мистер Капстик?
– Устроителям, – выговорил он против воли. – Людям, имеющим контакты с общиной беженцев и за рубежом.
– Устроителям… – Голос Харт был полон презрения.
Капстик поднял глаза, удивленный и слегка оскорбленный ее тоном.
– Бывает устроитель концерта, устроитель вечера… – продолжала Харт. – Сожалею, мистер Капстик, вам не удастся уйти от ответа, называя убийц «устроителями».
– Я же сказал вам, – настаивал тот, сжав кулаки. – Я ничего не знал о том, что происходит дальше.
– Думаю, вы лжете, – тихо сказала Харт.
– Поскольку вы так возмущены тем, что мы интерпретируем ваше честное жульничество таким жутким образом, вы не будете возражать против того, чтобы назвать нам имена этих «устроителей»? – спросил Фостер.
– Нет! – Капстик был в ужасе. – Никаких имен. Я не могу назвать вам имена.
– Не можете или не хотите? – поинтересовался Фостер и посмотрел на него так, что тот опустил глаза. – Мистер Капстик, вы очень долго думаете. Ваш отказ оказывать содействие следствию… – он прищелкнул языком, – вряд ли хорошо воспримут в суде.
На щеках Капстика заходили желваки. Фостер ждал, пока тот примет решение.
– Я назову вам имена моих клиентов, их личные номера, все, что вам только нужно, – сказал солиситор.
Фостер сделал долгий выдох:
– Вы предлагаете нам имена людей, у которых вы выкрали удостоверения личности? Людей, которые «исчезли»? – Он посмотрел на Харт. Та была слишком разгневана, чтобы заметить курьезность предложения Капстика. – Мы знаем уже семь имен, – сказал он, мысленно прибавляя к списку имя, которое сообщили Рикмену в Дувре. – Семерых убитых. И это не считая Натальи Сремач, которую, вероятно, похитили, а также врача, которая работала с беженцами. Думаю, остальных мы найдем довольно легко: у нас вся ваша документация.
– Почему, как вы думаете, я делал все эти звонки Джордану? – задал вопрос Капстик.
– Не знаю, сэр. Почему же?
– Я пытался остановить убийства!
Фостер скрестил руки на груди и, откинувшись на стуле, улыбнулся:
– Так значит, вы знали об убийствах.
Капстик не отвечал.
– И Джордан, ваш соучастник, получал вторую половину прибыли?
Капстик плотно сжал челюсти.
– Нам нужно имя.
– Никаких имен, – повторил Капстик. Глаза его побелели от страха.
Харт с Фостером переглянулись.
– Будет лучше для вас, – сказал Фостер, – если мы засвидетельствуем в суде, что вы сотрудничали со следствием.
Капстик расхохотался. Визгливо и испуганно. И закрыл рот рукой. Больше он не сказал ни слова.
Глава 45
Смерть Джордана добавила работы детективам. К восьми вечера комната следственного отдела преобразилась: клавиатуры трещали, поскольку офицеры строчили рапорты, телефоны звенели, заглушая беспрерывный гул переговоров, записки сочиняли на скорую руку и передавали прямо через столы.
Хинчклиф вышел к доске, но его никто не заметил. Он повозмущался тем, что какой-то шутник под фотографией Джордана пририсовал могильную плиту с надписью «Покойся в мире».
Детектив Дэвис, напарник Маккея, с усталым и скучающим видом слонялся от стола к столу. Маккей висел на телефоне, делая пометки. Через пару минут он положил трубку и направился к сержанту Фостеру.
– Несколько имен для начала, – сказал он, протягивая исписанные листы. – Мы с Дэвисом можем оказать вам некоторую помощь, если хотите. Просто взгляни со стороны на эту компанию, вдруг что-то от вас ускользнуло.
В этот момент Хинчклиф, отчаявшись дождаться тишины, перекрикивая шум и гам, скомандовал начать совещание. Через некоторое время установилась тишина: телефоны отключили, компьютеры перевели в режим ожидания, на экранах мониторов появилась надпись-заставка «Управление полиции Мерсисайда».
Первой он вызвал Харт.
– У нас нет никаких данных на того подстреленного парня, – начала она. – Ни водительского, ни какого-либо еще удостоверения личности. Его отпечатки пальцев отсутствуют в базе данных. Пистолет не зарегистрирован.
– Заказное убийство? – спросил Хинчклиф.
Она пожала плечами:
– Выглядит как профессиональное убийство. Чисто и быстро. Им просто не повезло, что Джордан был под наблюдением.
– У парней Петерингтонов алиби, – вставил Фостер. – Госпитализированы вчера вечером и всю ночь находились под наблюдением.
– Опросите своих информаторов и знакомых. Выясните, были ли другие отказы присоединиться к Джордану, – поручил Хинчклиф. – И не забывайте о беженцах. Джордана не очень-то любили, и это убийство, возможно, что-то вроде самосуда. Кто производил обыск у него дома?
Поднялся детектив Гарви. Смерть Джордана высвободила группу наблюдения для выполнения других задач. Большинство людей, занимавшихся слежкой, были вымотаны после событий предыдущей ночи, но Гарви остался бодр и деятелен. При обыске он познакомился с последней пассией Джордана.
