Сантехника, ценник необыкновенный
Она медленно зашагала к алтарю, где облаченный в черное жених уже ждал ее.
Да, это тот самый принц, чье лицо Изабель увидела в речном зеркале много лет назад. Не обращая внимания на незнакомые лица, Изабель улыбнулась и встретилась с ним взглядом. В этот взгляд каждый из них вложил всю свою любовь, и Изабель с трудом удержалась, чтобы не ускорить шаг.
И тогда девушка услышала, как в мощное звучание органа вплетается нежный голос флейты. Эта мелодия заставила ее сердце затрепетать; она подняла голову и улыбнулась лучезарной улыбкой, благодаря Гизелу — ибо это она сидела на хорах и играла на флейте — за чудесную музыку.
И вдруг по лицу Джона Изабель поняла, что он тоже слышал флейту Гизелы. В изумлении она снова взглянула на хоры — и в следующее мгновение уже подошла к алтарю и подала руку жениху.
— Я не приглашал флейтиста, — тихо прошептал Джон. — Это твое решение?
— Для нас играла Гизела, — так же прошептала в ответ Изабель.
— Разве ангелам не больше пристала арфа?
— Ангелы могут играть на любом инструменте, — улыбнулась Изабель.
Свадебная церемония заняла меньше получаса, и по телу Изабель пробежала сладкая дрожь, когда Джон, назвав ее своей женой, поцеловал в губы.
Все тревоги и страхи покинули Изабель. Их брак, свершенный на небесах, должен быть счастливым — несмотря ни на что. И идя вместе с супругом к выходу, Изабель в порыве чувств бросила свой букет Лобелии.
— Ты будешь следующей! — весело крикнула она, чем немало изумила сводную сестру.
— А я? — жалобно спросила Рут. — Ой! Матушка, зачем ты меня ущипнула, мне же больно!
Герцог и герцогиня Сен-Жермен вышли на залитую солнцем лужайку. Подул легкий ветерок, и им обоим показалось, что сама природа нашептывает им слова напутствия и пожелания счастья.
Когда они сели в ожидавшую их карету, Изабель неожиданно стало не по себе: прекрасный принц, сидящий рядом с ней, — ее законный муж, и несколько часов спустя они лягут в одну постель… Словно услышав мысли своей жены, Джон поднес ее руку к губам и поцеловал.
— На кольце, которое я надел тебе на палец, выгравирована надпись: «Радость навсегда». Это мое пожелание тебе, любимая.
— Спасибо. Жаль только, что Майлз…
— Сегодня ни о чем нельзя жалеть, — прервал жену Джон. Он склонился к ней, и она не могла противиться поцелую. Теперь, кроме нежности, в нем была еще и незнакомая до того Изабель радость обладания.
— Нет, — прошептал он, — это не помешательство в день солнцеворота…
— Ваша светлость, я держу пари на все, что угодно, что вы всегда руководствуетесь исключительно соображениями здравого смысла и не позволяете эмоциями возобладать над вами, — поддразнила мужа Изабель.
— На этот раз вы проиграли, ваша светлость, — не остался в долгу Джон. Неожиданно Изабель посерьезнела.
— Тебе удалось что-нибудь узнать о том, что случилось той ночью около вашего дома?
— Не будем об этом говорить, — улыбнулся Джон. — Пусть ничто не омрачает день нашей свадьбы. Скажи, тебе нравится быть герцогиней?
— Ничего особенного, по-моему, все как всегда!
— Милая, я бы очень не хотел, чтобы, получив этот титул, ты стала высокомерной гордячкой.
— Я никогда не стану такой, — горячо пообещала Изабель.
Через час молодые прибыли в Эйвон-Парк. Банкетный зал был украшен цветами, два длинных, массивных стола, рассчитанные на две сотни гостей, стояли друг против друга. Отдельно был накрыт небольшой стол, предназначавшийся для Джона, Изабель и их родственников.
