https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-termostatom/
Я понимаю теперь, что мы могли каким-то образом договориться с вами, но у меня была полоса невезения, и я очень плохо воспринял ваши слова.
Хиро кивнул. Не скрывалась ли усмешка за его бесстрастным взглядом?
Мэй снова прочистил горло.
- Конечно, когда мы уяснили себе природу вашего… бизнеса и пришли в себя, мы поняли, что нам следует срочно исправить свою ошибку,- Мэй бросил быстрый взгляд на Герцога.- Мы понимаем, что задели вашу честь, и пришли, чтобы исправить положение.
Да, действительно, это была улыбка. Края рта у Хиро поднимались как бы под действием невидимой силы.
Мэй взял у Герцога дипломат и расстегнул замки. Повернув его в сторону Хиро, он открыл крышку. Хиро облизнул губы, и его улыбка бесследно исчезла. Он покивал пальцем, и Мэй, положив дипломат на стол, отошел на шаг.
Хиро взял одну из пачек и прощелкнул ее, убедившись, что все чипы настоящие. Взяв наугад один из чипов, он вставил его в прорезь в столе и набрал на клавиатуре код.
- Это все принадлежит мне легально,- заметил Мэй.
После проверки вспыхнула зеленая лампа.
- Сколько здесь? - спросил Хиро.
- Шестьдесят пять миллионов.
Хиро взял другую пачку чипов и повторил тест. Снова вспыхнула зеленая лампа.
- Обычно я этого не делаю, но я испытываю давление со стороны своих коллег, чтобы утрясти именно данное дело.
Мэй победоносно улыбнулся Герцогу, но Герцог выглядел встревоженным.
- Я принимаю ваши извинения, Джеймс Мэй.
Мэй слегка поклонился.
- Когда вы доставите остальное?
Мэй мгновенно выпрямился:
- Какое еще остальное?
- Остальные тридцать пять миллионов, которые вы все еще должны мне за корабль.
- Нет никаких тридцати пяти миллионов,- громко заявил Мэй.
Герцог качнул головой:
- Мэй…
- Я сел и очень тщательно подсчитал эти деньги,- продолжал Мэй.- Это все за тринадцать полных лет выплат, плюс проценты за задержку и плюс еще более миллиона в качестве отступных.
- Но, мистер Мэй,- сказал Хиро,- корабль, который вы у меня украли, оценивается в двести пятьдесят миллионов, и если вы рассмотрите проценты с суммы целиком…
- К черту! - заявил Мэй. Герцог потянул торговца за плечо:
- Мэй, послушай меня…
- Нет,- заявил Мэй, хватая Герцога за лацканы.- Все, мы разобрались с этим кровопийцей.
- Никто не назовет меня неразумным человеком, Джеймс.
Мэй перенес руку на спину Герцога и повернул его к двери.
Герцог бросил последний взгляд на Хиро, который потянулся к чему-то на столе.
- Берегись…
Мэй, освободив захват, резко обернулся. Хиро удивленно поднял глаза, как будто бы его поймали за тем, что он не должен был делать. Мэй бросился к столу, а глава Юэ-Шень сделал шаг назад. Из полуприседа Мэй ударил в стол, схватил его за столешницу и приподнял с полу, просыпая в сторону Хиро все, что на нем лежало. Хиро сделал еще шаг назад, задел за свой массивный стул и упал на пол. Последним рывком Мэй перевернул стол и позволил ему упасть на лежащую фигуру.
Герцог ошарашенно наблюдал за этой сценой.
- Ты переборщил, Мэй.
Дрожащий от ярости Мэй хлопал глазами, будто бы не веря происходящему.
- Что я сделал?
- Обвиняй в этом свой адреналин,- Герцог подбежал к беспорядку на полу и здоровой рукой схватил дипломат. Несколько отдельных чипов просыпалось на пол. Когда он поднял голову, Мэй уже был у двери и отчаянно пытался ее открыть.- Ты ему не разъяснил, за что ты ему платишь эту контрибуцию в размере одной трети. Он подумал, что ты хочешь заплатить остаток в полном размере.
