тумба под раковину в ванной
Едва ли присутствие посторонних лиц – даже вас, ваше высочество, – на что-нибудь при этом повлияет.
– В таком случае я должна присутствовать при вашей встрече. Вот единственное, что я могу для вас сделать: я попрошу брата о милости, если вы хотите.
– Очень хочу, ваше высочество, – сказал я.
Моркана потрясла головой:
– Нет, я не стану просить брата принять вас. Выслушайте меня. Я попрошу позволения назвать имя одного из рыцарей, достойного чести отобедать с нами завтра. Я сделаю это в присутствии королевы, и насколько я ее знаю, она тоже попросит позволения назвать имя такого рыцаря. Если мой брат удовлетворит мою просьбу, он не сможет отказать своей супруге, не поставив себя в неловкое положение. Вы носите на шлеме шарф королевы – значит, она наверняка назовет вас. Моему брату придется принять вас и разговаривать с вами любезно, хотя он не скажет ни единого слова правды. Мне сделать это?
– Да, умоляю вас, ваше высочество. Я буду навеки вам обязан.
– Весь гнев моего брата обрушится на королеву. – Моркана рассмеялась. – Вы это понимаете?
– Я постараюсь отвлечь его на себя.
На следующий день я участвовал в трех рыцарских поединках. После третьего мы с Вистаном ждали приглашения на обед от короля Арнтора, но такового не поступило. После захода солнца я послал Вистана к граф-маршалу с просьбой принять меня. Моя просьба была удовлетворена, и я рассказал ему о своем разговоре с Морканой и об обещании последней похлопотать за меня перед королем.
– Я знаю. – Граф-маршал сложил ладони домиком. – Надеюсь, вы понимаете, что он не особо жалует свою сестру.
– Понимаю, милорд.
– Во время первого нашего разговора вы сказали, что не очень-то полагаетесь на дружбу ее высочества. Я счел ваши слова благоразумными. – Он ущипнул себя за кончик носа. – Вы по-прежнему хотите получить аудиенцию?
– Очень, милорд.
– Вы отличились на турнире, как я вам советовал, хотя и недостаточно.
– Я изо всех сил постараюсь преуспеть больше, милорд.
– Желаю вам удачи. Я дважды упоминал о вас в разговоре с его величеством. Кажется, я обещал вам сделать это лишь один раз? Я выполнил больше обещанного. Он не изъявил желания встретиться с вами. В ваших ли интересах ее высочество просили короля о милости?
– Мне так кажется, милорд.
Граф-маршал вздохнул:
– Я держу вас на ногах, сэр Эйбел, и вы скоро устанете. Я надеялся закончить наш разговор через минуту-другую. Присядьте. Не желаете ли глоточек вина?
Я ответил утвердительно и знаком пригласил Вистана сесть.
Граф-маршал позвонил в колокольчик.
– В милости ей было отказано, сэр Эйбел. Вы знаете?
Я помотал головой, чувствуя, как у меня все обрывается внутри.
– При дворе все только и говорят, что об этом. Ее высочество весело, но вежливо попросили брата о милости. Я предположил, как, наверное, и все свидетели сей неприятной сцены, что речь идет о какой-то пустяковой просьбе. Она получила отказ и покинула зал. Вряд ли она расскажет вам об этом. Она была унижена, вы ж понимаете.
– Понимаю, милорд.
– Он тоже поставил себя в постыдное положение. Не думайте, сэр Эйбел, что он не понимает этого. Наша королева… а что, Идн действительно теперь королева? Вы так говорили при прошлой нашей встрече.
Я пустился в объяснения, но меня прервал вошедший в комнату Пейн.
– Принеси вина, – распорядился граф-маршал. – Не этого пойла, а нашего собственного, из Брайтхиллза. Белое или красное, сэр Эйбел?
– На ваш выбор, милорд.