Гости входили и занимали места за столом в течение почти целого часа. Когда практически все уже расселись, к Изабель подошел майор Граймс.
— Примите мои наилучшие пожелания, ваша светлость, — сказал он, почтительно целуя ее руку.
— Благодарю вас, майор, — ответила Изабель, чувствуя, что от приветливой улыбки у нее уже затекли мышцы лица.
— Поздравляю вас, ваша светлость, — обратился тем временем майор к Джону. — Вы сделали превосходный выбор.
— Не хотите ли последовать моему примеру? — улыбнулся Джон.
— Откровенно говоря, я в некотором затруднении: слишком стар, чтобы жениться на молоденькой, но в то же время слишком молод для пожилой женщины!
— Я уверена, что любая девушка с радостью пойдет за вас, — вставила Изабель.
Мужчины рассмеялись.
— Скажите, Сен-Жермен, что вы думаете о войне? — неожиданно спросил майор, словно не понимая, что выбрал неудачное время и место для подобного разговора. — Сколько времени, по-вашему, понадобится королевскому флоту, чтобы поставить на место этих зарвавшихся колонистов?
— Не стал бы загадывать, — сухо ответил Джон.
— Мы им еще покажем! — воодушевленно вскричал майор. — Жаль вашего брата, он, вероятно, еще долго не сможет вернуться.
— Будущее нам неизвестно, — уклончиво ответил Джон.
Майор отошел от него и направился к столу.
Изабель догадалась: майор имел в виду войну между Англией и Америкой. Но ведь Майлз и Джейми сейчас в Нью-Йорке!
Ее охватил гнев. Джон знал о том, что Майлзу грозит опасность, знал, как она тревожится за брата, и ничего ей не говорил! Такая душевная черствость поразила Изабель. «Радость навсегда»… Да не прошло и двух часов с того времени, как они стояли под венцом, а от ее безмятежного счастья не осталось и следа.
— Гости проголодались, — тихо сказал Джон и взял Изабель под руку, чтобы сопроводить ее к столу. — Пора начинать.
Не думая о том, что на них устремлено столько любопытных глаз, Изабель вырвала руку. Она со злостью подумала, что Джон просто слеп, если не замечает ее состояния.
— Да простит тебе господь твою ложь, — тихо сказала она.
— О чем ты? — нахмурился Джон.
— О войне!
— Я никогда не лгал тебе, — мягко ответил Джон. — Я просто…
— Просто молчал, — прервала Изабель. — Это тоже ложь.
— Послушай меня, Изабель, — Джон понизил голос до шепота. — Здесь присутствуют двести приглашенных, и они ждут только нас. Пойдем к столу.
— У меня пропал аппетит из-за твоей лжи!
— Ты помнишь, что гнев — один из семи смертных грехов? — осведомился Джон.
— Ты так и будешь сыпать цитатами из Писания?
Джон рассмеялся. Изабель не понимала, что смешного он нашел в ее словах, и отвернулась.
— Прошу тебя, не затевай скандала при гостях, — сказал Джон и добавил шепотом: — Ну пожалуйста, Белли, не надо.
— Хорошо, — после небольшой паузы согласилась Изабель. — Но как только гости уйдут, мы вернемся к разговору.
— Спасибо, — неожиданно для нее сказал Джон.
Заиграли скрипки, и Джон Сен-Жермен под руку с супругой прошествовал к столу.
После закуски Джон протянул Изабель золотистый плод айвы, символ продолжения рода, и она съела его под громкие аплодисменты гостей: таков был старинный свадебный обычай.
Многочисленные слуги сновали между столами. Разнообразные изысканные блюда, большинство из которых Изабель видела и пробовала впервые в жизни, могли удовлетворить вкус самого избалованного гурмана. Были поданы черепаховый суп, затем, в качестве основного блюда, осетрина с приправой из анчоусов; дальше последовали утка со специями, мясо, спаржа, нафаршированные грибами томаты. На десерт подали ягодный крем, ореховый пудинг под шоколадным соусом и, конечно же, огромный свадебный торт.