Мэй ударил плечом в дверь, не переставая ругаться.
Герцог подошел к другой двери и ткнул пальцем в электронику. Дверь с шипом растворилась, за ней оказалась гостиная апартаментов Хиро.
- Сюда,- позвал он.
Он вошел в небольшую комнату, забитую мебелью и электронным оборудованием. Одна из стен целиком состояла из видеомониторов. Сзади послышался голос Мэя:
- Ты хоть знаешь, что ты делаешь, парень?
- Отсюда должен быть другой выход,- сказал Герцог.- У него просто не может не быть личного входа,- он оказался на кухне. Вместо обычного синтезатора пищи здесь были холодильные устройства для хранения, микроволновые печи, на стенах висели инструменты для разделки из полированной стали.
- Этот тип - какой-то извращенец,- заметил Мэй, с подозрением оглядывая кухонные и столовые принадлежности.
Они прошли в коридор. На стенах виднелись полоски идеограмм, перемежавшиеся мягкими белыми обоями с текстурой бересты. В конце коридора был небольшой столик с видеокомом - и дверь.
- Мы спасены,- произнес Герцог, открывая дверь.- Здесь лестница и частный лифт.
- Ты все еще думаешь, что этот тип рассудителен и готов к переговорам? - спросил Мэй. Взяв со стола какую-то коробку, он открыл ее и обнаружил там на красном бархате автопистолет и три магазина патронов.
- Оставь это.
Мэй вставил магазин и перещелкнул затвор.
- Никогда в жизни,- он распихал остальные магазины по карманам.
- Давай по лестнице,- сказал Герцог, направляясь к следующей двери.
- Сюда,- позвал Мэй, вызывая лифт. Герцог обернулся:
- Ты с ума сошел? Первым делом они будут искать здесь.
- Нет, не будут,- возразил Мэй.- Это частный лифт, и скоростной, прямо на первый этаж.- Дверь открылась, и Мэй придержал ее рукой.- Они не думают, что мы это знаем, и будут искать нас на лестнице.
- Не вешай мне всякую лапшу на уши…
- Проклятье, Герцог. Можешь мне поверить. Герцог распахнул дверь на лестницу. Снизу доносились проклятья и топот шагов.
- Ты прав,- он побежал к лифту.
Мэй шагнул за ним вслед и указал на панель управления. Там была только одна кнопка.
- Видишь? - он улыбнулся.- Что я тебе говорил? - пальцем он нажал на кнопку.
Дверь захлопнулась, и пол провалился у них под ногами. Они одновременно вскрикнули.
9
В Элтексе наступило время закрытия учреждений. От одного и до другого конца города айааганцы уходили с работы, направлялись к своим машинам и собирались принять участие в общепланетарном способе времяпровождения, которое состояло в забвении.
Но некоторые из служащих Главной Малайзийской Корабельной компании, уходя в тот вечер с работы, увидели такое, что они забудут нескоро. У одного из углов здания раздался нежный звон, оповещая о том, что лифт, который использовался довольно редко, сейчас выпустит своего пассажира. Некоторые остановились, сознавая, что встретить босса вне рабочей обстановки - обстоятельство довольно редкое.
К сожалению, они не увидели его полную достоинства невысокую фигуру. Вместо этого, когда дверь открылась, они увидели двух весьма необычных людей. Один из них размахивал пистолетом и, бегом пронесясь по небольшой площади, остановился, ухватившись за фонарный столб. Более высокий сделал три шага, уронил дипломат, упал на колени, и его вырвало так, что залило весь тротуар.
Не успел никто и слова сказать, как старенькое такси перевалило через поребрик и понеслось по коричневой лужайке, раскидывая комья земли. Оно остановилось в метре от коленопреклоненной фигуры, и водитель, выскочив из машины, втащил ее на заднее сиденье. Вооруженный мужчина, увидев происходящее, качаясь, двинулся к такси. Такси уже тронулось, и он вслепую прыгнул на место рядом с водителем.
