https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/hrom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Черноволосая, в свободной белой блузе из хлопка и пестрой юбке, она походила на мексиканскую красотку. Пока молчала, конечно. Удивительно, неужели это была та же самая женщина, которую он полночи продержал в объятиях, прежде чем тихо вернуться в свою комнату?
— Почему ты молчишь? И почему так на меня смотришь? Так что же такое баста?
Зант улыбнулся:
— Сомневаюсь, что ты перестала бы произносить это слово, окажись оно ругательством. Но нет, баста означает «хватит».
— Хватит? — Джейси откусила кусочек тоста с маслом и джемом.
Зант же снова улыбнулся и спросил:
— Что-нибудь еще?
Джейси ненадолго задумалась, потом вдруг заявила:
— Я хочу, чтобы ты научил меня говорить по-испански.
Зант посмотрел на нее с удивлением:
— По-испански? Зачем?
— Чтобы я могла обходиться без твоей помощи. Чтобы я понимала, что говорят вокруг, и чтобы знала, что происходит.
Зант пожал плечами:
— В этом, конечно, есть смысл, но не думаю, что у меня найдется время учить тебя. Да и едва ли ты пробудешь здесь достаточно долго, чтобы был смысл в уроках. К тому же… Выучить язык не так-то просто.
Джейси с улыбкой взглянула на Занта:
— Уверяю тебя, я способная ученица. Особенно в тех случаях, когда от этого зависит моя жизнь. И не забывай, что ты мой должник. Помнишь, как я спасла тебя от змеи? Или уже забыл?
— Забыл? — Зант вскинул брови. — Мне до сих пор снятся кошмары. — Какое-то время он молча смотрел на девушку, потом кивнул и проговорил: — Хорошо, Джейси.
Она просияла:
— Значит, научишь?
— Да, я научу тебя испанскому.
— О… замечательно! Поскольку же я твоя пленница, занятия должны проходить в моей комнате. Тебе придется постоянно сидеть у меня. И ты не сможешь заниматься своими делами, понял? Ты даже коня своего не будешь видеть.
Зант усмехнулся:
— Так вот что у тебя на уме, малышка. Ладно, можешь сегодня не сидеть в комнате. Дон Рафаэль уехал к соседям. Он присматривает себе молодого рысака, так что до вечера вряд ли вернется. В общем… можешь погулять сегодня на свежем воздухе.
Улыбка Джейси, казалось, осветила всю комнату. Но Зант тут же поднял руку и сказал:
— Только ты постоянно должна находиться рядом со мной. Ты, наверное, уже заметила, что я не снимаю кобуру с оружием ни днем, ни ночью. Так что держись рядом.
Джейси нахмурилась:
— Ты чего-то опасаешься? Чего-то боишься?
— Да, черт возьми! — Зант поднялся. — Я боюсь за тебя.
Он протянул Джейси руку, и они вышли из дома.
Стоит ли удивляться, что едва Занта окружили его люди, среди которых были Пако и Блю, Джейси ускользнула от него? Пробравшись сквозь толпу вооруженных мужчин, она, пригнув голову, побежала к ближайшим кустам. Она каждую секунду ожидала услышать гневный окрик Занта, но удача улыбнулась ей — ее так и не окликнули.
Выбравшись из кустов, Джейси осмотрелась. Справа от нее находились ворота, через которые они с Зантом въезжали накануне. За воротами же, насколько хватало глаз, простиралась прерия. Немного подумав, Джейси решила свернуть налево и направилась к амбарам, за которыми виднелись еще одни ворота. Она приметила эти ворота еще вчера, когда они с Зантом въезжали во владения дона Кальдерона. Тогда ей показалось, что ворота ведут в квартал, где жили стрелки и прислуга. Джейси не знала, что именно ищет, но решила для себя, что ей надо непременно проведать Рыцаря.