Пробуя все эти деликатесы, Изабель наблюдала за своим мужем и невольно представляла, как эти длинные тонкие пальцы, сжимающие хрустальный бокал, прикоснутся к ее обнаженному телу… Встретившись взглядом с Джоном, она поняла, что ее мысли не укрылись от него.
Со своего места Джон оглядел гостей, и внезапно Изабель заметила, как изменилось его лицо: Джон побледнел, его ноздри затрепетали от гнева. Проследив за его взглядом, Изабель увидела, что в банкетный зал входит та самая черноволосая красавица из Гайд-парка, Лизетта Дюпре. Она держала за руку малышку лет пяти, удивительно на нее похожую. Свободной рукой девочка прижимала к себе куклу. Не обращая внимания на удивленные взгляды и перешептывание гостей, Лизетта с гордо поднятой головой прошествовала прямо к столу молодых и остановилась.
Джон хотел было встать ей навстречу, но Иза-бель удержала его, положив руку ему на плечо.
— Ваши светлости, позвольте преподнести вам свадебный подарок, — коротко поклонившись, сказала Лизетта и, выпустив руку девочки, указала на нее: — Сэр, это — ваша родная дочь!
С этими словами Лизетта резко повернулась и выбежала из зала.
— Лизетта, Лизетта, не оставляй меня одну! — испуганно закричала ей вслед малышка.
— Тысяча чертей! — громко выругался Джон и, вскочив со своего кресла, ринулся к выходу в надежде схватить Лизетту. За ним побежал Росс.
— О боже праведный!.. — вырвалось у Иза-бель.
Гости, потрясенные этой сценой, в молчании ждали, что же произойдет дальше. Лишь тетушка Эстер в ужасе повторяла:
— Что же нам делать, о боже мой? Что же делать?
— Только не смей падать в обморок! — сурово приказала ей сестра.
— Дайте ей холодного чая! — посоветовала со своего места Джунипер.
Не обращая внимания на всеобщее смятение, Изабель склонилась к девочке и приветливо улыбнулась ей.
— Меня зовут Изабель, — представилась она. — А тебя?
— Лили, — ответила малышка и протянула вперед куклу. — А это — Шарлотта.
— Лили, — ласково заговорила Изабель, — ты среди друзей. Тебе нечего бояться.
— Вы принцесса? — спросила Лили.
— Нет, — улыбнулась Изабель, — я герцогиня.
— Кто же ваш герцог?
— Мой герцог — это твой папа, — сказала Изабель.
— Но у меня нет папы, — заметила девочка.
— Получается, что есть…
— Я молилась богу, чтобы у меня был папа. Значит, он отвечает на молитвы!
— Конечно, отвечает, — согласилась Изабель.
Лили внимательно оглядела лица гостей.
— Кто же из них мой папа? — спросила она.
— Герцог сейчас вышел, но, когда он вернется, я вас познакомлю, — ответила Изабель.
— А, так мой папа — это тот злой джентльмен?
Изабель кивнула и сказала:
— Твой папа — пятый герцог Проклятия, десятый маркиз Злой Судьбы и… и двенадцатый граф Безбожия!
— А вы мне нравитесь, — улыбнулась Лили.
— Ты тоже мне нравишься, — ответила Изабель. — Ну как, Лили, теперь тебе не страшно?
— Нет, теперь не страшно, — ответила Лили, но тут же добавила обеспокоенно: — А где же Лизетта?
У Изабель дрогнуло сердце. Она не знала, что сказать; внезапно она вспомнила свое собственное детство, и жалость к этой бедной, покинутой всеми малышке стала еще острей.
— Лизетта ушла по важному делу, — наконец сказала она. — Поэтому она и привела тебя сюда, ко мне. Разве тебе здесь не нравится? Я научу тебя разным играм…
— Играм? Каким? — Глаза Лили заблестели.