Завизжали покрышки, и такси задним ходом вернулось на главную дорогу; ехавшие в час пик машины при этом кинулись чуть ли не врассыпную. Снова раздался визг покрышек, и такси, опять изменив направление, влилось в поток транспорта.
10
- Ангельская Удача! - Герцог снова испытал позыв к рвоте.- Не могу поверить! Мне улыбнулась Ангельская Удача!
Мэй взглянул на водителя:
- Вы, сэр, заслуживаете поощрения.
Водитель вяло кивнул головой:
- Мне показалось, что вы попали в чертовски сложную заморочку.
- А, да…- сказал Мэй.
- Так обычно и происходит, когда люди имеют дело с этими ублюдками из Юэ-Шень.
Мэй переместился в сидячее положение:
- Ты знаешь, что Главная Малайзийская связана с Юэ-Шень?
- Хо, проклятье! - водитель рассмеялся.- Здесь это известно всем.
- Жаль, что мне это не было известно двенадцать лет назад,- с надутым видом заметил Мэй.
- Послушайте,- сказал водитель, ловко маневрируя в плотном потоке машин,- вы что-то говорили о том, что у вас есть торговый корабль…
- Верно,- перебил его Мэй.- И тебе следует доставить нас туда как можно…
Водитель резко крутанул руль влево, так что Мэй впечатался в дверцу, а Герцог покатился по заднему сиденью.
- Я должен был это предвидеть,- пояснил водитель.
- А куда же мы еще должны ехать? - пожаловался Мэй.
- Я не об этом. За нами - хвост.
Мэй посмотрел в заднее окно. Но он видел только скопище машин.
- Смотрите на два маленьких черных трехколесных автомобиля.
Мэй всматривался в поток машин:
- Не вижу…
Водитель резко свернул вправо. Герцог проехал по заднему сиденью и врезался головой в дверь со стороны водителя.
- Надеюсь, это кратчайшая дорога,- заметил Мэй.- Если это приспешники Хиро, то они наверняка поедут прямо в шаттл-порт.
- Похоже, что это они,- водитель взглянул в зеркало заднего вида.- Проклятье,- он повернул руль влево, проскочив перед полосой встречного транспорта.- Я думал, вы смотрите.
- Я их не видел,- Мэй снова обернулся назад.
- Как водители, они очень наглые. Но водят хуже меня.
Герцог медленно перешел в сидячее положение, закрыв обзор. Мэй пихнул его обратно на сиденье.
- Вы говорили что-то о том, что у вас есть торговый корабль,- осторожно начал водитель.
- Это так,- ответил Мэй. Небольшой черный стручок вывернул из-за угла и пристроился за ними.- И мы его потеряем, если ты не отвяжешься от хвоста и не доставишь нас в шаттл-порт.
- Держись.
Водитель ударил по тормозам. Стручок несся прямо на них, затем он заюлил и врезался в задний бампер такси, сбросив Герцога на пол. Осколки черного фибергласа разлетелись по всей улице и застучали по заднему стеклу такси.
- Мы сейчас погибнем,- прохрипел Герцог.
- Минус один,- сказал водитель. Он до пола выжал газ и унесся, оставив позади разбитый вдребезги трехколесный автомобиль.
- Ты сумасшедший сукин сын,- пожаловался Мэй, когда они резко свернули влево.- Это становится серьезным.
- Не дрейфь. Я довезу вас туда, куда надо.- Водитель снова взглянул в зеркало заднего вида.- Проклятье, по-моему, ты собирался следить за нашим тылом.
Мэй обернулся. Появился второй трехколесник, который ехал прямо за ними.
- Я не смогу с ним выкинуть ту же шутку,- заметил водитель.- Он будет этого ожидать.
- Просто домчи нас до шаттл-порта.
- Но не тогда, когда этот тип висит у нас на заднице.- Водитель указал на перчаточное отделение: - Там есть сумка. Вытащи ее.