– Тогда белое. Думаю, рыбу горячего копчения. Осетрину и любую другую, какую найдешь. Подрумяненные хлебцы и травяное масло. Ваша королева Идн – подруга ее величества, сэр Эйбел. Вам это известно? Девушки одного возраста, знаете ли, обе много времени провели при дворе. Эти вот руки качали ее величество, когда она еще лежала в пеленках, хотите верьте, хотите нет. – Граф-маршал понизил голос. – Думаю, это одна из причин, почему лорд Бил покинул нас. Король отослал его прочь, чтобы лишить бедную Гейнор друга, я бы сказал. Я бы так сказал, но не вздумайте повторять мои слова. А Бил взялся за дело отчасти из желания увезти Идн подальше от короля. Быть другом королевы в наши дни опасно. Уж я-то знаю, ибо я ее друг. Не повторяйте никому мои слова.
Мы с Вистаном поклялись хранить молчание.
– Я друг и королю тоже, вы ж понимаете. Я бы помирил их, будь моя воля. Со временем я сделаю это, не сомневайтесь…
– Вы о чем-то подумали сейчас, милорд?
Он энергично помотал головой, отчего у него сотряслись щеки.
– Мимолетная фантазия, сэр Эйбел. Просто фантазия. – Он обратился к Вистану: – Огромный недостаток развитого ума, молодой человек. Тупость не менее ценное качество. Живой ум слишком часто заставляет нас устремляться мыслью за пределы возможного и отвлекает нас от реальности – кгхм! – причудливыми фантазиями. Сэр Эйбел учит тебя искусству фехтования?
– Да, милорд. И он говорит, что у меня замечательные способности.
– Это хорошо, очень хорошо. Постарайся освоить искусство фехтования. Но постарайся также научиться тупости. Лучшие рыцари – превосходные фехтовальщики, но люди весьма недалекие.
– В том числе и присутствующий здесь, – сказал я, ибо понимал, что граф-маршалу пришла в голову какая-то мысль, но даже примерно не догадывался, какая именно.
– Совершенно верно. Совершенно верно. Вы принесли послание, но сами не знаете какое. Превосходный пример. А почему королева?..
В этот момент вернулся Пейн с большим серебряным подносом, на котором стояли графин, чаши, тарелки и накрытые крышками блюда.
– Великолепно! Вы остановились в гостинице, сэр Эйбел?
– Да, милорд.
– Там хорошо кормят?
– Сносно, милорд, – ответил за меня Вистан.
– Надеюсь, мы что-нибудь предпримем по этому поводу. Не сегодня, но скоро. После турнира. – (Пейн поставил перед каждым из нас тарелку с чашей и положил смоченное горячей водой полотенце; пока граф-маршал говорил, он наполнил чаши вином.) – Вы не хотели бы погостить здесь, в замке? Я могу устроить вас, хотя вы можете устроиться с неменьшим удобством у одного моего друга в городе. Условия проживания там не хуже, а безопасности не в пример больше.
Я сказал, что надеюсь отбыть вскоре после встречи с королем.
– В таком случае желаю вам успеха. Сейчас все равно зима, а планы меняются. Пейн, я поговорю с ее величеством и ее высочеством после завтрака, коли ты договоришься с ними. С каждой по отдельности, понятное дело. Сейчас ты передашь одной и другой мою смиренную просьбу о встрече. Визит будет коротким, предмет разговора важным – и больше тебе ничего не известно.
– Да, ваша светлость. Прикажете идти?
Граф-маршал кивнул:
– Немедленно. Возвращайся, когда поговоришь с обеими. Встречи назначь по возможности раньше, но не в один час – понятно? Теперь ступай. Отведайте этого вина, сэр Эйбел. Последнее время мы пили тошнотворное пойло, хотя Пейн считает, что оно не такое уж и скверное.
Я пригубил чашу.
– Прекрасное вино, милорд.
– В Эльфрисе лучше?
Я отпил еще глоток.
– Лучше просто не бывает, милорд.
Он расхохотался, его живот заходил ходуном.