— Сейчас посчитаем, сколько игр и забавных занятий я знаю, — задумчиво сказала Изабель. — Летом мы будем лежать на траве, смотреть в небо и следить за проплывающими облаками. Они похожи на фигурки зверей! А когда надоест, можно будет кувыркаться на холме. Ты когда-нибудь так делала?
Лили отрицательно покачала головой.
— А осенью, — продолжала Изабель, загибая пальцы на руке, — мы будем подбирать опавшие листья, бросать их в воздух и смотреть, как их закружит ветер! Когда придет зима, мы будем лепить фигурки из снега. Я тебя научу. Ну а весной я познакомлю тебя с лесными феями, и мы будем играть с ними!
Лили неотрывно смотрела в лицо Изабель, не в силах противиться завораживающему взгляду ее фиалково-синих глаз.
— Но если пойдет дождь, мы останемся дома. Я разожгу очаг и буду играть на флейте… А ночью можно будет смотреть на звезды… Ну как, тебе нравятся такие занятия?
Лили закивала головой.
— Так ты хочешь остаться жить со мной?
— Я… я спрошу Мертл, хочет ли она, — ответила Лили.
— Мертл? А кто это?
— Это моя подруга. Но только ее никто не видит, кроме меня.
— Я понимаю. У меня самой есть такая подруга, — сказала Изабель. — Ее зовут Гизела.
— Но она уже совсем старая! — прошептала Лили.
Изабель в изумлении подняла брови:
— Откуда ты знаешь?
— Так ведь она стоит вон там!
Девочка показала пальцем направо. Обернувшись туда, куда показала Лили, Изабель действительно увидела Гизелу. Но почему же эта девочка видит ее ангела-хранителя? Пообещав себе обязательно выяснить потом это у Гизелы, Изабель снова повернулась к Лили. Из-за визита Лизетты и так разгорелся скандал. Не хватало еще, чтобы гости обратили внимание на странное поведение невесты и принялись обсуждать манеры Изабель.
До нее донесся голос Гизелы:
— Этот скандал надолго запомнят… Отведи девочку наверх.
— Ты не голодна? — спросила Изабель у Лили.
Та нерешительно пожала плечами. Тогда Изабель встала и, взяв девочку за руку, предложила пойти наверх. Видя, что Лили еще сомневается, Изабель добавила:
— Хочешь примерить мою фату? — и, не дожидаясь ответа, отстегнула ее и прикрепила к черной косичке Лили. — Теперь ты словно принцесса!
Лили подала руку Изабель и спросила:
— А можно, Мертл пойдет с нами?
— Конечно, можно. Разве мы бросим ее одну в этой толпе народа?.. Доббс!
Словно материализовавшись из воздуха, перед ними возник дворецкий.
— Доббс, принесите, пожалуйста, в мою комнату тарелку с мясом и артишоками и порцию пудинга. И кусок свадебного торта.
— Да, ваша светлость.
Доббс повернулся и отправился исполнять распоряжение, а Изабель позвала Джунипер. Старушка не скрывала, как она рада тому, что снова нужна хозяевам.
— Джунипер, — шепотом попросила Изабель, — приготовь наверху комнату для моей гостьи.
— Хорошо, ваша светлость. — Джунипер попыталась сделать реверанс, но Изабель остановила ее:
— Не надо. И, пожалуйста, не говори мне «ваша светлость».
Направляясь вместе с Лили к выходу, Изабель уловила недовольные голоса гостей. Она понимала, что ведет себя неподобающе: как может новобрачная уделять внимание незаконнорожденному ребенку своего супруга! Но ей было все равно: она ни за что не оставила бы девочку в беде. Понимая, что не может просто так уйти, Изабель повернулась и громко, так, чтобы ее услышали все, сказала:
— Господа, я благодарю вас всех за то, что вы почтили наше торжество своим присутствием. Но сейчас я вынуждена позаботиться в первую очередь об этой девочке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Да, это тот самый принц, чье лицо Изабель увидела в речном зеркале много лет назад. Не обращая внимания на незнакомые лица, Изабель улыбнулась и встретилась с ним взглядом. В этот взгляд каждый из них вложил всю свою любовь, и Изабель с трудом удержалась, чтобы не ускорить шаг.
