унитаз биде подвесной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Антея выглядела запыхавшейся. Но это было ее обычное состояние Ц она ве
сь день суетилась и ничего не успевала.
Ц Только что собиралась. Я была так загружена, что…
Ц Хорошо, займитесь этим сейчас. И постарайтесь с Нового года по возможн
ости придерживаться расписания, хотя бы в наиболее серьезных случаях, с
которыми имеете дело.
Ц Да, сестра Гилби, Ц кротко ответила Антея. Ц А вы сами приняли какое-ни
будь новогоднее решение?
Луиз сухо улыбнулась.
Ц Да, но я никогда не говорю об этом, чтобы не сглазить. Займитесь уколами.
У вас нет времени на болтовню, не так ли?
Она заметила, как другая медсестра покраснела и кинулась прочь, словно и
спуганная мышка, спасающаяся от кошки. Бедняжка Антея, беспокойная у нее
жизнь, подумала Луиз. Жаль придираться к ней, но иного выхода нет. Работа д
олжна быть сделана, и нужно понимать это.
С унылым видом Луиз принялась разбирать горы бумаг. Она приняла только о
дно новогоднее решение: забыть Закари Уэста. Но не говорить же об этом под
чиненной.
Невидящим взором она уставилась на форму, которую заполняла. Дэвид… Что
делать с ним? Он был приятным человеком, и ее привлекало его общество, но о
на знала, что никогда не полюбит его настолько, чтобы лечь с ним в постель.
Луиз слишком долго ждала настоящей любви, чтобы теперь согласиться на ме
ньшее, хотя Дэвид ей и нравился.
С другой стороны, ей казалось, что любви, которую воспевают поэты, не сущес
твует вообще. Есть сексуальное влечение, есть душевная привязанность, но
для нее эти чувства существовали раздельно. Ей было интересно, может ли о
на желать мужчину так сильно, чтобы отдаться ему, не раздумывая. Некоторы
е поклонники подозревали ее во фригидности, и Луиз уже сама почти повери
ла в это.
Встреча с Закари показала ей, что она способна на сильную страсть. Именно
поэтому она решила перестать встречаться с Дэвидом, который никогда не в
ызывал в ней подобных чувств…
Зазвонил телефон. От неожиданности Луиз вздрогнула. Неужели еще больной
? В палате осталась лишь одна свободная койка, а она всегда нервничала, ког
да все места в отделении были заняты.
Луиз сняла телефонную трубку, скрестив пальцы на другой руке.
Ц Ожоговое отделение, говорит сестра Гилби. Но это был ее отец, и она с обл
егчением вздохнула, узнав знакомый голос.
Ц Привет, папа. Ну как дела?
Ц Не спрашивай, Ц мрачно ответил он. Рождество в Швейцарии ничего не изм
енило к лучшему. Он вернулся еще более издерганным, чем был, когда уезжал.

Ц А как ты? Все в порядке?
Ц Очень занята, Ц уклончиво ответила дочь. Ц Обычный результат Рождес
тва и Нового года: полно новых пациентов. У меня сегодня свободна лишь одн
а койка, и если поступят еще больные, то не знаю, как быть… Просто я не могу д
олго разговаривать, папа, нужно готовить отделение к ночи.
Ц Да, конечно. Тогда я быстро. Уже целую вечность тебя не видел. Как насчет
совместного ланча? Ц спросил он. Ц Когда у тебя выходной?
Ц С завтрашнего дня и целых два, Ц медленно ответила она. Луиз собиралас
ь использовать один из них, чтобы хорошенько выспаться.
Ц Пятница тебя устроит? Ц спросил отец. Ц Я хотел бы обсудить с тобой од
но предложение.
Ц Предложение?
Понижая голос, он объяснил:
Ц Кто-то хочет купить фабрику. Для меня это выход, но предлагают очень ни
зкую цену. Подозреваю, что некто узнал о моих финансовых трудностях, поэт
ому и торопится заключить сделку. Я хочу поговорить с тобой об этом.
