https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Gustavsberg/
- Это обязательно? Мейсон кивнул.
- Что мне сказать им?
- Я буду с вами,- сказал Мейсон.- Я заеду за вами в восемь утра. Мы поговорим об этом по дороге.
- Заедете сюда?
- Сюда,- подтвердил Мейсон.
- Может, мне вернуться в свою квартиру? Мейсон покачал головой.
- А почему бы нет? Они вряд ли смогут за это время выследить меня. Я хочу взять немного вещей: зубную щетку, пижаму, бритву, чистую рубашку.
- Сходите в аптеку - она работает круглые сутки. Купите бритвенные принадлежности и зубную щетку. Вам придется обойтись без чистой рубашки.
- Неужели вы думаете, что они засекут меня, если я съезжу к себе?
- Не исключено,- сказал Мейсон.- Кто подстроил вам ловушку, мы не знаем, особенно когда он намерен ее захлопнуть. Возможно, он бы предпочел, чтобы вы затаились на четыре-пять дней, а затем намекнет полиции, где вы, чтобы вас взяли. Пока вы будете молчать, ваш враг постарается осложнить ваше положение. С другой стороны, возможно, он осведомлен, что и я вступил в игру, и решил уведомить полицию, чтобы они взяли вас до того, как я смогу разобраться, в чем дело, и посоветовать вам, как поступить. Словом, все равно вы ничего уже не успеете сделать до девяти часов завтрашнего утра.
- Черта с два не успею!- воскликнул Конвэй.- Я буду занят сегодня ночью.
- Вы сходите в круглосуточную аптеку, купите все, что вам необходимо, затем вернетесь обратно и будете ждать здесь утра.
- Револьвер останется у меня?
- Да, у вас. И смотрите, чтобы с ним ничего не произошло!
- Почему? А-а, понятно, понятно! Если я попытаюсь избавиться от него, это будет на руку бандитам.
- Совершенно верно, на руку. Это равносильно признанию своей вины. Я собираюсь рассказать, как обстоят дела, рассказать до того момента, как вы покинули отель, сели в машину и уехали. И не говорите, где вы проведете ночь. Это не их собачье дело. Я сообщил полиции, что вы собирались быть в офисе окружного прокурора в девять часов утра.
- Вы знаете, что все это может значить?- спросил Конвэй.- Если я не смогу убедить полицию, это поставит меня под удар. Если полиция задержит меня или предъявит обвинение в том, что тот роковой выстрел -дело моих рук, можете себе представить, что произойдет на Совете директоров?
- Конечно! Почему вы думаете, что ловушка была предназначена именно для вас?
- Похоже на то,- сказал Конвэй,- хотя я до сих пор не могу поверить, что это была ловушка.
- Вы не можете поверить, что это была ловушка!- воскликнул Мейсон.Черт возьми! Да это ясно как день! Эта девушка в нижнем белье с нацеленной на вас пушкой, ее дрожащая рука и то, что она шла к вам, приближалась к вам!
- Ну хорошо, что вы находите в этом странного?
- Все! Полуодетая девчонка вытаскивает пушку из стола! Да она должна была отойти подальше и попросить вас убраться из комнаты. Она этого не сделала. Она велела вам поднять руки, а сама приближалась к вам со взведенной пушкой в дрожащей руке. Вы должны были отобрать у нее револьвер. И она сделала все, чтобы всучить его вам!
- По-вашему, получается, что этот револьвер - орудие убийства?
- Я чертовски хорошо знаю, что он будет считаться орудием убийства! И, возможно, выяснится, что у этой девушки и был как раз список акционеров, отдавших свои полномочия Фарреллу.
Конвэй на минуту задумался.
- Ну, предположим, это была ловушка. И все же, Мейсон, у меня такое ощущение, что у той девушки, которая называла себя Розалинд, в голосе звучали какие-то нотки искренности. Думаю, если мы когда-нибудь докопаемся до сути этой истории, обнаружится, что... Интересно, девушка, которую убили, была Розалинд?