– Вас так просто за язык не поймаешь. Так-так. Вы принесли послание от королевы, сэр Эйбел? Ага, угадал!
– Думаю, нам лучше оставить этот разговор, милорд.
– Вас выдало лицо. На днях ваш мальчик высказал предположение, что послание передала королева Идн. Я размышлял об этом. Что за послание такое могла передать королю Идн, настолько секретное, что даже гонец его не знает, и так далее. Гонец, который явно был в Эльфрисе – и скорее всего не раз, если судить по рассказам мальчика. Ох уж эти женщины! Вечно они носятся со своими секретными посланиями и причиняют всем головную боль. Вы со мной согласны, надеюсь?
– Нет, милорд.
– Согласитесь, когда поживете с мое. Ее высочество почти всегда ходит пьяная. Вы знали?
– Нет, милорд, не знал.
– Она умело скрывает это. Теперь серьезно: что вы думаете о моем вине?
– Вистан разбирается в напитках лучше меня, милорд.
– Оно восхитительно, милорд, – сказал Вистан. – Я в жизни не пробовал вина лучше.
– Отлично. Здесь у нас поджаренные хлебцы, – он снял крышку с одного из блюд, – а здесь, кажется, треска, моя любимая. Вы позволите положить вам того и другого?
Вистан энергично кивнул:
– С удовольствием, милорд.
– Твоего хозяина надлежит обслуживать в первую очередь, оруженосец, даже когда за вами ухаживает пэр Целидона. – Граф-маршал положил мне на тарелку четыре сорта копченой рыбы и несколько кусочков хлеба, подрумяненных на огне по принятому в Тортауэре обыкновению. – Итак, – сказал он, закончив раскладывать еду по тарелкам. – Мы с вами должны заключить сделку, сэр Эйбел. Когда вы явились ко мне в первый раз, я дал вам хороший совет, за который не попросил платы. Вдобавок я дважды упоминал о вас королю как о человеке, хорошо осведомленном о недавних событиях – в том числе самых невероятных – в Йотунленде. Я сделал это, поскольку вы мне нравитесь и поскольку считал своим долгом помочь вам.
Я начал говорить, но он остановил меня, подняв руку.
– Вы думаете, что я закидываю удочку насчет вознаграждения за свои услуги. Так и есть. Но речь идет не о деньгах. Вы владеете Редхоллом, одним из лучших поместий на севере. Я владею четырьмя, равно хорошими или даже лучшими. Я не хвастаюсь, а просто объясняю, что я не многим беднее вашего герцога Мардера. А вполне возможно, и богаче. Вы понимаете?
– Да, милорд, – кивнул я.
– Мне нужно знание. Ценные сведения. – Он понизил голос. – Я служу его величеству, сэр Эйбел. Это нелегкая работа, но я выполняю свои обязанности по мере сил, год за годом. Я не выстоял бы против вас в поединке на мечах.
Я не стал возражать.
– И даже против вашего оруженосца, коли вы хорошо тренировали его. Моя сила – в сознании, что я служу своему королю. В привычке к размышлению и в знании. – Он отпил глоток вина. – Вы обладаете знанием, которому я завидую. Я получу его от вас. Вы понимаете? Я стану богаче, а вы не обеднеете. Я собираюсь завтра предпринять необычные шаги, благодаря которым вы обязательно попадете на прием к королю. В награду за мою особую услугу, которую я оказываю вам с риском для собственной жизни, вы ответите мне на несколько вопросов? Поклявшись честью говорить только правду?
Он не сказал, что не станет помогать мне, коли я откажусь, но это явно подразумевалось.
– Есть великое множество вопросов, на которые я просто не могу ответить, милорд.
– На мои – можете. Поклянитесь говорить правду.
– Клянусь честью, милорд. Я скажу все, что знаю.
– Превосходно.