Мэй открыл отделение. Посыпались квитанции за оплату проезда сквозь заставы, обертки от еды быстрого приготовления.
- Под документами на машину.
Мэй вытащил регистрационное свидетельство и изучил его.
- Ты - Морис Вонн?
- Извини, что не пожимаю руку,- произнес Вонн.- Так ты достанешь эту чертову сумку?
Мэй отбросил в сторону тисненую карточку регистрации и достал прямоугольную сумку из материала, похожего на кожу.
- Расстегни молнию и положи ее мне на колени.
Мэй так и сделал.
- Где наш приятель? - Вонн опустил окно, и в машину ворвался холодный айааганский воздух.
Торговец оглянулся через плечо:
- В том же положении.
- Ладно. Держитесь за свои задницы.
Мэй схватился за ручку двери. Водитель обеими ногами ударил по тормозам и вывернул руль влево. Такси поехало боком, распугивая транспорт, как биллиардные шары. Трехколесник, заметив это, нажал на тормоза, так что его развернуло вокруг оси, и остановился в пяти метрах от такси.
Вонн достал из сумки пистолет.
- Ох, нет…- начал было Мэй.
Дверца трехколесника взлетела прямо вверх, и его водитель начал вставать с длинной металлической трубкой в руках. Вонн отвел курок своего пистолета, высунул его в окно и выстрелил. Водитель трехколесника сел обратно на свое место и больше не двигался. Вонн нажал на газ.
- Теперь они дважды подумают, прежде чем цепляться к нам.
- Приведите мне следователя,- простонал Герцог.- Я признаюсь.
- Ты имеешь дело с Юэ-Шень,- заметил Вонн.- Не забывай об этом.
- Не напоминай,- ответил Мэй.
- Надеюсь, у вас свободный проход к кораблю,- сказал Вонн.- Мы будем в порту…- он скосил глаза на панель с датчиками.- О, проклятье.
Черный трехколесник отделился от полосы встречного движения и пошел прямо на них. Вонн рассмеялся:
- Этот сумасшедший ублюдок думает, что я остановлюсь.
Мэй оглянулся на Герцога.
- Держись,- пискнул он фальцетом. Вонн двинул руль - слегка - вправо.
Такси тряхнуло от удара. Его металлическая рама содрала бок у фибергласового противника, дождем посыпались черные осколки. Что-то большое попало под колеса, и их скорость увеличилась. Они дико пронеслись по улице, проскочили сквозь устройство контроля за движением, затем долго шли юзом, пока не остановились перед знакомым зданием. Машину заполнил запах горелой резины.
Мэй тряхнул головой, чтобы прийти в себя.
- Спасибо,- сказал он, открывая дверь и выкатываясь.
За ним, качаясь, появился Герцог, и они побежали к дверям шаттл-порта.
- Ты ничего не забыл? - спросил Герцог.
- Давай к чертям выбираться отсюда.
Как только они достигли дверей, до них донесся голос Вонна:
- Ты, дешевый ублюдок!
- Ты только что сделал большую ошибку,- сообщил Герцог.
- Шевелись,- приказал ему Мэй. Он схватил здоровую руку Герцога и, загнув ее ему между лопаток, повел его сквозь толпы шаттл-порта.
- Ты не можешь просто так бросить Вонна!
- Он сможет сам о себе позаботиться. Нам нужно попасть на корабль.
- Но ты ему должен…
- Я позабочусь об этом позже.
- Каким образом ты это сделаешь?
Мэй пихнул Герцога в сторону эскалатора, и они поехали на уровень отправления.
- Не знаю. Придумаю что-нибудь. Первым делом нам нужно смотаться с Айааги, пока Хиро нас не прижал.
- Почему бы нам просто не отдать ему одну из яхт? - возразил Герцог.
- Если мы так поступим, у нас возникнет нехватка наличных.- Они сошли с эскалатора и стали проталкиваться сквозь толпу.- Кроме того, у меня нет никакого желания идти и снова кланяться Хиро.