Что же касается Занта… Да, пожалуй, он оказался прав, ему действительно некогда было ее учить. Поэтому она и сбежала от него. Ведь она вовсе не пленница. Вот только… Много ли толку от ее свободы, если она не может объясниться по-испански? Впрочем, она сможет отыскать Рыцаря. Ведь он должен находиться в конюшне. А конь по-испански — caballo. Так что надо просто спросить, и ей жестами укажут путь.
Джейси добралась до ворот и открыла калитку. Уже за воротами она ненадолго остановилась и осмотрелась. И тотчас же увидела всадника с ружьем в руке. Тот подъехал к девушке и пристально посмотрел на нее.
Судорожно сглотнув, Джейси сказала:
— A… caballo? —Si.
— Э-э… а где мой caballo? — Она указала на его лошадь: — Я знаю, что это ваш caballo, но мне нужен мой. — Она ткнула себя пальцем в грудь: — Мой.
Охранник покачал головой и заговорил по-испански с такой скоростью, что Джейси, даже если бы понимала этот язык, все равно ничего не поняла бы. Правда, она услышала два знакомых слова: caballo и corral. А когда охранник указал большим пальцем себе за плечо, она поняла, что он объясняет ей, как добраться до конюшни.
Джейси попыталась пройти, но охранник преградил ей путь. Из последовавшей затем тирады она уловила только «Чапело».
— Но сеньор Чапело знает, он разрешил.
Она снова попыталась пройти, но охранник, тронув поводья, снова стал на ее пути. Терпение Джейси лопнуло; она уже хотела разразиться бранью, но тут за спиной у нее раздался мужской голос.
— Вам помочь, сеньорита? — спросили по-английски.
Она резко обернулась и увидела сухощавого высокого мужчину с приятными чертами лица. Он вежливо поклонился ей.
— Да, сеньор, если вас не затруднит.
— Конечно, не затруднит, сеньорита Долее. Джейси нахмурилась и подозрительно посмотрела на нового знакомого:
— Вы меня знаете?
Мужчина улыбнулся, показывая белые крепкие зубы:
— Безусловно. Такая прекрасная женщина, как вы, не могла ускользнуть от моего внимания. Впрочем, достаточно и того, что вы почетная гостья дона Рафаэля Кальдерона.
— Ах да… Я, признаться, забыла. А кто вы?
— Простите мне мои ужасные манеры. Я забыл представиться. Меня зовут Мигель Сантос. И я к вашим услугам.
Глава 16
— Рада познакомиться, мистер Сантос. Уж если вы здесь, то объясните, пожалуйста, этому парню, что я всего лишь хочу найти своего коня.
Мигель вежливо кивнул и повернулся к всаднику. Обменявшись с ним несколькими фразами на испанском, он снова повернулся к Джейси:
— Энрике говорит, что ваш конь в конюшне. Джейси поморщилась:
— Это я и сама знаю. Беда в том, что он не пускает меня туда.
— Это потому, что сеньор Чапело приказал, чтобы вас никуда не пускали. По крайней мере без него. Но ведь вам известно об этом?
Джейси покраснела от гнева. Но Мигель Сантос улыбнулся и опять повернулся к Энрике. Он что-то сказал охраннику, и тот, нахмурившись, отъехал в сторону. Мигель же взял ее под руку и проговорил:
— Пойдемте, сеньорита, я провожу вас к вашему коню. Джейси хотела выдернуть руку, но потом решила, что это было бы невежливо. К тому же сеньор Сантос ничем ей не угрожал. А если все-таки придется защищаться, то у нее, как всегда, был с собой нож.
Покосившись на своего провожатого, Джейси проговорила:
— А вы, кажется, не боитесь ослушаться мистера Чапело, да?
Мигель улыбнулся:
— Как и вы, сеньорита.
— Черт бы ее побрал, — бормотал Зант, расхаживая по двору.
Да-да, конечно же, он допустил ошибку, выпустив Джейси из комнаты. Но больше он не поддастся на ее чары, пора учиться на своих ошибках. Да, больше она из комнаты не выйдет.
