https://wodolei.ru/catalog/drains/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он непременно попытается это сделать.
Она позволит ему и, судя по всему, получит удовольствие от поцелуя.
Луиза не сомневалась, что незнакомец идет следом за ней по коридору, Ц он
а пыталась найти металлическую клетку Беара в темноте. В конце концов де
вушка нащупала открытую дверцу.
Ц Думаю, это здесь, Ц сказала она и добавила: Ц Мне нужен свет. Будьте лю
безны, поверните выключатель.
Ее паше или султану, или как там его, тоже не помешал бы свет, потому что пре
следователь в тот же момент наткнулся на нее в темноте. Но он не отстранил
ся. Они продолжали стоять вплотную друг к другу. Луиза почувствовала, как
он наклонился к ней. Ну, вот оно, пронеслось у нее в голове. Но ничего не случ
илось. Он навис над ней черной тенью и ничего не предпринимал.
После продолжительного молчания Луиза не выдержала и спросила:
Ц Вы хотите поцеловать меня?
Его негромкий голос раздался у самого ее лица.
Ц Нет, Ц ответил он. Ц Вас распирает от любопытства: что произойдет, есл
и вас поцелует в темноте незнакомец? Но этого недостаточно.
Его ответ поставил девушку в тупик.
Ц Недостаточно?
Ц Да, недостаточно Ц отсутствует интерес, желание, цель. Я не целуюсь с ж
енщиной, пока она сама не захочет этого и ее сердце не затрепещет, как пойм
анная лань, из страха, что я ее не поцелую.
Дерзость собеседника развеселила Луизу. Но она еще никогда так не боялас
ь мужчины, который отказался целовать ее. Она отвернулась от него. Ну и глу
пец! Что ж, пусть подождет. Девушка подхватила щенка и поместила его в клет
ку. Беар улегся на полу, вытянув лапы, и она закрыла дверцу, защелкнув задв
ижку. Сумасшедший араб все еще стоял у нее за спиной. Она обернулась к нему
, прислонившись плечом к клетке, не собираясь ни отступать, ни просить его
пропустить ее.
Ц Как вы выглядите? Ц спросила она. Он не ответил, и она продолжила: Ц Я с
ейчас включу свет. Выключатель в двух шагах от меня. Я больше не играю в ва
ши дурацкие игры.
Шарль опустил руку и обнял Луизу за талию. Его ладонь легла ей на бедро. По
следовала пауза, и было ясно: он не собирается обсуждать ни свою внешност
ь, ни свет, ни тьму Ц ничего из того, что считает запретной темой.
Луиза, напротив, не собиралась прикасаться к нему, хотя этого почти невоз
можно было избежать. Она подцепила нитку жемчуга из своего ожерелья и пр
инялась наматывать ее на палец.
Сверху донесся его шепот:
Ц Луиза, послушайте. Вам никак не удается освободиться от постоянно под
авляющего вас сознания собственной привлекательности. Ваша красота пу
гает вас. Вы спрашиваете себя: что еще есть в вас привлекательного, кроме в
нешности? Однако уже одно то, что вас тревожит собственная пустота, свиде
тельствует: вы на правильном пути к истине. Итак, не сосредоточивайте сво
е внимание на видимой стороне вещей, перестаньте воспринимать окружающ
ий вас мир только глазами.
Ц Нет, Ц возразила она. Ц Я не слепая и не буду притворяться слепой из ж
елания вам угодить. Я хочу включить свет.
Ц Я уйду, если вы это сделаете.
Девушка рассмеялась:
Ц Не уйдете. Я стою между вами и выходом.
Ц Я исчезну. Обещаю вам. Исчезну без следа, как если бы я был плодом вашего
воображения.
Луиза поразмыслила над сказанным. Вот упрямец! Ей стало страшно Ц а вдру
г он говорит правду? Весь этот день она живет словно во сне Ц вокруг все т
ак необычно, таинственно, как в сказке. Ну что же, нет так нет, решила она. Мо
жно будет позже поймать его.