- Мы могли бы это сделать через Вонна.
- Ты что, не понимаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Хиро кивнул. Не скрывалась ли усмешка за его бесстрастным взглядом?
Мэй снова прочистил горло.
- Конечно, когда мы уяснили себе природу вашего… бизнеса и пришли в себя, мы поняли, что нам следует срочно исправить свою ошибку,- Мэй бросил быстрый взгляд на Герцога.- Мы понимаем, что задели вашу честь, и пришли, чтобы исправить положение.
Да, действительно, это была улыбка. Края рта у Хиро поднимались как бы под действием невидимой силы.
Мэй взял у Герцога дипломат и расстегнул замки. Повернув его в сторону Хиро, он открыл крышку. Хиро облизнул губы, и его улыбка бесследно исчезла. Он покивал пальцем, и Мэй, положив дипломат на стол, отошел на шаг.
Хиро взял одну из пачек и прощелкнул ее, убедившись, что все чипы настоящие. Взяв наугад один из чипов, он вставил его в прорезь в столе и набрал на клавиатуре код.
- Это все принадлежит мне легально,- заметил Мэй.
После проверки вспыхнула зеленая лампа.
- Сколько здесь? - спросил Хиро.
- Шестьдесят пять миллионов.
Хиро взял другую пачку чипов и повторил тест. Снова вспыхнула зеленая лампа.
- Обычно я этого не делаю, но я испытываю давление со стороны своих коллег, чтобы утрясти именно данное дело.
Мэй победоносно улыбнулся Герцогу, но Герцог выглядел встревоженным.
- Я принимаю ваши извинения, Джеймс Мэй.
Мэй слегка поклонился.
- Когда вы доставите остальное?
Мэй мгновенно выпрямился:
- Какое еще остальное?
- Остальные тридцать пять миллионов, которые вы все еще должны мне за корабль.
- Нет никаких тридцати пяти миллионов,- громко заявил Мэй.
Герцог качнул головой:
- Мэй…
- Я сел и очень тщательно подсчитал эти деньги,- продолжал Мэй.- Это все за тринадцать полных лет выплат, плюс проценты за задержку и плюс еще более миллиона в качестве отступных.
- Но, мистер Мэй,- сказал Хиро,- корабль, который вы у меня украли, оценивается в двести пятьдесят миллионов, и если вы рассмотрите проценты с суммы целиком…
- К черту! - заявил Мэй. Герцог потянул торговца за плечо:
- Мэй, послушай меня…
- Нет,- заявил Мэй, хватая Герцога за лацканы.- Все, мы разобрались с этим кровопийцей.
- Никто не назовет меня неразумным человеком, Джеймс.
Мэй перенес руку на спину Герцога и повернул его к двери.
Герцог бросил последний взгляд на Хиро, который потянулся к чему-то на столе.
- Берегись…
Мэй, освободив захват, резко обернулся. Хиро удивленно поднял глаза, как будто бы его поймали за тем, что он не должен был делать. Мэй бросился к столу, а глава Юэ-Шень сделал шаг назад. Из полуприседа Мэй ударил в стол, схватил его за столешницу и приподнял с полу, просыпая в сторону Хиро все, что на нем лежало. Хиро сделал еще шаг назад, задел за свой массивный стул и упал на пол. Последним рывком Мэй перевернул стол и позволил ему упасть на лежащую фигуру.
Герцог ошарашенно наблюдал за этой сценой.
- Ты переборщил, Мэй.
Дрожащий от ярости Мэй хлопал глазами, будто бы не веря происходящему.
- Что я сделал?
- Обвиняй в этом свой адреналин,- Герцог подбежал к беспорядку на полу и здоровой рукой схватил дипломат. Несколько отдельных чипов просыпалось на пол. Когда он поднял голову, Мэй уже был у двери и отчаянно пытался ее открыть.- Ты ему не разъяснил, за что ты ему платишь эту контрибуцию в размере одной трети. Он подумал, что ты хочешь заплатить остаток в полном размере.
