https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/130na70/
– Да, ты вторглась. Но мне кажется, Бог не обидел меня ни ростом, ни силой, и я смог бы без труда отразить вторжение… если бы захотел. Но я не хотел, Марисса.
«Боже милостивый! – подумала она. – Помоги мне сохранить мои представления о добре и зле, когда он так близко!»
Она то и дело обращала взгляд на его губы, и где-то в недрах ее тела зашевелилось особое тепло. Надо срочно заставить его уйти! Она облизала нижнюю губу.
– Мне жаль, но…
Он сжал ее еще крепче.
– Прекрати. Если уж на то пошло, извиняться следовало бы мне, ведь это я воспользовался твоей беспомощностью. Но никакие извинения не могут погасить тот огонь, который пылает в наших сердцах, в наших телах. Грешно было бы пытаться потушить его!
Вырываясь из его объятий, Марисса перешла почти на крик.
– Это все физические ощущения – и ничего более. Но случившееся вполне объяснимо. Я была слаба. Я пережила аварию. Ты же сам это говорил! И наконец, я плохо ориентировалась в ситуации.
– Только в первые два дня, – возразил Брэди. – Потом ты, как мне кажется, прекрасно отдавала себе отчет в своих действиях.
– Черт побери, Брэди! Я ведь даже не помнила, кто я такая.
Он, прищурившись, смотрел на Мариссу. Та раскраснелась, ее дыхание сделалось неровным.
Брэди воспользовался паузой.
– То есть ты хочешь сказать, что теперь, обретя память, не находишь меня привлекательным. Я правильно понял?
– Именно так.
– Я тебя не виню.
Шагнув к Мариссе, Брэди снова прижал ее к груди и стал целовать ее, словно они не расставались.
Полностью обретя память, Марисса сознавала, какая опасность таится в этих поцелуях. Они заставляли ее содрогаться всем телом, и она чувствовала свою беспомощность под напором их общей страсти.
Помимо своей воли, Марисса обвила руками его шею. Поцелуи стали глубже и продолжительнее. Брэди запустил сильные пальцы в ее волосы и принялся торопливо вынимать и бросать на пол шпильки и заколки, нарушая элегантное творение дорогого парикмахера. Другой рукой он подхватил ее за ягодицы, слегка приподнял так, чтобы она ощутила телом нараставшее в нем возбуждение. Слабость и жар парализовали Мариссу. Она прильнула к нему, не в силах рассуждать, куда это их заведет.
Как остра была в ней память тела! Как полны воспоминаниями о Брэди ее мысли! Когда он отстранился, Марисса почувствовала странную пустоту и не сразу заметила, что очень рискованно балансирует на своих высоких каблуках, не прикасаясь к полу носками туфель и опираясь на одну руку Брэди.
Его хриплый смех неприятно резанул слух. Постепенно, болезненно к ней возвращался здравый смысл.
– Итак, мы убедились, что тебя по-прежнему влечет ко мне. Возникает вопрос, как ты должна поступить?
Она прижала пальцы к виску, то ли в раздумьи, то ли в усилии успокоить галопом несущийся пульс.
– Никак. Я не собираюсь совершать каких-либо поступков.
Сквозь слой зеленого кашемира он настойчиво потирал большим пальцем руку Мариссы повыше локтя.
– Марисса, я готов целовать тебя до тех пор, пока ты дашь мне правильный ответ.
– По-твоему правильный.
Она высвободилась из его рук, словно убеждая саму себя, что еще сохранила волю.
– А что вообще тебе от меня надо?
Присев на валик дивана, он скрестил руки на груди. Эта поза выражала непринужденность, но его слова прозвучали очень взвешенно.
– Ответ прост и ясен. Мне нужно твое время. Я не знаю, способно ли то, что нас наполняет, выйти за пределы замкнутого мирка, в котором ту неделю мы находились вместе. Но мне кажется, мы просто обязаны дать себе шанс. А для этого, Марисса, мы должны некоторое время побыть вместе.