Ц Тогда хотя бы признайтесь: на вас так же, как и на меня, приятно взглянут
ь?
Он рассмеялся. При звуках его смеха у нее что-то екнуло в груди.
Ц Вы упрямы, как ваш щенок.
Ц Да. Если не хотите показаться, то хотя бы скажите.
Его заразительный, низкий, мелодичный смех ласкал ей слух. Она уловила в н
ем скорее нотку самолюбования, чем признание собственного поражения.
Ц О да, на нас обоих приятно взглянуть. При свете дня мы представляли бы с
обой весьма необычную пару. Ц Понизив голос, он добавил: Ц И еще более не
обычную Ц в темноте. Ц Он наклонился к ней.
Луиза чувствовала его дыхание на своей щеке, жар его тела рядом с собой.
Сердце ее отчаянно забилось, готовое выпрыгнуть из груди, пока она ждала,
когда он коснется ее губ, которые раскрылись сами собой.
Незнакомец коснулся языком ее нижней губы Ц удивительно нежное прикос
новение, Ц слегка подул, и Луиза задрожала в предвкушении того, что после
дует дальше. Однако он пробормотал, прижавшись к ее щеке:
Ц Нет, этого все еще недостаточно, Ц и отстранился.
Луиза ощутила странную растерянность. Кровь прилила к ее щекам, она прир
осла к полу, отказываясь верить в происходящее.
Луиза больше не владела собой, своими чувствами. В глубине души она ликов
ала: наконец-то она встретила равного себе! Этот человек не только способ
ен соблюдать ее правила, но может даже переиграть ее! Хотя, с другой сторон
ы, девушка была возмущена: презренный негодяй, он думает только о своих же
ланиях, ему наплевать на ее чувства!
Шарль продолжал шептать ей на ухо:
Ц Сегодня в полночь. Вплетите веточку моего жасмина в волосы и приходит
е сюда снова. И пусть ваши прелестные губки будут полуоткрыты, как сейчас.
Ц Он тронул пальцем ее губы, коснувшись краешка зубов. Ц Тогда, если вы з
ахотите Ц по-настоящему захотите, Ц я вас поцелую. Или, если вы предпочи
таете просто поговорить, Ц поговорим. Ц Шарль усмехнулся. Ц Да, возмож
но, мы просто побеседуем.
Луиза и мысли не допускала, что он может уйти, Ц ведь выход был позади нее.
Шелковая ткань его халата зашелестела, и только тут девушка сообразила,
что он действительно уходит. Она нахмурилась. Что он задумал? Луиза кинул
ась к выключателю. Две невывернутые лампочки зажглись, осветив часть заг
ончика, кафельный пол между двумя рядами клеток, терявшийся во мраке там,
где лампочки были вывернуты.
Луизе удалось заметить мелькнувшую полу яркого халата в дальнем конце к
оридора Ц араб скрылся в кромешной темноте. Внезапно резкий холодный ве
тер ворвался в помещение, платье ее прилипло к ногам. Значит, он вышел на п
алубу для выгула собак! Луиза бросилась вслед за незнакомцем по коридору
, крича на ходу:
Ц Не хотите целовать меня Ц не надо! Найдутся другие Ц таких хоть отбав
ляй! Ц Желая поддразнить его, она добавила: Ц Может, вы чудовище, страшно
е, отвратительное, откуда мне знать? Я не хочу, чтобы вы меня целовали!
Девушка распахнула дверь, ведущую на палубу, и выскочила под дождь и вете
р. Корабль вздымало на волнах. Дождь хлестал ей в лицо, струи воды текли по
спине. Вокруг кромешная мгла. Размытый диск луны проглядывал из-за черны
х туч. На палубе не было ни души.
Корабль накренился, и Луиза ухватилась за поручни. Нагнувшись, она загля
нула на нижнюю палубу, находившуюся на расстоянии двадцати футов от нее.