Мэй ударил плечом в дверь, не переставая ругаться.
Герцог подошел к другой двери и ткнул пальцем в электронику. Дверь с шипом растворилась, за ней оказалась гостиная апартаментов Хиро.
- Сюда,- позвал он.
Он вошел в небольшую комнату, забитую мебелью и электронным оборудованием. Одна из стен целиком состояла из видеомониторов. Сзади послышался голос Мэя:
- Ты хоть знаешь, что ты делаешь, парень?
- Отсюда должен быть другой выход,- сказал Герцог.- У него просто не может не быть личного входа,- он оказался на кухне. Вместо обычного синтезатора пищи здесь были холодильные устройства для хранения, микроволновые печи, на стенах висели инструменты для разделки из полированной стали.
- Этот тип - какой-то извращенец,- заметил Мэй, с подозрением оглядывая кухонные и столовые принадлежности.
Они прошли в коридор. На стенах виднелись полоски идеограмм, перемежавшиеся мягкими белыми обоями с текстурой бересты. В конце коридора был небольшой столик с видеокомом - и дверь.
- Мы спасены,- произнес Герцог, открывая дверь.- Здесь лестница и частный лифт.
- Ты все еще думаешь, что этот тип рассудителен и готов к переговорам? - спросил Мэй. Взяв со стола какую-то коробку, он открыл ее и обнаружил там на красном бархате автопистолет и три магазина патронов.
- Оставь это.
Мэй вставил магазин и перещелкнул затвор.
- Никогда в жизни,- он распихал остальные магазины по карманам.
- Давай по лестнице,- сказал Герцог, направляясь к следующей двери.
- Сюда,- позвал Мэй, вызывая лифт. Герцог обернулся:
- Ты с ума сошел? Первым делом они будут искать здесь.
- Нет, не будут,- возразил Мэй.- Это частный лифт, и скоростной, прямо на первый этаж.- Дверь открылась, и Мэй придержал ее рукой.- Они не думают, что мы это знаем, и будут искать нас на лестнице.
- Не вешай мне всякую лапшу на уши…
- Проклятье, Герцог. Можешь мне поверить. Герцог распахнул дверь на лестницу. Снизу доносились проклятья и топот шагов.
- Ты прав,- он побежал к лифту.
Мэй шагнул за ним вслед и указал на панель управления. Там была только одна кнопка.
- Видишь? - он улыбнулся.- Что я тебе говорил? - пальцем он нажал на кнопку.
Дверь захлопнулась, и пол провалился у них под ногами. Они одновременно вскрикнули.
9
В Элтексе наступило время закрытия учреждений. От одного и до другого конца города айааганцы уходили с работы, направлялись к своим машинам и собирались принять участие в общепланетарном способе времяпровождения, которое состояло в забвении.
Но некоторые из служащих Главной Малайзийской Корабельной компании, уходя в тот вечер с работы, увидели такое, что они забудут нескоро. У одного из углов здания раздался нежный звон, оповещая о том, что лифт, который использовался довольно редко, сейчас выпустит своего пассажира. Некоторые остановились, сознавая, что встретить босса вне рабочей обстановки - обстоятельство довольно редкое.
К сожалению, они не увидели его полную достоинства невысокую фигуру. Вместо этого, когда дверь открылась, они увидели двух весьма необычных людей. Один из них размахивал пистолетом и, бегом пронесясь по небольшой площади, остановился, ухватившись за фонарный столб. Более высокий сделал три шага, уронил дипломат, упал на колени, и его вырвало так, что залило весь тротуар.
Не успел никто и слова сказать, как старенькое такси перевалило через поребрик и понеслось по коричневой лужайке, раскидывая комья земли. Оно остановилось в метре от коленопреклоненной фигуры, и водитель, выскочив из машины, втащил ее на заднее сиденье. Вооруженный мужчина, увидев происходящее, качаясь, двинулся к такси. Такси уже тронулось, и он вслепую прыгнул на место рядом с водителем.