И тогда девушка услышала, как в мощное звучание органа вплетается нежный голос флейты. Эта мелодия заставила ее сердце затрепетать; она подняла голову и улыбнулась лучезарной улыбкой, благодаря Гизелу — ибо это она сидела на хорах и играла на флейте — за чудесную музыку.
И вдруг по лицу Джона Изабель поняла, что он тоже слышал флейту Гизелы. В изумлении она снова взглянула на хоры — и в следующее мгновение уже подошла к алтарю и подала руку жениху.
— Я не приглашал флейтиста, — тихо прошептал Джон. — Это твое решение?
— Для нас играла Гизела, — так же прошептала в ответ Изабель.
— Разве ангелам не больше пристала арфа?
— Ангелы могут играть на любом инструменте, — улыбнулась Изабель.
Свадебная церемония заняла меньше получаса, и по телу Изабель пробежала сладкая дрожь, когда Джон, назвав ее своей женой, поцеловал в губы.
Все тревоги и страхи покинули Изабель. Их брак, свершенный на небесах, должен быть счастливым — несмотря ни на что. И идя вместе с супругом к выходу, Изабель в порыве чувств бросила свой букет Лобелии.
— Ты будешь следующей! — весело крикнула она, чем немало изумила сводную сестру.
— А я? — жалобно спросила Рут. — Ой! Матушка, зачем ты меня ущипнула, мне же больно!
Герцог и герцогиня Сен-Жермен вышли на залитую солнцем лужайку. Подул легкий ветерок, и им обоим показалось, что сама природа нашептывает им слова напутствия и пожелания счастья.
Когда они сели в ожидавшую их карету, Изабель неожиданно стало не по себе: прекрасный принц, сидящий рядом с ней, — ее законный муж, и несколько часов спустя они лягут в одну постель… Словно услышав мысли своей жены, Джон поднес ее руку к губам и поцеловал.
— На кольце, которое я надел тебе на палец, выгравирована надпись: «Радость навсегда». Это мое пожелание тебе, любимая.
— Спасибо. Жаль только, что Майлз…
— Сегодня ни о чем нельзя жалеть, — прервал жену Джон. Он склонился к ней, и она не могла противиться поцелую. Теперь, кроме нежности, в нем была еще и незнакомая до того Изабель радость обладания.
— Нет, — прошептал он, — это не помешательство в день солнцеворота…
— Ваша светлость, я держу пари на все, что угодно, что вы всегда руководствуетесь исключительно соображениями здравого смысла и не позволяете эмоциями возобладать над вами, — поддразнила мужа Изабель.
— На этот раз вы проиграли, ваша светлость, — не остался в долгу Джон. Неожиданно Изабель посерьезнела.
— Тебе удалось что-нибудь узнать о том, что случилось той ночью около вашего дома?
— Не будем об этом говорить, — улыбнулся Джон. — Пусть ничто не омрачает день нашей свадьбы. Скажи, тебе нравится быть герцогиней?
— Ничего особенного, по-моему, все как всегда!
— Милая, я бы очень не хотел, чтобы, получив этот титул, ты стала высокомерной гордячкой.
— Я никогда не стану такой, — горячо пообещала Изабель.
Через час молодые прибыли в Эйвон-Парк. Банкетный зал был украшен цветами, два длинных, массивных стола, рассчитанные на две сотни гостей, стояли друг против друга. Отдельно был накрыт небольшой стол, предназначавшийся для Джона, Изабель и их родственников.
Гости входили и занимали места за столом в течение почти целого часа. Когда практически все уже расселись, к Изабель подошел майор Граймс.