Он с улыбкой откинулся на спинку кресла и отправил в рот ломтик хлеба с кусочком копченой щуки. Последовав примеру хозяина, мы с Вистаном тоже принялись за еду. И хлебцы, и рыба были отменно вкусными.
– Мой первый вопрос, сэр Эйбел. Сколько раз вы посещали Эльфрис?
Я попытался вспомнить, пересчитывая случаи по пальцам.
– Кажется, пять, милорд. Нет, шесть.
Пока я считал, глаза его округлились:
– Достаточно часто, чтобы потерять счет?
– Да, милорд.
– Время там течет медленнее?
– Да, милорд.
– Вы знаете, в каком соотношении к нашему? – Увидев, что я не понял вопроса, он добавил: – Допустим, мы провели в Эльфрисе день. Там есть деление на дни?
– Разумеется, милорд.
– Сколько дней пройдет здесь к нашему возвращению?
– Не знаю, милорд. Бывает по-разному. Может, неделя. Может, год.
– Ясно. – Он задумчиво потер ладонью подбородок. – Сейчас я не стану искать объяснений, но постараюсь найти со временем. Если ваша честь позволяет вам ответить: сестра его величества известна в Эльфрисе?
– Я не располагаю точными сведениями, милорд, но мне кажется, да.
– Вы никогда не встречались с ней там?
Боюсь, я немного замялся.
– Нет, милорд.
– Не встречались?
– Нет, милорд.
– Но однажды почти встретились, мне кажется. Я прав?
– Я все еще мальчик, милорд. Всего лишь мальчик, что бы вы обо мне ни думали. А вы зрелый и мудрый мужчина.
– Расскажите мне.
Тогда я рассказал про Гренгарма, не упомянув об Этерне.
– Эльфы, о которых вы говорите, привели ее из Эльфриса?
– Так казалось, милорд. У меня нет оснований сомневаться в этом.
– И вы ее спасли? Дракон сожрал бы ее?
– Думаю, да, милорд.
– Кгхм! – Он вытер лицо мясистой рукой. – Если она после этого не друг вам, значит, она неблагодарная тварь.
– У меня нет причин считать так, милорд, и есть причины считать иначе.
– Мы разговаривали с ней вчера, милорд, – добавил Вистан, – и она пыталась помочь нам. Она… я ее боюсь. Мне неприятно говорить это, милорд, но я правда боюсь.
Улыбка тронула губы граф-маршала.
– Я тебе верю.
– Даже если она наш друг. Друг сэра Эйбела и мой друг, поскольку он мой господин. Будь она нашим врагом, я бы помирал со страху.
– Я не могу винить тебя, оруженосец. Нам следует дорожить ее расположением, всем троим. Наш король любит свою сестру и боится ее, что уже является достаточно веским основанием для этого. – Граф-маршал снова повернулся ко мне. – Значит, вы не знаете, какое именно послание вы принесли, сэр Эйбел?
– Как я говорил вам, милорд.
– Да, вы говорили – и сочли неблагоразумным открыть личность отправителя. Ответьте мне на следующий вопрос и еще на два – и я удовлетворюсь на сегодня. Вы поклялись хранить тайну в данном пункте?
– Нет, милорд. Просто я не думал, что вы мне поверите. Но вы приняли на веру мой рассказ про Гренгарма, – разумеется, он правдив. От первого до последнего слова. Вы знаете кое-что о других мирах.
– Знаю. – Граф-маршал подался вперед и выбрал еще один кусочек щуки. – Я никогда не посещал другие миры. В отличие от вас. Однако я не раз беседовал с эльфами. И оказывал им разные мелкие услуги в знак благодарности. Вас прислала королева Дизири?
Глава 32
ПОЕДИНОК ЧЕСТИ
Безусловно, на моем лице отразилось изумление.
– При первой нашей встрече, – пояснил граф-маршал, – сей молодой человек высказал предположение, что послание передала королева Идн. При слове «королева» вы вздрогнули, но в следующий момент расслабились. Королев на свете не пруд пруди.