Завизжали покрышки, и такси задним ходом вернулось на главную дорогу; ехавшие в час пик машины при этом кинулись чуть ли не врассыпную. Снова раздался визг покрышек, и такси, опять изменив направление, влилось в поток транспорта.
10
- Ангельская Удача! - Герцог снова испытал позыв к рвоте.- Не могу поверить! Мне улыбнулась Ангельская Удача!
Мэй взглянул на водителя:
- Вы, сэр, заслуживаете поощрения.
Водитель вяло кивнул головой:
- Мне показалось, что вы попали в чертовски сложную заморочку.
- А, да…- сказал Мэй.
- Так обычно и происходит, когда люди имеют дело с этими ублюдками из Юэ-Шень.
Мэй переместился в сидячее положение:
- Ты знаешь, что Главная Малайзийская связана с Юэ-Шень?
- Хо, проклятье! - водитель рассмеялся.- Здесь это известно всем.
- Жаль, что мне это не было известно двенадцать лет назад,- с надутым видом заметил Мэй.
- Послушайте,- сказал водитель, ловко маневрируя в плотном потоке машин,- вы что-то говорили о том, что у вас есть торговый корабль…
- Верно,- перебил его Мэй.- И тебе следует доставить нас туда как можно…
Водитель резко крутанул руль влево, так что Мэй впечатался в дверцу, а Герцог покатился по заднему сиденью.
- Я должен был это предвидеть,- пояснил водитель.
- А куда же мы еще должны ехать? - пожаловался Мэй.
- Я не об этом. За нами - хвост.
Мэй посмотрел в заднее окно. Но он видел только скопище машин.
- Смотрите на два маленьких черных трехколесных автомобиля.
Мэй всматривался в поток машин:
- Не вижу…
Водитель резко свернул вправо. Герцог проехал по заднему сиденью и врезался головой в дверь со стороны водителя.
- Надеюсь, это кратчайшая дорога,- заметил Мэй.- Если это приспешники Хиро, то они наверняка поедут прямо в шаттл-порт.
- Похоже, что это они,- водитель взглянул в зеркало заднего вида.- Проклятье,- он повернул руль влево, проскочив перед полосой встречного транспорта.- Я думал, вы смотрите.
- Я их не видел,- Мэй снова обернулся назад.
- Как водители, они очень наглые. Но водят хуже меня.
Герцог медленно перешел в сидячее положение, закрыв обзор. Мэй пихнул его обратно на сиденье.
- Вы говорили что-то о том, что у вас есть торговый корабль,- осторожно начал водитель.
- Это так,- ответил Мэй. Небольшой черный стручок вывернул из-за угла и пристроился за ними.- И мы его потеряем, если ты не отвяжешься от хвоста и не доставишь нас в шаттл-порт.
- Держись.
Водитель ударил по тормозам. Стручок несся прямо на них, затем он заюлил и врезался в задний бампер такси, сбросив Герцога на пол. Осколки черного фибергласа разлетелись по всей улице и застучали по заднему стеклу такси.
- Мы сейчас погибнем,- прохрипел Герцог.
- Минус один,- сказал водитель. Он до пола выжал газ и унесся, оставив позади разбитый вдребезги трехколесный автомобиль.
- Ты сумасшедший сукин сын,- пожаловался Мэй, когда они резко свернули влево.- Это становится серьезным.
- Не дрейфь. Я довезу вас туда, куда надо.- Водитель снова взглянул в зеркало заднего вида.- Проклятье, по-моему, ты собирался следить за нашим тылом.
Мэй обернулся. Появился второй трехколесник, который ехал прямо за ними.
- Я не смогу с ним выкинуть ту же шутку,- заметил водитель.- Он будет этого ожидать.
- Просто домчи нас до шаттл-порта.
- Но не тогда, когда этот тип висит у нас на заднице.- Водитель указал на перчаточное отделение: - Там есть сумка. Вытащи ее.
Мэй открыл отделение. Посыпались квитанции за оплату проезда сквозь заставы, обертки от еды быстрого приготовления.