— Примите мои наилучшие пожелания, ваша светлость, — сказал он, почтительно целуя ее руку.
— Благодарю вас, майор, — ответила Изабель, чувствуя, что от приветливой улыбки у нее уже затекли мышцы лица.
— Поздравляю вас, ваша светлость, — обратился тем временем майор к Джону. — Вы сделали превосходный выбор.
— Не хотите ли последовать моему примеру? — улыбнулся Джон.
— Откровенно говоря, я в некотором затруднении: слишком стар, чтобы жениться на молоденькой, но в то же время слишком молод для пожилой женщины!
— Я уверена, что любая девушка с радостью пойдет за вас, — вставила Изабель.
Мужчины рассмеялись.
— Скажите, Сен-Жермен, что вы думаете о войне? — неожиданно спросил майор, словно не понимая, что выбрал неудачное время и место для подобного разговора. — Сколько времени, по-вашему, понадобится королевскому флоту, чтобы поставить на место этих зарвавшихся колонистов?
— Не стал бы загадывать, — сухо ответил Джон.
— Мы им еще покажем! — воодушевленно вскричал майор. — Жаль вашего брата, он, вероятно, еще долго не сможет вернуться.
— Будущее нам неизвестно, — уклончиво ответил Джон.
Майор отошел от него и направился к столу.
Изабель догадалась: майор имел в виду войну между Англией и Америкой. Но ведь Майлз и Джейми сейчас в Нью-Йорке!
Ее охватил гнев. Джон знал о том, что Майлзу грозит опасность, знал, как она тревожится за брата, и ничего ей не говорил! Такая душевная черствость поразила Изабель. «Радость навсегда»… Да не прошло и двух часов с того времени, как они стояли под венцом, а от ее безмятежного счастья не осталось и следа.
— Гости проголодались, — тихо сказал Джон и взял Изабель под руку, чтобы сопроводить ее к столу. — Пора начинать.
Не думая о том, что на них устремлено столько любопытных глаз, Изабель вырвала руку. Она со злостью подумала, что Джон просто слеп, если не замечает ее состояния.
— Да простит тебе господь твою ложь, — тихо сказала она.
— О чем ты? — нахмурился Джон.
— О войне!
— Я никогда не лгал тебе, — мягко ответил Джон. — Я просто…
— Просто молчал, — прервала Изабель. — Это тоже ложь.
— Послушай меня, Изабель, — Джон понизил голос до шепота. — Здесь присутствуют двести приглашенных, и они ждут только нас. Пойдем к столу.
— У меня пропал аппетит из-за твоей лжи!
— Ты помнишь, что гнев — один из семи смертных грехов? — осведомился Джон.
— Ты так и будешь сыпать цитатами из Писания?
Джон рассмеялся. Изабель не понимала, что смешного он нашел в ее словах, и отвернулась.
— Прошу тебя, не затевай скандала при гостях, — сказал Джон и добавил шепотом: — Ну пожалуйста, Белли, не надо.
— Хорошо, — после небольшой паузы согласилась Изабель. — Но как только гости уйдут, мы вернемся к разговору.
— Спасибо, — неожиданно для нее сказал Джон.
Заиграли скрипки, и Джон Сен-Жермен под руку с супругой прошествовал к столу.
После закуски Джон протянул Изабель золотистый плод айвы, символ продолжения рода, и она съела его под громкие аплодисменты гостей: таков был старинный свадебный обычай.
Многочисленные слуги сновали между столами. Разнообразные изысканные блюда, большинство из которых Изабель видела и пробовала впервые в жизни, могли удовлетворить вкус самого избалованного гурмана. Были поданы черепаховый суп, затем, в качестве основного блюда, осетрина с приправой из анчоусов; дальше последовали утка со специями, мясо, спаржа, нафаршированные грибами томаты. На десерт подали ягодный крем, ореховый пудинг под шоколадным соусом и, конечно же, огромный свадебный торт.