Она покачала головой.
– Нет. Если между нами что-то произойдет…
Он презрительно рассмеялся.
– Если? Может быть, мне стоит поцеловать тебя еще раз, чтобы ты не употребляла это слово?
Марисса заслонилась рукой, словно хотела защититься от него.
– Ну хорошо, допустим, что между нами что-то есть. Но это лишь физическая привязанность. Если мы не будем видеться, она умрет естественной смертью.
– А если нет?
Хотя на Мариссе был теплый жакет, ее вдруг зазнобило.
– Тогда наше взаимное влечение просуществует какое-то время, а в итоге мы вернемся к тому, с чего начинали: ты уйдешь на свою гору, а я – сюда. Так что не стоит попусту тратить силы и время.
– Попусту! Большинство людей с радостью отдали бы несколько лет своей жизни за то, чтобы испытать хотя бы долю того блаженства, которое мы пережили в наш последний вечер.
Она покраснела.
– Я уже принесла свои извинения… – Марисса сама сознавала свою беспомощность.
– Чего ты так боишься?
Брэди стремительно приблизился к ней.
Марисса сжала руку в кулак с такой силой, что ногти больно вонзились в ладони.
– Я ничего не боюсь, – решительно заявила она.
– Я тебе совсем не верю. На первый взгляд, твоя жизнь кажется великолепной, но в глубине должно скрываться нечто ужасное.
– Ты сам не знаешь, что говоришь!
– Сколько раз ты говорила мне, что не желаешь ничего вспоминать? – настойчиво продолжал Брэди. – Сколько раз уверяла, что хочешь остаться со мной? Милая, в твоих мыслях таится то, от чего ты бежала без оглядки. Ты бросилась ко мне, словно я мог тебя от чего-то спасти. Я хочу знать, что это было?
– Зачем, зачем ты это делаешь? – с мукой воскликнула Марисса. – Почему ты не оставишь меня в покое? – Потому что не могу забыть, как ты открыла глаза и сказала: «Слава Богу, я тебя нашла!»
Не сводя с него глаз, Марисса чувствовала, что балансирует на острие ножа.
– Марисса, ты где? – жизнерадостный голос Сиси ворвался в комнату прежде его обладательницы. – Лилиан сказала, что ты здесь. Я прогулялась по магазинам и хочу показать, какое нашла платье.
Она вбежала в комнату легко и беспечно, не почувствовав того, что атмосфера в гостиной накалена до предела. При виде Брэди ее глаза удивленно округлились.
– Привет! – бросила Сиси.
Он улыбнулся, усилием воли придавая лицу непроницаемое, немного рассеянное выражение.
– Привет, привет!
– Марисса, я не знала, что ты не одна, – многозначительно сказала Сиси. Обращая слова к Мариссе, она не сводила взгляда с Брэди.
Марисса разжала затекшие от напряжения руки.
– Ничего страшного. Ты вовсе не помешала.
Она ожидала, что Брэди не понравится это замечание, но на его губах продолжала играть та же дружелюбная улыбка.
Марисса вздохнула.
– Сиси, познакомься. Это Брэди Маккалок. Брэди, это Сиси Конвери.
Сиси уронила на пол пакет из дорогого магазина.
– Тот самый Брэди Маккалок?! – только воспитание не позволило ей вытаращить глаза и разинуть рот.
Брэди нагнулся, поднял пакет и положил на диван.
– Не знаю, может быть, и тот самый.
– Так, значит, это вы спасли Мариссу?
Он искоса взглянул на Мариссу, затем вновь перевел взгляд на Сиси.
– Это весьма спорное утверждение, – туманно заметил Брэди.
– Но ведь это великая честь, Марисса! Почему же ты не предупредила меня о его приезде? – укоризненно спросила она.
– Для меня он был тоже полной неожиданностью.