Но куда же она могла пойти? К фонтану? Устала и решила отдохнуть, полюбоваться цветами? Глупости! «Думай, Зант, думай». С каждой минутой он все больше волновался, в голову приходили самые ужасные мысли.
А что же она говорила за завтраком?.. Кажется, сказала, что хочет выучить испанский. Затем сказала, что не хочет оставаться в комнате, потому что… Почему? Потому что в комнате душно, скучно и… Вот оно! Джейси хотела проведать коня. Занту сразу стало легче. Да, она просто пошла проведать своего коня. Зант повернулся к воротам:
— Да, наверное, сюда она прошла. Потому что именно эти ворота ведут к конюшне.
Зант внезапно нахмурился. Но это значит, что кто-то пропустил ее. А ведь он велел Блю предупредить всех на сей счет. А если кто-то увидит Джейси одну, без него, то ее немедленно должны доставить в дом. Не причиняя вреда, разумеется. Он также велел Блю передать всем, что если они ослушаются, то их попросту рассчитают. Как минимум.
Но кто же на страже сегодня? Его человек? Или человек дона Рафаэля? Либо то, либо другое — никакой золотой середины быть не могло. Сьело-Азул разделился на два вооруженных противоборствующих лагеря, и нейтральной стороны не было.
— Senor Chapello? Un momento, por favor .
Положив руку на рукоять револьвера, Зант обернулся к говорившему. Перед ним стоял охранник Энрике, в смущении переминавшийся с ноги на ногу. Когда Зант пристально взглянул на него, тот смутился еще больше. Мексиканец снял сомбреро и ладонью пригладил волосы. Зант улыбнулся. Ему льстило такое проявление уважения к его персоне. Вот только он не знал, кому верен этот человек — ему или дону Рафаэлю.
— Что случилось, Энрике?
Охранник рассказал все, как было. Сказал, что пытался остановить сеньориту, как и велел сеньор Блю, но тут появился этот несносный Мигель Сантос…
Услышав это имя, Зант помрачнел, нахмурился и проворчал:
— А что было дальше?
Энрике медлил с ответом. Наконец сказал:
— Видите ли, сеньор, Мигель Сантос говорит от лица дона Рафаэля, а вы приехали всего два дня назад. Все так запутано… — Он в смущении пожал плечами, затем добавил: — Но я последовал за ними.
— За ними?
— Да, за Мигелем и мисс Лолес. Он повел ее на конюшню, как она и просила. Они и сейчас там с этим черным чудовищем, которого она называет конем. — Энрике вдруг погрустнел. — Я ослушался вас, хозяин. Простите. Я сегодня же соберу семью, и мы уедем отсюда.
Он назвал его хозяином. Зант внимательно посмотрел на Энрике. Возможно, этот человек действительно заслуживал доверия, но почему же он уступил Мигелю?
Впрочем, он, Зант, сам виноват — он еще не расставил все точки над i.
Положив руку на плечо охранника, Зант проговорил:
— Не уезжай, Энрике. Возвращайся на свой пост. Оставайся там и смотри в оба.
Охранник вздохнул с облегчением:
— Спасибо, сеньор Чапело.
Зант кивнул и прошел в комнату. Потом вдруг обернулся и окликнул Энрике.
— Да, сеньор!..
— Передай всем, что я вернулся навсегда. Передай, что вы можете на меня положиться. И вот еще что… Если ты когда-нибудь снова ослушаешься моего приказа, я тебя сам пристрелю. И других предупреди о том же. Понял?
Энрике кивнул:
— Передам, непременно передам. И клянусь могилой матери, что никогда больше не подведу вас. Жизнь за вас отдам, если нужно будет.
Зант снова кивнул и направился в сторону конюшни. Все, кого он встречал, уступали ему дорогу. Некоторые же приветствовали его криками, называя не иначе как «хозяин». Зант отвечал на приветствия кивком или жестом.