Пробуя все эти деликатесы, Изабель наблюдала за своим мужем и невольно представляла, как эти длинные тонкие пальцы, сжимающие хрустальный бокал, прикоснутся к ее обнаженному телу… Встретившись взглядом с Джоном, она поняла, что ее мысли не укрылись от него.
Со своего места Джон оглядел гостей, и внезапно Изабель заметила, как изменилось его лицо: Джон побледнел, его ноздри затрепетали от гнева. Проследив за его взглядом, Изабель увидела, что в банкетный зал входит та самая черноволосая красавица из Гайд-парка, Лизетта Дюпре. Она держала за руку малышку лет пяти, удивительно на нее похожую. Свободной рукой девочка прижимала к себе куклу. Не обращая внимания на удивленные взгляды и перешептывание гостей, Лизетта с гордо поднятой головой прошествовала прямо к столу молодых и остановилась.
Джон хотел было встать ей навстречу, но Иза-бель удержала его, положив руку ему на плечо.
— Ваши светлости, позвольте преподнести вам свадебный подарок, — коротко поклонившись, сказала Лизетта и, выпустив руку девочки, указала на нее: — Сэр, это — ваша родная дочь!
С этими словами Лизетта резко повернулась и выбежала из зала.
— Лизетта, Лизетта, не оставляй меня одну! — испуганно закричала ей вслед малышка.
— Тысяча чертей! — громко выругался Джон и, вскочив со своего кресла, ринулся к выходу в надежде схватить Лизетту. За ним побежал Росс.
— О боже праведный!.. — вырвалось у Иза-бель.
Гости, потрясенные этой сценой, в молчании ждали, что же произойдет дальше. Лишь тетушка Эстер в ужасе повторяла:
— Что же нам делать, о боже мой? Что же делать?
— Только не смей падать в обморок! — сурово приказала ей сестра.
— Дайте ей холодного чая! — посоветовала со своего места Джунипер.
Не обращая внимания на всеобщее смятение, Изабель склонилась к девочке и приветливо улыбнулась ей.
— Меня зовут Изабель, — представилась она. — А тебя?
— Лили, — ответила малышка и протянула вперед куклу. — А это — Шарлотта.
— Лили, — ласково заговорила Изабель, — ты среди друзей. Тебе нечего бояться.
— Вы принцесса? — спросила Лили.
— Нет, — улыбнулась Изабель, — я герцогиня.
— Кто же ваш герцог?
— Мой герцог — это твой папа, — сказала Изабель.
— Но у меня нет папы, — заметила девочка.
— Получается, что есть…
— Я молилась богу, чтобы у меня был папа. Значит, он отвечает на молитвы!
— Конечно, отвечает, — согласилась Изабель.
Лили внимательно оглядела лица гостей.
— Кто же из них мой папа? — спросила она.
— Герцог сейчас вышел, но, когда он вернется, я вас познакомлю, — ответила Изабель.
— А, так мой папа — это тот злой джентльмен?
Изабель кивнула и сказала:
— Твой папа — пятый герцог Проклятия, десятый маркиз Злой Судьбы и… и двенадцатый граф Безбожия!
— А вы мне нравитесь, — улыбнулась Лили.
— Ты тоже мне нравишься, — ответила Изабель. — Ну как, Лили, теперь тебе не страшно?
— Нет, теперь не страшно, — ответила Лили, но тут же добавила обеспокоенно: — А где же Лизетта?
У Изабель дрогнуло сердце. Она не знала, что сказать; внезапно она вспомнила свое собственное детство, и жалость к этой бедной, покинутой всеми малышке стала еще острей.
— Лизетта ушла по важному делу, — наконец сказала она. — Поэтому она и привела тебя сюда, ко мне. Разве тебе здесь не нравится? Я научу тебя разным играм…
— Играм? Каким? — Глаза Лили заблестели.