Сиси наконец взглянула на подругу.
– Марисса, ты знаешь, что у тебя растрепалась прическа?
Смешавшись, Марисса поспешно пригладила волосы, вообразив, какой у нее должен быть вид. Заметив на полу несколько шпилек, она нагнулась и стала их подбирать.
– А вы остановились здесь? – осведомилась Сиси, вновь обращаясь к Брэди.
Позабыв про прическу, Марисса затаила дыхание в ожидании того, что скажет Брэди.
– Я снял номер в «Мэншионе».
Брэди назвал лучший далласский отель, где роскошь и забота о клиентах были доведены до недосягаемого совершенства.
Сиси хлопнула себя ладонью по лбу.
– Ну конечно! Мне следовало догадаться, что вы выберете именно этот отель. Как чудесно! А сколько вы собираетесь у нас пробыть?
Брэди бросил взгляд на Мариссу.
– Пока не знаю, – ответил он. – Еще не решил.
– В любом случае мы должны устроить прием в вашу честь. Правильно, Марисса?
Марисса тут же отметила, что Сиси уже считает Брэди и своим гостем. «Что это? Укол ревности?» – одернула она себя.
Марисса приложила ладонь ко лбу. У нее вдруг разболелась голова. Интересно, как она не замечала все эти годы, что ее подруга так болтлива.
– Я не большой любитель светских развлечений, – заметил, будто себе в оправдание, Брэди, снова бросая взгляд на Мариссу.
На хорошеньком личике Сиси появилась гримаска разочарования.
– Но вы просто обязаны посетить завтрашний благотворительный вечер.
– По-моему, это совершенно ни к чему, – возразил Брэди.
– Что вы! Это будет здорово! – упорствовала Сиси. – Обед и аукцион в пользу художественно одаренных студентов, не имеющих средств на обучение. А потом, должен же кто-то сопровождать Мариссу!
Марисса почувствовала, что настало время вмешаться.
– Сиси, – решительно заявила она. – Брэди ведь уже сказал, что не любит приемы и вечеринки. Мы должны уважать его привычки.
– Но…
– Кроме того, мне кажется, мы задерживаем мистера Маккалока. Перед твоим появлением он как раз собирался уходить.
– Ох, извините, – смутилась Сиси.
С обворожительной улыбкой Брэди взял девушку за руку.
– Не беспокойтесь. Но Марисса права, мне пора.
Марисса была неприятно удивлена, что Брэди так легко поддержал ее ложь. Однако в следующую секунду, отпустив руку Сиси, он сжал пальцы Мариссы.
– Значит, встречаемся в восемь?
– В восемь? – растерянно переспросила Марисса, ничего не понимая.
– А куда вы собрались? – оживилась Сиси, не умевшая долго огорчаться.
– На ужин, – объявил Брэди.
– Мне кажется, не стоит… – начала Марисса, но эта фраза оказалась прервана поцелуем.
– В восемь, – прошептал Брэди, с неохотой отрываясь от ее губ.
– Брэди… – Не надо меня провожать, – приветливо улыбнулся Брэди обеим дамам. – Сиси, рад был с вами познакомиться. Уверен, что мы еще встретимся. До свидания.
Марисса молча проследила за ним взглядом. Ее душа была полна самых противоречивых чувств.
Подобные проблемы были неведомы Сиси. Она с завистью присвистнула.
– А ты мне не говорила, что он так хорош собой! По правде говоря, мне кажется, что ты о многом умолчала.
Марисса внутренне собралась, поняв, что самообладание готово вот-вот ей изменить.
– Это потому, что рассказывать было не о чем. А теперь эта тема тем более исчерпана.
– У меня создалось иное впечатление, – возразила Сиси. – Во-первых, он тебя поцеловал. Во-вторых, пригласил на ужин. И потом, ты ведь не станешь отрицать, что он приехал в Даллас ради тебя. Что я еще могу сказать?