– Да, милорд.
– Я допускал вероятность, что послание передала наша королева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
– В таком случае я должна присутствовать при вашей встрече. Вот единственное, что я могу для вас сделать: я попрошу брата о милости, если вы хотите.
– Очень хочу, ваше высочество, – сказал я.
Моркана потрясла головой:
– Нет, я не стану просить брата принять вас. Выслушайте меня. Я попрошу позволения назвать имя одного из рыцарей, достойного чести отобедать с нами завтра. Я сделаю это в присутствии королевы, и насколько я ее знаю, она тоже попросит позволения назвать имя такого рыцаря. Если мой брат удовлетворит мою просьбу, он не сможет отказать своей супруге, не поставив себя в неловкое положение. Вы носите на шлеме шарф королевы – значит, она наверняка назовет вас. Моему брату придется принять вас и разговаривать с вами любезно, хотя он не скажет ни единого слова правды. Мне сделать это?
– Да, умоляю вас, ваше высочество. Я буду навеки вам обязан.
– Весь гнев моего брата обрушится на королеву. – Моркана рассмеялась. – Вы это понимаете?
– Я постараюсь отвлечь его на себя.
На следующий день я участвовал в трех рыцарских поединках. После третьего мы с Вистаном ждали приглашения на обед от короля Арнтора, но такового не поступило. После захода солнца я послал Вистана к граф-маршалу с просьбой принять меня. Моя просьба была удовлетворена, и я рассказал ему о своем разговоре с Морканой и об обещании последней похлопотать за меня перед королем.
– Я знаю. – Граф-маршал сложил ладони домиком. – Надеюсь, вы понимаете, что он не особо жалует свою сестру.
– Понимаю, милорд.
– Во время первого нашего разговора вы сказали, что не очень-то полагаетесь на дружбу ее высочества. Я счел ваши слова благоразумными. – Он ущипнул себя за кончик носа. – Вы по-прежнему хотите получить аудиенцию?
– Очень, милорд.
– Вы отличились на турнире, как я вам советовал, хотя и недостаточно.
– Я изо всех сил постараюсь преуспеть больше, милорд.
– Желаю вам удачи. Я дважды упоминал о вас в разговоре с его величеством. Кажется, я обещал вам сделать это лишь один раз? Я выполнил больше обещанного. Он не изъявил желания встретиться с вами. В ваших ли интересах ее высочество просили короля о милости?
– Мне так кажется, милорд.
Граф-маршал вздохнул:
– Я держу вас на ногах, сэр Эйбел, и вы скоро устанете. Я надеялся закончить наш разговор через минуту-другую. Присядьте. Не желаете ли глоточек вина?
Я ответил утвердительно и знаком пригласил Вистана сесть.
Граф-маршал позвонил в колокольчик.
– В милости ей было отказано, сэр Эйбел. Вы знаете?
Я помотал головой, чувствуя, как у меня все обрывается внутри.
– При дворе все только и говорят, что об этом. Ее высочество весело, но вежливо попросили брата о милости. Я предположил, как, наверное, и все свидетели сей неприятной сцены, что речь идет о какой-то пустяковой просьбе. Она получила отказ и покинула зал. Вряд ли она расскажет вам об этом. Она была унижена, вы ж понимаете.
– Понимаю, милорд.
– Он тоже поставил себя в постыдное положение. Не думайте, сэр Эйбел, что он не понимает этого. Наша королева… а что, Идн действительно теперь королева? Вы так говорили при прошлой нашей встрече.
Я пустился в объяснения, но меня прервал вошедший в комнату Пейн.
– Принеси вина, – распорядился граф-маршал. – Не этого пойла, а нашего собственного, из Брайтхиллза. Белое или красное, сэр Эйбел?
– На ваш выбор, милорд.