- Шансов, что это она - приблизительно десять к одному. Та девушка сказала вам, что она соседка Розалинд по номеру. Но номер был абсолютно пуст: ни пары чулок, никакой одежды, ни багажа - ничего.
- Разве это не похоже на ловушку? Сможем ли мы объяснить завтра, что меня подставили?
- Конечно, сможем. А затем попытаемся укрепить свои позиции. Все зависит от того, сумеем ли мы обнаружить что-нибудь такое, что поддержало бы вашу версию. Так, как на данный момент излагаете ее вы, она звучит чертовски сомнительно.
- Но я говорю правду.
- Знаю!- сказал Мейсон.- Но следователь будет настроен враждебно. Ему не понравится, что вы не пошли в полицию, а вместо этого обратились к адвокату. Мы ничего не узнаем, пока не поймем, насколько серьезна была эта ловушка.
- Думаете, нас еще что-то подстерегает?
- Конечно. Но что - я не в состоянии предвидеть.
- Что, например?
- Если идея заключалась в том, чтобы обвинить вас в убийстве, они должны были действовать по-другому. Команде Фаррелла было бы проще уничтожить вас. Все выглядит так, будто они приготовили ловушку именно для вас, а потом что-то случилось, и у них в руках оказался труп. Поэтому они заторопились и постарались представить дело в таком свете, чтобы обвинение в убийстве повисло на вас. Заторопившись, они легко могли наделать ошибок. Если они допустили хотя бы одну, у нас есть возможность поймать их на этом.
- Я знаю, что выгляжу болваном, но, Мейсон, бросьте это! Я не могу избавиться от чувства, что Розалинд искренне стремилась помочь мне, что у нее действительно была информация, которую она хотела передать мне, и что она оказалась в опасности. Она говорила, что ее могут убить, если кто-нибудь заподозрит, что она собирается передать эту информацию мне.
- В этом есть смысл. Не будь она как-то связана с Фарреллом, у нее не было бы доступа к нужной вам информации. Если же она была связана с Фарреллом и собиралась порвать с ним, тогда могло случиться все что угодно.
Неожиданно лицо Конвэя как бы осветилось. Он щелкнул пальцами.
- Что?- спросил Мейсон.
- Мне пришла в голову одна мысль. Почему я должен сидеть здесь как курица на насесте, в то время как они начали охоту на меня? Почему бы мне не остановить их в самом начале этой опасной игры?
- Каким образом?
- Дайте-ка подумать. У меня наверняка появится идея.
- Идея - это хорошо, но вы должны быть чертовски уверены, что не сделаете ничего, подобного прошлому разу. В этом случае поступайте так, как считаете нужным. Пусть все остается, как есть.
Конвэй с минуту подумал.
- Оставьте, Мейсон! На этот раз Фаррелл ошибся. Он, должно быть, один из тех, кто убил девушку. Он...
- Погодите. Не следует пытаться искать противоядие, пока не установлено, что это за отрава и какую дозу вы приняли.
Конвэй заволновался:
- Говорю вам, я уверен. Эта девушка, Розалинд, она была искренней. Она боялась. Она сама сказала, что боится, ее могут убить, если кто-нибудь узнает... Фаррелл узнал, что она делала, и...
- И, вы думаете, Фаррелл убил ее?
- Нет, но думаю, это был либо Бэйкер-душегуб, либо кто-нибудь из его головорезов. А затем Фаррелл запаниковал и попытался повесить это убийство на меня.
- Это можно проверить. Я подумаю над вашей версией, но все, что вы предположили,- не более чем версия.
- Фаррелл пытался загнать меня в ловушку. Я... Внезапно он остановился.
- Да?- спросил Мейсон.
- Дайте подумать!..
- Хорошо. Подумайте, но не трогайтесь с места, пока не разберетесь что к чему. А тем временем позвоните вашему секретарю и скажите, что я сейчас приеду поговорить с ней.