- Под документами на машину.
Мэй вытащил регистрационное свидетельство и изучил его.
- Ты - Морис Вонн?
- Извини, что не пожимаю руку,- произнес Вонн.- Так ты достанешь эту чертову сумку?
Мэй отбросил в сторону тисненую карточку регистрации и достал прямоугольную сумку из материала, похожего на кожу.
- Расстегни молнию и положи ее мне на колени.
Мэй так и сделал.
- Где наш приятель? - Вонн опустил окно, и в машину ворвался холодный айааганский воздух.
Торговец оглянулся через плечо:
- В том же положении.
- Ладно. Держитесь за свои задницы.
Мэй схватился за ручку двери. Водитель обеими ногами ударил по тормозам и вывернул руль влево. Такси поехало боком, распугивая транспорт, как биллиардные шары. Трехколесник, заметив это, нажал на тормоза, так что его развернуло вокруг оси, и остановился в пяти метрах от такси.
Вонн достал из сумки пистолет.
- Ох, нет…- начал было Мэй.
Дверца трехколесника взлетела прямо вверх, и его водитель начал вставать с длинной металлической трубкой в руках. Вонн отвел курок своего пистолета, высунул его в окно и выстрелил. Водитель трехколесника сел обратно на свое место и больше не двигался. Вонн нажал на газ.
- Теперь они дважды подумают, прежде чем цепляться к нам.
- Приведите мне следователя,- простонал Герцог.- Я признаюсь.
- Ты имеешь дело с Юэ-Шень,- заметил Вонн.- Не забывай об этом.
- Не напоминай,- ответил Мэй.
- Надеюсь, у вас свободный проход к кораблю,- сказал Вонн.- Мы будем в порту…- он скосил глаза на панель с датчиками.- О, проклятье.
Черный трехколесник отделился от полосы встречного движения и пошел прямо на них. Вонн рассмеялся:
- Этот сумасшедший ублюдок думает, что я остановлюсь.
Мэй оглянулся на Герцога.
- Держись,- пискнул он фальцетом. Вонн двинул руль - слегка - вправо.
Такси тряхнуло от удара. Его металлическая рама содрала бок у фибергласового противника, дождем посыпались черные осколки. Что-то большое попало под колеса, и их скорость увеличилась. Они дико пронеслись по улице, проскочили сквозь устройство контроля за движением, затем долго шли юзом, пока не остановились перед знакомым зданием. Машину заполнил запах горелой резины.
Мэй тряхнул головой, чтобы прийти в себя.
- Спасибо,- сказал он, открывая дверь и выкатываясь.
За ним, качаясь, появился Герцог, и они побежали к дверям шаттл-порта.
- Ты ничего не забыл? - спросил Герцог.
- Давай к чертям выбираться отсюда.
Как только они достигли дверей, до них донесся голос Вонна:
- Ты, дешевый ублюдок!
- Ты только что сделал большую ошибку,- сообщил Герцог.
- Шевелись,- приказал ему Мэй. Он схватил здоровую руку Герцога и, загнув ее ему между лопаток, повел его сквозь толпы шаттл-порта.
- Ты не можешь просто так бросить Вонна!
- Он сможет сам о себе позаботиться. Нам нужно попасть на корабль.
- Но ты ему должен…
- Я позабочусь об этом позже.
- Каким образом ты это сделаешь?
Мэй пихнул Герцога в сторону эскалатора, и они поехали на уровень отправления.
- Не знаю. Придумаю что-нибудь. Первым делом нам нужно смотаться с Айааги, пока Хиро нас не прижал.
- Почему бы нам просто не отдать ему одну из яхт? - возразил Герцог.
- Если мы так поступим, у нас возникнет нехватка наличных.- Они сошли с эскалатора и стали проталкиваться сквозь толпу.- Кроме того, у меня нет никакого желания идти и снова кланяться Хиро.
- Мы могли бы это сделать через Вонна.
- Ты что, не понимаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30