– Тогда белое. Думаю, рыбу горячего копчения. Осетрину и любую другую, какую найдешь. Подрумяненные хлебцы и травяное масло. Ваша королева Идн – подруга ее величества, сэр Эйбел. Вам это известно? Девушки одного возраста, знаете ли, обе много времени провели при дворе. Эти вот руки качали ее величество, когда она еще лежала в пеленках, хотите верьте, хотите нет. – Граф-маршал понизил голос. – Думаю, это одна из причин, почему лорд Бил покинул нас. Король отослал его прочь, чтобы лишить бедную Гейнор друга, я бы сказал. Я бы так сказал, но не вздумайте повторять мои слова. А Бил взялся за дело отчасти из желания увезти Идн подальше от короля. Быть другом королевы в наши дни опасно. Уж я-то знаю, ибо я ее друг. Не повторяйте никому мои слова.
Мы с Вистаном поклялись хранить молчание.
– Я друг и королю тоже, вы ж понимаете. Я бы помирил их, будь моя воля. Со временем я сделаю это, не сомневайтесь…
– Вы о чем-то подумали сейчас, милорд?
Он энергично помотал головой, отчего у него сотряслись щеки.
– Мимолетная фантазия, сэр Эйбел. Просто фантазия. – Он обратился к Вистану: – Огромный недостаток развитого ума, молодой человек. Тупость не менее ценное качество. Живой ум слишком часто заставляет нас устремляться мыслью за пределы возможного и отвлекает нас от реальности – кгхм! – причудливыми фантазиями. Сэр Эйбел учит тебя искусству фехтования?
– Да, милорд. И он говорит, что у меня замечательные способности.
– Это хорошо, очень хорошо. Постарайся освоить искусство фехтования. Но постарайся также научиться тупости. Лучшие рыцари – превосходные фехтовальщики, но люди весьма недалекие.
– В том числе и присутствующий здесь, – сказал я, ибо понимал, что граф-маршалу пришла в голову какая-то мысль, но даже примерно не догадывался, какая именно.
– Совершенно верно. Совершенно верно. Вы принесли послание, но сами не знаете какое. Превосходный пример. А почему королева?..
В этот момент вернулся Пейн с большим серебряным подносом, на котором стояли графин, чаши, тарелки и накрытые крышками блюда.
– Великолепно! Вы остановились в гостинице, сэр Эйбел?
– Да, милорд.
– Там хорошо кормят?
– Сносно, милорд, – ответил за меня Вистан.
– Надеюсь, мы что-нибудь предпримем по этому поводу. Не сегодня, но скоро. После турнира. – (Пейн поставил перед каждым из нас тарелку с чашей и положил смоченное горячей водой полотенце; пока граф-маршал говорил, он наполнил чаши вином.) – Вы не хотели бы погостить здесь, в замке? Я могу устроить вас, хотя вы можете устроиться с неменьшим удобством у одного моего друга в городе. Условия проживания там не хуже, а безопасности не в пример больше.
Я сказал, что надеюсь отбыть вскоре после встречи с королем.
– В таком случае желаю вам успеха. Сейчас все равно зима, а планы меняются. Пейн, я поговорю с ее величеством и ее высочеством после завтрака, коли ты договоришься с ними. С каждой по отдельности, понятное дело. Сейчас ты передашь одной и другой мою смиренную просьбу о встрече. Визит будет коротким, предмет разговора важным – и больше тебе ничего не известно.
– Да, ваша светлость. Прикажете идти?
Граф-маршал кивнул:
– Немедленно. Возвращайся, когда поговоришь с обеими. Встречи назначь по возможности раньше, но не в один час – понятно? Теперь ступай. Отведайте этого вина, сэр Эйбел. Последнее время мы пили тошнотворное пойло, хотя Пейн считает, что оно не такое уж и скверное.
Я пригубил чашу.
– Прекрасное вино, милорд.
– В Эльфрисе лучше?
Я отпил еще глоток.
– Лучше просто не бывает, милорд.
Он расхохотался, его живот заходил ходуном.