- Мне рассказать ей о том, что произошло?
- Не говорите ничего. Не говорите ей, где вы. Просто скажите, что я адвокат и что вы хотите, чтобы она сотрудничала со мной. Больше ничего не говорите.
- Ладно. А теперь лучше заняться делами. У меня их достаточно.
Мейсон подозрительно посмотрел на него:
- Какие, например?
- Например, позвонить, сходить в аптеку и сделать необходимые покупки.
Мейсон задумчиво посмотрел на него.
- В вас сразу появилось столько энергии.
- Когда что-то необходимо делать, я действую.
- Хорошо, звоните секретарю. Скажите, я буду у нее через пятнадцать минут.
- И я увижу вас в восемь утра?
- Чуть позже восьми. Позавтракайте. Мы же не будем действовать на пустой желудок.
Глава 4
Мейсон вышел из отеля, остановился у телефонной будки и позвонил в офис Пола Дрейка.
- Кто-нибудь идентифицировал труп, Пол?
- Нет еще.
- У меня есть для тебя работа.
- Какая?
- Я хочу выяснить, что это за револьвер.
- Номер?
- "Смит-и-вессон" С-48809.
- Я бы не сказал, что это будет легко сделать ночью.
- А я и не спрашивал тебя, будет ли это легко. Я просил тебя выяснить.
- У тебя нет сердца, Перри!
- У меня есть сердце. Я сказал тебе, поднимай своих людей, и принимайтесь за работу.
- Мы встретимся с тобой?
- Через час или два.
Мейсон повесил трубку и поехал в Клаудкрофт Эпартментс. Отыскав дом и этаж, тихонько постучал в дверь квартиры Евы Кэйн.
Дверь моментально отворилась.
- Мисс Кэйн?
- Да. Мистер Мейсон?
- Верно.
- Входите, пожалуйста. Звонил мистер Конвэй и сказал, что вы приедете.
Мейсон вошел в меблированную однокомнатную квартиру типовой застройки. Широкие зеркальные двери скрывали складную кровать. Кое в чем, конечно, чувствовался индивидуальный вкус, но в основном квартира была стандартной.
- Прошу вас, присаживайтесь, мистер Мейсон. Это кресло достаточно удобное. Вы можете рассказать, что случилось?
- Что вы имеете в виду, когда спрашиваете, что случилось?
- Видите ли, последнее, что я знаю,- это то, что мистер Конвэй собирался идти на условленную встречу. Я упрашивала его не делать этого. У меня появилось предчувствие, что должно произойти что-то ужасное.
- Все правильно. Мы в центре замкнутого кольца, и мне хотелось бы начать распутывать это дело, прежде чем за него возьмутся другие.
- Но что все-таки произошло? Мистер Конвэй... он... он сказал мне, что он не дома и не может сообщить, где находится.
- Он временно вне игры. Мы собираемся встретиться с ним в адвокатской конторе завтра в девять утра.
- В адвокатской конторе?
Мейсон кивнул.
- Зачем?
- Произошло убийство.
- Убийство?! Мейсон кивнул:
- Убийство.
- Кто был убит?
- Мы не знаем. Какая-то девушка. Внешность? Блондинка. Голубые глаза. Довольно тонкая талия, но слишком много надето и сверху и снизу. Лет примерно двадцати семи. Плотно облегающий синий свитер... Вам это никого не напоминает?
- Напоминает, мистер Мейсон. Я знаю не одну девушку, кому бы подошло это описание. Но как все случилось? Это не та женщина, с которой должен был встретиться мистер Конвэй,- та, которая представилась как Розалинд?
- Мы не знаем. У меня нет времени подробно рассказывать вам обо всем, потому что еще многое предстоит сделать до девяти часов утра. А сейчас вы должны кое-что рассказать мне - об этом голосе. Я так понял, что этот голос вам отдаленно знаком? Темп речи?
Она кивнула.