Ц Но я ничего не понимаю в делах! А Ноэль? Что думает она?
Ц Я еще ничего ей не говорил, Ц признался Гарри Гилби.
Как много секретов у отца от Ноэль! Что же это за брак, когда столь многое п
риходится скрывать? Жена должна быть другом, к которому можно обратиться
за поддержкой и помощью в трудную минуту, а не человеком, которого боятся
. Луиз нахмурилась, машинально делая пометки на полях журнала, который ле
жал открытым на ее письменном столе. Ее отец был несчастлив, и это огорчал
о ее.
Ц Я знаю, что она не захочет, чтобы я продавал, Ц продолжал отец. Ц Но ее м
нение не может быть беспристрастным. Ты, по крайней мере, не преследуешь к
орыстных целей. Ты выслушаешь и честно скажешь, что думаешь, и… Луиз, мне н
ужно с кем-нибудь посоветоваться, а кому еще я могу доверять?
Ц Хорошо, папа, Ц мягко сказала она. Ц Тогда в пятницу. Где?
Ц В “Черри три”. Теперь, когда Рождество уже прошло, там будет проще зака
зать столик.
Ц Великолепно! В двенадцать тридцать?
Ц Хорошо, я буду ждать тебя там в это время, Ц обрадовался отец и повесил
трубку.
Луиз услышала голос Дэвида за дверью и удивилась, что тот еще в отделении.
Он уже должен был закончить операции и уйти домой.
Дэвид разговаривал с Антеей Картер, которая исчезла, как только Луиз поя
вилась в дверном проеме.
Он слегка улыбнулся ей.
Ц У тебя есть время выпить со мной чашечку какао? У меня сегодня выдался
трудный день.
Ц Тебе нужно пойти домой и выспаться, сказала она, но приготовила какао и
подала печенье.
Ц Я слишком устал, чтобы уснуть, Ц ответил Дэвид, лицо которого действит
ельно было серым. Ц Начиная с пятницы, у меня несколько выходных. Да и ты в
пятницу тоже не работаешь. Может быть, пообедаем вместе? В “Черри три”?
Заметив ее колебания, он нахмурился.
Ц Или ты занята?
Ей не хотелось договариваться о новом свидании, но не могла же она разорв
ать их отношения столь внезапно.
Ц Нет, просто в пятницу я уже обедаю в “Черри три”…
Ц С кем это? Ц едко поинтересовался Дэвид.
Ц С отцом, Ц объяснила она, встревоженная ноткой ревности в его голосе.

Они оба никогда не проявляли особых страстей во взаимоотношениях. И тепе
рь, когда Луиз хотела их прекратить, не время было Дэвиду становиться соб
ственником.
Он пристально смотрел на нее, откинувшись в кресле.
Ц Я уж подумал, что у меня есть соперник. Ты ведь скажешь мне, если станешь
встречаться с кем-нибудь другим? Ненавижу, когда слухи доходят со сторон
ы.
Ц Я не поступлю так, Ц спокойно сказала Луиз. Ц Если у меня кто-то появит
ся, ты узнаешь об этом первый.
Ц Неудивительно, что у меня возникают подозрения всякий раз, когда ты от
казываешься со мной спать! Ц упрекнул Дэвид, и краска бросилась ей в лицо.

Ц Дэвид, сестра Картер в соседней комнате!
Ц К черту Картер, Ц пробормотал он, но понизив голос. Ц Нам следует пого
ворить откровенно, Луиз. Я не рассчитывал, что ты прыгнешь ко мне в постель
при первом же свидании. Мы оба знаем, куда приводит неразборчивость… Но м
ы уже встречаемся почти год. Ты же понимаешь, что так дальше не может продо
лжаться. Меня не устраивают братские отношения.
Луиз закусила губу. Он вынуждал ее к выяснению отношений вопреки ее жела
нию обойтись без сцен.
Ц Дэвид, пожалуйста… Может быть, поговорим об этом в пятницу вечером?