Не всякий отважится прыгнуть с такой высоты! Затем, бросив взгляд на нос к
орабля, девушка поняла, что там это расстояние будет в два раза меньше Ц е
сли перелезть через поручни, повиснуть на них, а затем спрыгнуть на терра
су одной из кают класса люкс.
Именно так все и произошло, вероятно. Ее шах или султан (ей нравилось переб
ирать в памяти восточные титулы) пробежал по палубе до конца и спрыгнул н
а уровень своей каюты. Тут, в довершение ко всем неудачам, Луиза потеряла р
авновесие при очередном наклоне судна, заскользила по палубе и в отчаяни
и ухватилась за поручни.
Ее жемчужное ожерелье зацепилось за перила, к тому же она сама прижала ег
о рукой. Нитка жемчуга натянулась, как струна, и порвалась. Черные жемчужи
нки, высоко подскакивая, покатились по палубе в разные стороны. Некоторы
е из них соскочили на нижнюю палубу и покатились дальше. Рев океана заглу
шал их стук.
Луиза так и осталась сидеть на палубе в промокшем насквозь платье, с раст
репанными волосами, держа в руке нитку от своего самого длинного жемчужн
ого ожерелья.

Глава 9

Образование амбры вызываетс
я несварением желудка кашалота, когда его внутреннюю оболочку раздража
ют острые спинные пластинки каракатиц или других головоногих.
Князь Шарль д'Аркур «Природа
и использование амбры»

Шарль питал слабость к красивым женщинам.
Как бы то ни было, когда ему случалось задумываться о причине такого пред
почтения, становилось ясно, что все дело в боязни показаться непривлекат
ельным: ведь если ты держишь под руку красивую женщину, это говорит о том,
что и сам ты по меньшей мере не урод, иначе как богиня могла спуститься с О
лимпа и встать рядом с тобой? Словом, россказни о его влечении к очаровате
льным дамам превратились в легенду Ц так же как и сплетни о его потрясаю
щем успехе у прекрасного пола. Это было одновременно его гордостью и про
клятием.
К примеру, у него дома почти все догадывались, что Пия Ц его любовница. Ве
сть об этом разнеслась по всему Лазурному берегу и покрыла Шарля неувяда
ющей славой. В его родных краях интрижка с женщиной, пользующейся успехо
м в обществе, рассматривалась как проявление хорошего вкуса, безрассудн
ой смелости и свидетельствовала о неотразимости мужчины. С другой сторо
ны, Пия не отличалась особой тактичностью.
Взять хотя бы сегодняшний вечер. Она позвонила ему, когда он обедал. Шарль
попросил ее как можно вежливее перезвонить через полчаса. В ответ Пия по
желала ему подавиться, после чего бросила трубку. Он постоял, отрешенно с
жимая одной рукой телефонную трубку, другой Ц сам телефонный аппарат, з
атем тяжело вздохнул и набрал ее номер. Конечно, если она так расстроена, о
н должен…
Второй раунд переговоров прошел не лучше предыдущего. Пия начала первая,
выпалив:
Ц Я хотела сказать, что мне позволено быть замужем, а вот тебе нельзя жен
иться.
Шарль положил вилку на записную книжку и присел за письменный стол.
Ц Пия, тебе придется с этим смириться: я женюсь на ней. Иначе просто невоз
можно Ц слишком многое поставлено на карту.
Ц В таком случае я не собираюсь быть твоим развлечением на стороне.
Ц Почему бы и нет? Я же более двух лет служил тебе таким развлечением.
Ц Это не одно и то же, и тебе это прекрасно известно.
Шарль рассмеялся:
Ц Ошибаешься, разницы никакой.
Ц Нет, нет и нет! Ц воскликнула Пия. Ц Мужчина, который спит с двумя женщ
инами, Ц распутный негодяй или еще хуже того.
Шарль снова рассмеялся:
Ц Хуже?
Она злобно промолчала. Тогда Шарль поинтересовался:
Ц А как называют женщин, которые спят с несколькими мужчинами?
Она фыркнула в ответ, и в трубке снова послышались гудки.