– Вас так просто за язык не поймаешь. Так-так. Вы принесли послание от королевы, сэр Эйбел? Ага, угадал!
– Думаю, нам лучше оставить этот разговор, милорд.
– Вас выдало лицо. На днях ваш мальчик высказал предположение, что послание передала королева Идн. Я размышлял об этом. Что за послание такое могла передать королю Идн, настолько секретное, что даже гонец его не знает, и так далее. Гонец, который явно был в Эльфрисе – и скорее всего не раз, если судить по рассказам мальчика. Ох уж эти женщины! Вечно они носятся со своими секретными посланиями и причиняют всем головную боль. Вы со мной согласны, надеюсь?
– Нет, милорд.
– Согласитесь, когда поживете с мое. Ее высочество почти всегда ходит пьяная. Вы знали?
– Нет, милорд, не знал.
– Она умело скрывает это. Теперь серьезно: что вы думаете о моем вине?
– Вистан разбирается в напитках лучше меня, милорд.
– Оно восхитительно, милорд, – сказал Вистан. – Я в жизни не пробовал вина лучше.
– Отлично. Здесь у нас поджаренные хлебцы, – он снял крышку с одного из блюд, – а здесь, кажется, треска, моя любимая. Вы позволите положить вам того и другого?
Вистан энергично кивнул:
– С удовольствием, милорд.
– Твоего хозяина надлежит обслуживать в первую очередь, оруженосец, даже когда за вами ухаживает пэр Целидона. – Граф-маршал положил мне на тарелку четыре сорта копченой рыбы и несколько кусочков хлеба, подрумяненных на огне по принятому в Тортауэре обыкновению. – Итак, – сказал он, закончив раскладывать еду по тарелкам. – Мы с вами должны заключить сделку, сэр Эйбел. Когда вы явились ко мне в первый раз, я дал вам хороший совет, за который не попросил платы. Вдобавок я дважды упоминал о вас королю как о человеке, хорошо осведомленном о недавних событиях – в том числе самых невероятных – в Йотунленде. Я сделал это, поскольку вы мне нравитесь и поскольку считал своим долгом помочь вам.
Я начал говорить, но он остановил меня, подняв руку.
– Вы думаете, что я закидываю удочку насчет вознаграждения за свои услуги. Так и есть. Но речь идет не о деньгах. Вы владеете Редхоллом, одним из лучших поместий на севере. Я владею четырьмя, равно хорошими или даже лучшими. Я не хвастаюсь, а просто объясняю, что я не многим беднее вашего герцога Мардера. А вполне возможно, и богаче. Вы понимаете?
– Да, милорд, – кивнул я.
– Мне нужно знание. Ценные сведения. – Он понизил голос. – Я служу его величеству, сэр Эйбел. Это нелегкая работа, но я выполняю свои обязанности по мере сил, год за годом. Я не выстоял бы против вас в поединке на мечах.
Я не стал возражать.
– И даже против вашего оруженосца, коли вы хорошо тренировали его. Моя сила – в сознании, что я служу своему королю. В привычке к размышлению и в знании. – Он отпил глоток вина. – Вы обладаете знанием, которому я завидую. Я получу его от вас. Вы понимаете? Я стану богаче, а вы не обеднеете. Я собираюсь завтра предпринять необычные шаги, благодаря которым вы обязательно попадете на прием к королю. В награду за мою особую услугу, которую я оказываю вам с риском для собственной жизни, вы ответите мне на несколько вопросов? Поклявшись честью говорить только правду?
Он не сказал, что не станет помогать мне, коли я откажусь, но это явно подразумевалось.
– Есть великое множество вопросов, на которые я просто не могу ответить, милорд.
– На мои – можете. Поклянитесь говорить правду.
– Клянусь честью, милорд. Я скажу все, что знаю.
– Превосходно.
Он с улыбкой откинулся на спинку кресла и отправил в рот ломтик хлеба с кусочком копченой щуки. Последовав примеру хозяина, мы с Вистаном тоже принялись за еду. И хлебцы, и рыба были отменно вкусными.