У ближайшей конюшни он остановился. Рядом с конюшней, в загоне, ковбои объезжали дикого мустанга. Окинув взглядом лица зрителей, Зант не заметил ни Джейси, ни Сантоса. Впрочем, он и не ожидал увидеть их рядом. Мигель Сантос был очень хитер. Он знал, что эти парни обязательно доложили бы Занту о том, что видели его с девушкой, как это сделал Энрике. Кроме того, он наверняка слышал о приказах по поводу молоденькой американки… Но ведь Сантос прекрасно знал, что Энрике придет к нему, к Занту, и обо всем расскажет. Значит, именно это ему и требовалось. Мерзавец!
Вероятно, Сантос хотел таким образом заявить о том, что Джейси у него в руках. Но чего же он добивался? Наверное, хотел заставить его нервничать. Да-да, конечно… Если он, Зант, начнет нервничать, то наверняка допустит ошибку. Например, покажет всем, что Джейси для него не просто пленница. И следовательно?.. Следовательно, у дона Рафаэля в этом случае на руках окажется лишний козырь, что придется очень кстати, если в Сьело-Азуле начнется… что-нибудь серьезное.
Зант выругался сквозь зубы. Да, что ни говори, а Сантос действительно умен. Значит, именно его следовало убить в первую очередь. Решив, что так и сделает, Зант развернулся на каблуках и направился в конюшню. Сангре, стоявший в дальнем стойле, вскинул голову, почуяв хозяина, и радостно заржал. Зант остановился и осмотрелся. Ни девушки, ни Мигеля нигде не было. И тут он вдруг услышал голос Джейси. Она находилась где-то за углом. И она весело смеялась, с кем-то беседуя. Но с кем Джейси могла так разговаривать? Ах, ну, конечно же, со своим конем, с Рыцарем.
Зант вышел из конюшни и направился к следующему загону. Да, он не ошибся — Джейси каталась на коне, даже не надев на него ни уздечки, ни стремян. Она направляла Рыцаря по кругу, держась руками за его лоснящуюся шею. И там же, облокотившись о верхнюю перекладину загона, стоял Мигель Сантос, наблюдавший за Джейси с похотью во взгляде. Зант невольно сжал кулаки. Мерзавец, как он смеет так смотреть на нее?! Зант перевел взгляд на Джейси. Ее чудесные волосы разметались по плечам и по спине, а упругая грудь мерно покачивалась под тонким шелком блузы.
Тут Зант наконец не выдержал. Выхватив из кобуры «кольт», он выстрелил в воздух. Мигель тотчас же отскочил в сторону, а Джейси, чуть не вылетев из седла, еще крепче схватилась за шею коня. Несколько секунд спустя вокруг загона собрались люди. Заметив среди них Блю и Пако, Зант почувствовал себя в относительной безопасности. Он демонстративно засунул «кольт» в кобуру и окинул присутствующих вопросительным взглядом, словно ожидал, что кто-нибудь вызовет его на поединок. Но конечно же, никто не осмелился бы бросить ему вызов — все знали, что Чапело стреляет без промаха. К тому же люди уже знали о смерти Рафферти и Квинтаны, и многие были уверены, что оба они умерли от пуль Чапело.
Зант едва заметно улыбнулся и пристально посмотрел на Мигеля. Осмелится ли правая рука дона Рафаэля бросить ему вызов? Какие чувства возьмут верх, и что в нем возобладает? Ненависть? Или выдержка и осторожность? Зант чувствовал, что нервы Мигеля натянуты до предела. В какой-то момент ему показалось, что Сантос вот-вот не выдержит, но секунда проходила за секундой и ничего не происходило. В конце концов напряжение спало; Зант понял, что Мигель скорее всего не бросит ему вызов. Во всяком случае, сегодня.
Но Зант по-прежнему не отводил взгляда от Мигеля. Тот был опытным стрелком и, возможно, просто выжидал момент, чтобы произвести смертельный выстрел. Глядя на своего врага, Зант проговорил:
— Джейси, слезай с коня и иди сюда.
Девушка тотчас же спешилась и подбежала к нему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я