Ц Уклоняешься от ответа! Ц раздраженно заметил Дэвид, сжав кулаки. Ц Я
начинаю думать, что просто теряю с тобой время. Мы никуда не продвигаемся,
верно?
Она застыла, побледнев.
Ц Мне очень жаль, Дэвид, Ц прошептала Луиз. Ц Я не хотела причинить тебе
боль. Но нам лучше перестать встречаться.
Он недоверчиво посмотрел на нее, его лицо напряглось.
Ц Хочешь сказать, что нам нужно расстаться? Луиз не могла выдавить из себ
я ни слова, лишь кивнула, судорожно сцепив пальцы на коленях.
Дэвид уставился на нее, его рот превратился в тонкую линию. Затем он подня
лся и быстрыми шагами вышел из комнаты, с силой хлопнув дверью.
Весь следующий день Луиз проспала, как после снотворного, хотя выпила ли
шь чашку горячего молока, когда вернулась из больницы. Она слишком устал
а даже для того, чтобы поесть. Разделась, автоматически отложив одежду дл
я стирки, надела ночную рубашку, упала на кровать и через минуту уснула.
Ей снился странный сон. Она гуляла по саду в тумане, когда внезапно увидел
а Закари, бегущего ей навстречу. Ее сердце радостно забилось. Но, приблизи
вшись к ней, он остановился как вкопанный, пристально посмотрел на нее, на
хмурился и сказал:
Ц Ты не она! Я не хочу тебя!
Затем со злостью повернулся и исчез, а Луиз осталась одна со слезами на гл
азах…
Она проснулась, когда уже стемнело, и не сразу пришла в себя. Включила ламп
у около кровати, взглянула на будильник и обнаружила, что уже около семи в
ечера. Она проспала больше девяти часов Ц это был рекорд! Обычно ей хвата
ло пяти.
Луиз спустила ноги на пол, надела тапочки и халат, приготовила себе кофе и
выпила его, читая газету. Потом приняла душ и оделась.
Было уже слишком поздно, чтобы идти в ресторан или в кино, что она иногда д
елала после ночной смены, поэтому Луиз решила приготовить ризотто. Это б
ыло одно из ее любимых блюд Ц очень простое и в его состав входило все, чт
о находилось в ее крошечном холодильнике. Иногда это были кусочки цыплен
ка или рыбы, но сегодня лишь немного кукурузы, красного и зеленого перца, к
онсервированной фасоли и помидоров.
Когда все это превращалось в деликатесное блюдо, зазвонил телефон. Луиз
уменьшила огонь и взяла трубку.
Ц Ты дома? Ц спросил Дэвид отрывисто. Ц Я могу приехать? Нам нужно погов
орить, Луиз. Нельзя, чтобы все так кончилось.
Она пришла в замешательство.
Ц Дэвид… Я… Может быть, мы встретимся завтра?
Ц Нет, сейчас, Ц коротко сказал он и бросил трубку.
Луиз закусила губу, обеспокоенная тоном отвергнутого поклонника. Он явн
о был в ярости, но она ничего не могла поделать со своими чувствами. Дэвид
ей нравился, но этого недостаточно для совместной жизни. Она никогда нич
его ему не обещала. Их роман начался довольно обычно и был приспособлен к
деловой жизни; ни с чьей стороны не было проявлено особо сильных чувств. Д
а, Дэвид настаивал на интимных отношениях, но никогда не говорил, что люби
т ее, и никогда не спрашивал, любит ли его она.
Но все равно Луиз нервничала оттого, что он направлялся к ней в таком наст
роении. Его поспешность беспокоила.
Она медленно вернулась в кухню, чтобы проверить, как там ризотто, и тут тел
ефон зазвонил опять. Может быть, Дэвид переменил решение? Она торопливо с
няла трубку.
Ц Это Закари Уэст, Ц раздался знакомый глубокий голос.
Ее сердце подпрыгнуло от волнения.
Ц Привет… Ц сказала она, внезапно осипнув.