- Прекрасно. Давайте думать вместе.
- Я уже пыталась думать. Я... я так беспокоюсь о мистере Конвэе, я боюсь... О, у меня было предчувствие, что это - ловушка.
- Он вам нравится?- спросил Мейсон. Неожиданно она опустила глаза, лицо ее покраснело.
- Он очень милый,- сказала она.- Однако он неодобрительно относится к личным взаимоотношениям на работе. Всегда корректен, очень внимателен, но... В общем, полная противоположность мистеру Фарреллу.
- А что такое Фаррелл?
- Фаррелл...- Она непроизвольно поморщилась.
- Что такое?- спросил Мейсон.- Я правильно понял вас? Он разительно отличается от Конвэя?
- Очень!
- Ладно,- сказал Мейсон,- бросьте думать о Конвэе и давайте, если вы хотите помочь ему, подумаем о том голосе. Попытайтесь все же определить, кому он принадлежал.
Она отрицательно покачала головой:
- Я старалась припомнить, но никак не получается. Иногда мне кажется, что вот-вот вспомню, но он опять ускользает.
- Ну ладно,- сказал Мейсон.
- Давайте попробуем внести какую-то систему в наши размышления. Розалинд, кто бы она ни была, обещала принести списки тех, что отдал Фарреллу свои полномочия.
Кэйн кивнула.
- Значит, она попыталась заманить Конвэя в ловушку, и, как это представляется сейчас, либо ей это удалось, либо она предлагала настоящую информацию. В любом случае эта женщина должна быть очень близка Фарреллу. Если она готовила ловушку, значит, она - инструмент Фаррелла, потому что единомышленник Фаррелла не может быть доброжелателен к Конвэю. С другой стороны, если она действовала по доброй воле, тогда у нее должен быть доступ к информации, а к ней могли быть допущены только доверенные служащие.
Ева Кэйн согласно кивнула.
Этот голос принадлежал молодой женщине?
- Мне кажется, да.
- Много ли девушек близки Фарреллу? Она засмеялась.
- Мистер Фаррелл близок со многими девушками. У него неутомимые руки и бегающие глаза. Ему нужна не одна женщина. Ему нужно много женщин. Он не желает остепениться, завести детей, ему важно удовлетворить свои амбиции, эго - собственное "Я" - для него прежде всего. Еще ему хочется быть самим собой.
- Это создает девушкам трудности в работе?
- Смотря как на это посмотреть,- сухо сказала она.- Некоторым девушкам это нравится. И ему нравятся такие.
- Он женат?
- Да, он женат, но, насколько я знаю, они уже месяц живут раздельно.
- Кто его жена?
- Милая женщина. Она...- Внезапно у Евы Кэйн перехватило дыхание, глаза расширились.- Ну конечно же, мистер Мейсон! Конечно!
- Что?
- Этот голос! Розалинд! Он принадлежит Евангелине Фаррелл!
- Одну минутку,- сказал Мейсон.- Вы уверены?
- Да, да! Что-то в этом роде я и подозревала. Я говорила с ней по телефону, еще когда мистер Фаррелл работал с нами. У нее есть такая особенность: она быстро произносит пять-шесть слов, затем делает паузу и снова начинает говорить быстро.
- Она пыталась изменить свой голос, говоря по телефону?
- Да. Голос был изменен. Он был... да, он был какой-то слащавый, как сироп, и... обольстительный из-за этой особенности с паузами. Это характерно для нее. Да, теперь я уверена, это была Евангелина Фаррелл.
- Она, вы говорите, не живет со своим мужем?
- Я так поняла. Они стали жить раздельно. Это случилось... да, около месяца назад. По этому поводу что-то было в газете. Один из репортеров написал статью на основании слуха. Она ушла от мужа - я не знаю почему. Не думаю, что ее устроил бы развод. По-моему, она ищет примирения.
- Вы не знаете, где она живет?
- У них шикарная квартира, но... по-моему, она съехала оттуда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22