– Девчонка оказалась весьма полезной, – доложил он. – Показала сейф, назвала код и все прочее. Мы нашли чудный тайничок наркоты, солидную пачку двадцатифунтовых купюр, пачку документов на пособие и корешков квитанций. Получатели: София Хабиб, а также… – он сверился с записями, – Зариф Махмуд, Фарид Джафар-заде, Шарух Давани и Али Нури.
Сообщение было встречено одобрительными восклицаниями.
– София и Зариф нам известны, – сказал Хинчклиф. – Выясните все что можно об остальных по официальным каналам. Отлично сработано, Гарви. Вполне возможно, что вы установили имена жертв поджога, до сих пор нам не известные. – Раздались аплодисменты, на которые Гарви ответил невозмутимым поклоном. – Очень похоже на то, что Джордан работал в связке с Капстиком. Отбирали иммигрантов, которым вот-вот должны были предоставить статус беженца, похищали их документы и продавали лицу, предложившему наивысшую цену. Идеи?
Харт встала:
– Мы можем проработать список клиентов Капстика, отобрать одиноких людей, получивших положительное решение по заявлению…
– Это только начало, – сказал Хинчклиф. – Капстик отказывается сотрудничать, – пояснил он для всех. – Нам нужно выяснить его финансовые связи с Джорданом. Тщательно проверьте бумаги, банковские счета, чековые книжки, распечатки телефонных звонков Капстика. Он звонил Джордану, мы это знаем. Я хочу знать, отвечал ли Джордан на его звонки.
– А известно, что делал Джордан на кладбище? – задал вопрос детектив Рейд.
– Встреча с распространителем наркотиков? – предположил Гарви.
Фостер прочистил горло и заговорил:
– Возможно, он проверял одну из своих девиц – Дезире. – Не дожидаясь вопросов, откуда у него эта информация, он продолжил: – Ее точка как раз возле соборной площади.
– И когда вы это выяснили? – спросил Хинчклиф.
– У меня чуть раньше была беседа с другой проституткой, – ответил Фостер. – Когда же мы проводили опрос после убийства Софии, Дезире там не оказалось. Система оповещения. – Он поднял вверх свой мобильный телефон. – Они предупреждают друг друга в случае полицейской акции.
Хинчклиф нахмурился: он не был удовлетворен объяснением.
Фостер попробовал еще:
– Дезире работала на верхнем конце Аппер-Дюк-стрит, там же, где и София. Мы выяснили, что настоящее имя Дезире – Трайна Карр, это соседка Софии, ее квартира через стенку.
– И никто из вас об этом сразу не догадался?
– Эти девицы молчали, босс! – возмутился Фостер. – Только когда Джордан откинулся, у нас началось некоторое сотрудничество. А Дезире вообще не появилась в тот день, когда мы прочесывали всех подряд. Как же мы могли догадаться?
Взгляд Хинчклифа чуть смягчился, и Фостер выложил козырную карту:
– Когда я ее опрашивал, Трайна, она же Дезире, притворялась, что едва знакома с погибшей девушкой. После того как я установил, что они были чуть ли не подружками, я переговорил с охранником собора. – Он не соврал: после визита к Рикмену Фостер проехал в собор. – Похоже, Дезире испытывала слабость к Софии, – закончил он.
– Где она сейчас? – спросил Хинчклиф с ледяным спокойствием.
– Испарилась – как не было.
– Еще одно похищение?
– Одна из девушек говорит, что столкнулась с ней на лестнице около двух ночи. Дезире тащила чемодан. Я заскочил туда проверить. Оказалось, что она внезапно уехала. На коврике была грязь, а Дезире известна как чистюля.
– Срочно вызовите криминалистов, – распорядился Хинчклиф.
Тони Мэйли открыл мобильный телефон и стал набирать номер своего отдела.
– Есть фотография девушки? – спросил Хинчклиф.
– Я взял одну из квартиры, – Фостер поднял руку, чтобы все увидели студийный снимок Дезире.
– Разошлите в аэропорты и на переправы.
– Уже сделано, босс, – доложил Фостер.
Хинчклиф кивнул. Он хотел бы еще раз обсудить с Фостером новую информацию и выяснить, где был Рикмен во время перестрелки, но надо было завершать совещание и приступать к работе.
– Тони… – обратился старший инспектор к криминалисту.
– Босс? – откликнулся тот.
– Вы хотели дать нам прослушать какую-то запись.
Мэйли вставил диск в ноутбук, объясняя по ходу дела:
– Якубас Пятраускас сумел соединиться со Службой экстренной помощи во время нападения, закончившегося его смертью. На записи звонка слышны голоса Пятраускаса и оператора, но мы сумели различить еще кое-что. Над записью пришлось основательно поработать. Результаты на этом диске.
Стояла полная тишина, пока он запускал программу и настраивал звук. Первая дорожка – необработанная запись: крики Пятраускаса, мольбы о помощи. Удар.
– Это нож прошел сквозь перегородку, – пояснил Мэйли.
Бульканье, затем глухой удар, когда Пятраускас упал на пол.
Народ озадаченно переглядывался. Они услышали только голоса Пятраускаса и оператора.
– А это результат, – сказал Мэйли.
На этот раз голос Пятраускаса был неясным и приглушенным. Сразу после удара послышались два голоса. Первый казался только глухим рокотом, находясь ниже воспринимаемого ухом диапазона, второй же звучал громче и гораздо четче: «Ne! Nikakvog oruzja. Ne na ovom poslu».
– Что это? – спросил кто-то.
– Сербскохорватский, – пояснил Мэйли. – Он говорит:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46