Ц Знаете, я никак не могу дозвониться до своего врача: он где-то на вызове
, а мне нужен совет… У меня весь день болит голова, а те таблетки, которые я п
ринимаю обычно, совершенно не помогают. Я хотел бы знать… может быть, вы по
рекомендуете более сильное средство? Или мне принять двойную дозу снотв
орного и постараться уснуть?
Ц Нет, этого делать нельзя, Ц сказала она, задумываясь.
Сильная головная боль? Весь день? И привычные препараты не помогают. Звуч
ало настораживающе.
Ц Наверное, мне лучше осмотреть вас. Может быть, ничего страшного и нет, а
может быть, следует вызвать врача, Ц сказала ему Луиз. Ц Лучше быть увере
нным. Я приеду через полчаса.
Ц Именно на это я и надеялся, иначе бы не позвонил, Ц пробормотал Закари.
Ц Прошу прощения, что побеспокоил, но, как бы то ни было, очень благодарен.

Ц Все в порядке, Ц ответила Луиз, чувствуя, как ее душу наполняет тепло.

Ризотто вышло просто великолепным. Она быстро переложила его в пластмас
совую банку с крышкой и решила взять с собой. Можно будет разогреть его у З
акари, если придется дожидаться приезда врача.
Луиз слегка подкрасилась, привычно уложила волосы в пучок, накинула вишн
евый жакет и вышла. Когда она отъезжала, то увидела машину Дэвида. Постара
вшись не встретиться с ним взглядом и надеясь, что он не узнает ее “мини”,
она свернула за угол. Но Дэвид развернулся и поехал следом за ней.
О нет! Только не это! Ц подумала Луиз.
Движение не было интенсивным, и она попробовала улизнуть. Ей следовало б
ы пропустить неуклюжий грузовик, но Луиз рискнула проехать перед ним. Во
дитель зло выругался, но она прибавила скорость, чтобы успеть скрыться, п
ока Дэвид не достиг поворота.
Оглянувшись через несколько мгновений, Луиз не увидела сзади машины Дэв
ида. Вздохнув с облегчением, она стала думать о Закари.
Что могла означать эта внезапная боль? У него была повреждена голова в ре
зультате несчастного случая, но не серьезно. Она помнила все, что касалос
ь Закари.
Наверное, это не физические последствия травмы, а результат его психичес
кого состояния. Очевидно, он слишком расстроен тем, что не может работать.

Через полчаса Луиз подъехала к коттеджу Уэста. У нее с собой была сумка с м
едикаментами, которые она тщательно подбирала долгое время: термометр, п
рибор для измерения давления, лекарства… Когда она доставала ее, раздалс
я визг тормозов. На долю секунды ей показалось, что машина собьет ее, но та
остановилась буквально в нескольких дюймах от нее.
Дэвид вышел, резко хлопнув дверцей, и приблизился к Луиз, его лицо потемне
ло от гнева.
Ц Почему ты уехала, когда знала, что я должен прийти? Что происходит? Побл
еднев, Луиз пробормотала:
Ц Прошу прощения, Дэвид. Это срочный вызов.
Ц Что? Ц Он оглянулся на коттедж. Ц Здесь? О чем ты говоришь?
И тут открылась дверь. Дэвид буквально окаменел, когда увидел Закари Уэс
та.
Ц Так… Я знаю его. Он был моим пациентом… Художник… Как его зовут?..
Ц Закари Уэст, Ц хрипло проговорила Луиз. Дэвид уставился на Закари, при
ближающегося к ним по дорожке, затем медленно повернулся и посмотрел на
нее.
Ц Что происходит? Он попросил тебя приехать? Ц Голос Дэвида стал еще бол
ее злым. Ц Почему тебя, а не своего врача? И откуда у него номер твоего теле
фона? Ты видела его после того, как он выписался из нашей больницы?
Луиз то краснела, то бледнела, заикалась и выглядела более виноватой, чем
была на самом деле.
Ц Ну, это… Но…
Закари подошел к ним. И она умолкла, с мольбой взглянув на него.
Ц Я просто хотела объяснить…
Ц Что? Ц спросил Закари, и его брови высокомерно поползли вверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я