— Сейчас посчитаем, сколько игр и забавных занятий я знаю, — задумчиво сказала Изабель. — Летом мы будем лежать на траве, смотреть в небо и следить за проплывающими облаками. Они похожи на фигурки зверей! А когда надоест, можно будет кувыркаться на холме. Ты когда-нибудь так делала?
Лили отрицательно покачала головой.
— А осенью, — продолжала Изабель, загибая пальцы на руке, — мы будем подбирать опавшие листья, бросать их в воздух и смотреть, как их закружит ветер! Когда придет зима, мы будем лепить фигурки из снега. Я тебя научу. Ну а весной я познакомлю тебя с лесными феями, и мы будем играть с ними!
Лили неотрывно смотрела в лицо Изабель, не в силах противиться завораживающему взгляду ее фиалково-синих глаз.
— Но если пойдет дождь, мы останемся дома. Я разожгу очаг и буду играть на флейте… А ночью можно будет смотреть на звезды… Ну как, тебе нравятся такие занятия?
Лили закивала головой.
— Так ты хочешь остаться жить со мной?
— Я… я спрошу Мертл, хочет ли она, — ответила Лили.
— Мертл? А кто это?
— Это моя подруга. Но только ее никто не видит, кроме меня.
— Я понимаю. У меня самой есть такая подруга, — сказала Изабель. — Ее зовут Гизела.
— Но она уже совсем старая! — прошептала Лили.
Изабель в изумлении подняла брови:
— Откуда ты знаешь?
— Так ведь она стоит вон там!
Девочка показала пальцем направо. Обернувшись туда, куда показала Лили, Изабель действительно увидела Гизелу. Но почему же эта девочка видит ее ангела-хранителя? Пообещав себе обязательно выяснить потом это у Гизелы, Изабель снова повернулась к Лили. Из-за визита Лизетты и так разгорелся скандал. Не хватало еще, чтобы гости обратили внимание на странное поведение невесты и принялись обсуждать манеры Изабель.
До нее донесся голос Гизелы:
— Этот скандал надолго запомнят… Отведи девочку наверх.
— Ты не голодна? — спросила Изабель у Лили.
Та нерешительно пожала плечами. Тогда Изабель встала и, взяв девочку за руку, предложила пойти наверх. Видя, что Лили еще сомневается, Изабель добавила:
— Хочешь примерить мою фату? — и, не дожидаясь ответа, отстегнула ее и прикрепила к черной косичке Лили. — Теперь ты словно принцесса!
Лили подала руку Изабель и спросила:
— А можно, Мертл пойдет с нами?
— Конечно, можно. Разве мы бросим ее одну в этой толпе народа?.. Доббс!
Словно материализовавшись из воздуха, перед ними возник дворецкий.
— Доббс, принесите, пожалуйста, в мою комнату тарелку с мясом и артишоками и порцию пудинга. И кусок свадебного торта.
— Да, ваша светлость.
Доббс повернулся и отправился исполнять распоряжение, а Изабель позвала Джунипер. Старушка не скрывала, как она рада тому, что снова нужна хозяевам.
— Джунипер, — шепотом попросила Изабель, — приготовь наверху комнату для моей гостьи.
— Хорошо, ваша светлость. — Джунипер попыталась сделать реверанс, но Изабель остановила ее:
— Не надо. И, пожалуйста, не говори мне «ваша светлость».
Направляясь вместе с Лили к выходу, Изабель уловила недовольные голоса гостей. Она понимала, что ведет себя неподобающе: как может новобрачная уделять внимание незаконнорожденному ребенку своего супруга! Но ей было все равно: она ни за что не оставила бы девочку в беде. Понимая, что не может просто так уйти, Изабель повернулась и громко, так, чтобы ее услышали все, сказала:
— Господа, я благодарю вас всех за то, что вы почтили наше торжество своим присутствием. Но сейчас я вынуждена позаботиться в первую очередь об этой девочке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34