Шарль еще раз позвонил ей через несколько минут, дав время прийти в себя. С
амым рассудительным, как ему казалось, тоном он спросил:
Ц Почему ты не пошла обедать вместе со всеми? Тебе нездоровится?
Ц Да, я чувствую себя ужасно, Ц ответила она. Ц После ленча меня вырвало
. Меня все время тошнит. Ненавижу этот корабль!
Шарль помолчал, потом рискнул задать не совсем тактичный вопрос:
Ц Когда у тебя в последний раз были месячные?
Ц Да они у меня сейчас! И еще желудочные колики.
Ц Вот как. Что ж, прекрасно! То есть мне очень жаль. Ц Он отчаянно пытался
выкарабкаться из щекотливого положения. Ц Мне очень жаль, что у тебя кол
ики. Может, принести какое-нибудь лекарство?
Ц Да, голову Луизы Вандермеер.
Шарль хмуро уставился на черную трубку:
Ц Скорее всего в данный момент она использует ее по назначению. Тебе бы т
оже не мешало воспользоваться своей головой, Пия, и перестать меня терза
ть. Хватит дуться и капризничать.
В трубке щелкнуло, и телефон снова отключился.

Шарль вернулся в столовую, принялся было за еду, но потом встал и начал рас
хаживать по каюте, не понимая причины своего раздражения. Телефон зазвон
ил снова. Шарль насчитал не менее дюжины звонков. Потом аппарат умолк, одн
ако через некоторое время зазвонил опять. Когда же наконец Шарль направи
лся к нему, чтобы взять трубку, взгляд его случайно упал на черную жемчужн
ую бусинку, лежавшую рядом с его записной книжкой. Он подобрал ее во время
встречи с Луизой, после того как девушка выскочила искать его на палубу (в
то время как он спрятался за приоткрытой дверью загончика).
Шарль рассмотрел свою добычу Ц маленькую черную жемчужинку Ц и, усевши
сь в кресло, поднял телефонную трубку.
Не удостоив его приветствием, Пия продолжила прерванную беседу:
Ц Не понимаю, когда ты успел к ней посвататься!
Ц Я и не сватался. Ее отец сам сделал мне предложение от имени дочери. Ц Ш
арль повертел жемчужинку, рассматривая ее при свете лампы. Она была крош
ечной, но он помнил, как ожерелье из тысяч таких бусинок спускалось на гру
дь Луизы Вандермеер, словно кольчуга.
Ответом ему послужила напряженная тишина в трубке. Затем послышался выс
окий раздраженный голосок Пии:
Ц И как ты на это решился? Как дал согласие жениться на девушке, которую н
икогда в глаза не видел?
Шарль откинулся на спинку кресла и положил жемчужную бусинку на стол, ре
шив, что сейчас нужно быть начеку.
Ц Понимаешь, Ц сказал он, Ц сначала я тоже решил, что это глупо. Но они пр
одолжали забрасывать меня письмами. Мне не хотелось обижать их отказом.

Ц Да, это ты мне уже говорил. Они те самые американцы, которые потчевали т
ебя в своем собственном вагоне по дороге из Нью-Йорка в Майами?
Ц Да.
Пия фыркнула.
Ц Но когда это произошло?! Ц воскликнула она. Ц Когда мы с тобой встреча
лись в Нью-Йорке, ты ведь еще не был… Ц Пия никак не решалась произнести с
трашное слово, будто таким образом ей удалось бы отсрочить неизбежное,
Ц …связан с ней обязательствами?
Ц Нет, пока не вернулся Роланд и ты не отправилась с ним осматривать дост
опримечательности Нью-Йорка на целых три дня. Ц Шарль подождал, пока Пия
что-нибудь скажет. Тишина. Ни звука. Он тяжело вздохнул. Ц Представь себе
такую картину, Ц продолжал Шарль, Ц после того, как Вандермееры в течен
ие двух с лишним недель предлагают мне весь мир Ц весь мир, кроме тебя, Ц
я отклоняю их предложение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я