– Мой первый вопрос, сэр Эйбел. Сколько раз вы посещали Эльфрис?
Я попытался вспомнить, пересчитывая случаи по пальцам.
– Кажется, пять, милорд. Нет, шесть.
Пока я считал, глаза его округлились:
– Достаточно часто, чтобы потерять счет?
– Да, милорд.
– Время там течет медленнее?
– Да, милорд.
– Вы знаете, в каком соотношении к нашему? – Увидев, что я не понял вопроса, он добавил: – Допустим, мы провели в Эльфрисе день. Там есть деление на дни?
– Разумеется, милорд.
– Сколько дней пройдет здесь к нашему возвращению?
– Не знаю, милорд. Бывает по-разному. Может, неделя. Может, год.
– Ясно. – Он задумчиво потер ладонью подбородок. – Сейчас я не стану искать объяснений, но постараюсь найти со временем. Если ваша честь позволяет вам ответить: сестра его величества известна в Эльфрисе?
– Я не располагаю точными сведениями, милорд, но мне кажется, да.
– Вы никогда не встречались с ней там?
Боюсь, я немного замялся.
– Нет, милорд.
– Не встречались?
– Нет, милорд.
– Но однажды почти встретились, мне кажется. Я прав?
– Я все еще мальчик, милорд. Всего лишь мальчик, что бы вы обо мне ни думали. А вы зрелый и мудрый мужчина.
– Расскажите мне.
Тогда я рассказал про Гренгарма, не упомянув об Этерне.
– Эльфы, о которых вы говорите, привели ее из Эльфриса?
– Так казалось, милорд. У меня нет оснований сомневаться в этом.
– И вы ее спасли? Дракон сожрал бы ее?
– Думаю, да, милорд.
– Кгхм! – Он вытер лицо мясистой рукой. – Если она после этого не друг вам, значит, она неблагодарная тварь.
– У меня нет причин считать так, милорд, и есть причины считать иначе.
– Мы разговаривали с ней вчера, милорд, – добавил Вистан, – и она пыталась помочь нам. Она… я ее боюсь. Мне неприятно говорить это, милорд, но я правда боюсь.
Улыбка тронула губы граф-маршала.
– Я тебе верю.
– Даже если она наш друг. Друг сэра Эйбела и мой друг, поскольку он мой господин. Будь она нашим врагом, я бы помирал со страху.
– Я не могу винить тебя, оруженосец. Нам следует дорожить ее расположением, всем троим. Наш король любит свою сестру и боится ее, что уже является достаточно веским основанием для этого. – Граф-маршал снова повернулся ко мне. – Значит, вы не знаете, какое именно послание вы принесли, сэр Эйбел?
– Как я говорил вам, милорд.
– Да, вы говорили – и сочли неблагоразумным открыть личность отправителя. Ответьте мне на следующий вопрос и еще на два – и я удовлетворюсь на сегодня. Вы поклялись хранить тайну в данном пункте?
– Нет, милорд. Просто я не думал, что вы мне поверите. Но вы приняли на веру мой рассказ про Гренгарма, – разумеется, он правдив. От первого до последнего слова. Вы знаете кое-что о других мирах.
– Знаю. – Граф-маршал подался вперед и выбрал еще один кусочек щуки. – Я никогда не посещал другие миры. В отличие от вас. Однако я не раз беседовал с эльфами. И оказывал им разные мелкие услуги в знак благодарности. Вас прислала королева Дизири?
Глава 32
ПОЕДИНОК ЧЕСТИ
Безусловно, на моем лице отразилось изумление.
– При первой нашей встрече, – пояснил граф-маршал, – сей молодой человек высказал предположение, что послание передала королева Идн. При слове «королева» вы вздрогнули, но в следующий момент расслабились. Королев на свете не пруд пруди.
– Да, милорд.
– Я допускал вероятность, что послание передала наша королева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81