– Желательно ничего, договорились? Это совсем не то, что ты думаешь. И еще: пожалуйста, никому не рассказывай, что встретила его у меня, а лучше вообще не упоминай о его приезде. Можешь мне это пообещать?
– Но в чем дело?
– Он очень дорожит своей частной жизнью, и я уверена, ему будет неприятно стать предметом внимания и нашего общества, и прессы.
На лице Сиси отразилась внутренняя борьба. Она встретила великого скульптора, которого никто не видел много лет, и не должна никому об этом рассказывать. Это было выше ее сил!
– Но Марисса… – жалобно протянула она.
Марисса была непреклонна:
– Сиси, как подруга…
– Ладно, – сдалась Сиси. – Но он хотя бы может сопровождать тебя на завтрашний вечер?
– Убеждена, что его уже не будет в городе, – твердо сказала Марисса. – Не удивлюсь, если он отменит нашу сегодняшнюю встречу. Ты ведь знаешь, какими непредсказуемыми бывают эти художники!
Сиси явно растерялась.
А Марисса снова всполошилась. Она вспомнила, каким восхитительным, каким привлекательным мог быть Брэди. Конечно, она об этом и не забывала. В состоянии амнезии она до безумия желала его. А теперь, когда к ней вернулась память, желание не ослабло.
Она рассчитывала отгородиться от него временем и расстоянием, но он без труда смел эти зыбкие преграды.
Если сегодня Брэди зайдет за ней, Марисса не готова поручиться, что сможет устоять.
Ей оставалось одно. Как только удастся выпроводить Сиси, она позвонит в «Мэншион» и предупредит Брэди, что имеет на этот вечер иные планы. А потом придумает и осуществит их.
Марисса прижала руку к щеке. Почему ей так жарко? Она распахнула дверь спальни, выходившую на террасу. Спальня располагалась на первом этаже, и выход на террасу через французское окно был едва ли не главным преимуществом такого нетипичного расположения. Она упрямо отказывалась перебраться на пустующий второй этаж.
Марисса взглянула на часы. Семь пятнадцать. Самое подходящее время. Она решила в одиночку отправиться в кино.
Проведя ладонью по комбинации из шелка и кружев цвета луны, она с явным удовольствием натянула тончайшие шелковые чулки со швом и светло-серые замшевые туфли на высоком каблуке. Повернувшись к кровати, Марисса придирчиво оглядела верхнюю одежду, которую приготовила себе на этот вечер. Фиолетовая блузка с драпировкой на груди, острым вырезом и одной потайной пуговкой, свободная, фиолетовая с голубыми разводами юбка, которую Марисса особенно любила за грациозно ниспадающие складки, замшевый пояс в тон туфлям. Возможно, этот наряд был чересчур помпезен для кино, но стильная одежда всегда придает женщине уверенность в себе и силы, а их-то Мариссе как раз так недоставало в предстоящий вечер, который она твердо решила провести в одиночестве!
Быстро одевшись, Марисса присела перед туалетным столиком и, собрав длинные волосы, стала укладывать их узлом на затылке.
– Не надо закалывать, мне больше нравится, когда они распущены!
От неожиданности Марисса разжала пальцы, и волосы рассыпались по плечам шелковой волной.
– Что ты здесь делаешь?
– Лилиан оставила меня в гостиной, а мне не хотелось ждать там. Уверен, она меня поймет. Она ко мне уже привыкла.
– Я думала, она уже ушла.
– Этот дом такой большой! Неудивительно, что тебе трудно уследить, кто пришел, а кто уходит.
Марисса с подозрением посмотрела на него.
– А тебе разве не передали мое сообщение?
– Нет. А что мне должны были передать? Кстати, прошу прощения за то, что явился рановато.
Окинув ее быстрым взглядом, Брэди оценил стильность наряда, подчеркивавшего природную красоту Мариссы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20