https://wodolei.ru/catalog/vanni/Roca/
Лицо Хью превратилось в бесформенную массу почерневшей плоти с широко открытыми, разбухшими, почти вылезшими глазами. Пока она смотрела на него в оцепенении, полоска кожи отслоилась, завернулась вверх, словно кожа цыпленка, которого чересчур долго поджаривали над жаровней.
36
Выбежав из мастерской, Чарли бросилась к парадной двери дома Хью. Ощущение ужаса охватило ее. Она повернула ручку – дверь была заперта. Чарли прошла к задней стороне дома и подергала дверь кухни, тоже запертой.
Чарли стояла в ослепительно-белом свете, выливавшемся из мастерской в сгущающиеся сумерки. Тело Хью по-прежнему склонялось над двигателем автомобиля. Стоящая вокруг тишина сдавливала Чарли. Привкус рвоты заставил ее желудок напрячься. Ей слышалось собственное одышливое пыхтение.
– Хью? – Это слово выскочило изо рта, как хныканье.
Сзади прошуршал по листьям куста какой-то зверек. Она шагнула к мастерской, откуда тянуло сильным запахом жареного мяса. Еще раз в изумлении она посмотрела на невидящее почерневшее лицо Хью и бросилась обратно по дорожке. Бен бежал вдогонку сбоку от нее, и вот уже Чарли вбежала в дверь собственного дома.
Остановившись в прихожей, она на мгновение застыла в замешательстве. Прихожая выглядела иначе, все в ней воспринималось совсем по-другому. Бюстик с крылышками свирепо взирал на нее со стола.
Телефон.
Чарли побежала в гостиную и вытаращилась, сбитая с толку, на цвета стен: нежно-персиковые, густые и сочные в теплых отблесках заходящего солнца. Комната была полна прекрасной мебели в духе модерна 20-х годов, и лампами в форме цветов.
Телефон.
Она прошла по комнате к бюро из орехового дерева. В это время в ее мозгу что-то крутилось, перестраивалось, пытаясь правильно расположиться. Чарли страстно желала, чтобы она исчезла, чтобы ее здесь не было.
Но она по-прежнему была в ее руке. Слесарная ножовка с красными и зелеными нитями на зубчиках. Нитями от галстука Хью.
Чарли сорвала беспроводный телефон с держателя, набрала номер и поднесла трубку к уху. Гудка не было. Она нажала на три цифры снова, услышала три электронных сигнала, а потом все стихло. Отключен. Электричество. Она не включила электричество. Может, беспроводный телефон без электричества не работает?
В комнате отвратительно запахло горелым деревом. Что-то шевельнулось в зеркале. Тень в коридоре. Кто-то входил в дверь.
Когда Чарли повернулась, телефон выпал из ее руки, громко шмякнувшись об пол. В ужасе она отступила назад, ударилась о кровать, бочком обошла вокруг нее, стараясь забраться подальше, в ужасе уставившись на возникшую перед ней фигуру, совсем обнаженную, если не считать расстегнутой шелковой блузки, с почерневшим лицом, с красными недогоревшими глазами, с волосами опаленными до щетины…
Перед Чарли, не шевелясь, уставясь на нее в жгучей ненависти, стояла Нэнси Делвин.
В ушах у Чарли хлопнуло, словно она поднималась вверх в самолете. Все звуки исчезли, кроме тупых ударов ее собственного сердца.
Я верю в привидения, только не знаю, что это такое.
Волны дрожи прокатились по спине Чарли. Становилось все холоднее. Из ее рта клубами вырывался пар.
Я не знаю, есть ли у привидений какой-либо рассудок, какая-либо свободная воля, способны ли они по-настоящему проделать что-нибудь еще, кроме все новых и новых появлений в одном и том же месте, повторений одних и тех же движений, словно полоска повторяющейся киноленты. Слова Хью барабанным боем отдавались внутри звуконепроницаемой коробки, которой стала ее голова.
Я не уверен, может ли привидение по-настоящему причинить кому-то вред, разве что перепугать своим появлением.
Видение подняло руку. Что-то ярко блестело в этой руке. Чарли, защищаясь, прикрыла свой живот, отступила и упала, ударившись головой. Послышался звук раскалывающегося стекла: вокруг нее падали осколки зеркала.
Рука Нэнси Делвин поднялась еще выше.
Чарли боролась со страхом, дыша короткими порывистыми глотками, она давила в себе сильное желание заорать, отвернуться и беззащитно сжаться в клубок.
Ты всего-навсего призрак. Обрывок памяти. Ты – пустое место.
Не отводя взгляда, Чарли поднялась на ноги. Иллюзия. Она сделала шаг в сторону. Ты всего лишь иллюзия. Видение не пошевелилось. Его рука повисла в воздухе. Бен сердито ворчал. Чарли сделала еще шаг.
И с каждым шагом становилось холоднее. Она ощущала, как дрожит вся ее кожа. Вокруг черепа призрака была обмотана лента, натянутая, как проволока, и от этого казалось, будто миллион личинок ползает по скальпу. Чарли пристально посмотрела видению в глаза. Разъяренным взглядом ответили ей глаза Нэнси Делвин.
Иллюзия, ты не можешь причинить мне вред.
Все расплывалось, как бы покрываясь глазурью. Движения Чарли, казалось, замедлялись, и каждый шаг отнимал вечность, словно она проталкивалась через что-то плотное, подобно ныряльщику, бредущему по дну океана. Холодно, очень холодно. Ужас кружился в ней, ветер овевал ее волосы, лицо, врывался под ее одежду, проникая под самую кожу.
Она чувствовала, что не должна кричать, не должна показывать своего страха. Не должна останавливаться.
Внезапно она оказалась снаружи, на лестничной площадке. Давление исчезло. Она продолжала идти, все быстрее, вниз по ступенькам, через прихожую, вон из входной двери. Было темно. Холодный воздух дул ей в спину. По коже еще ползли мурашки.
Господи, помоги мне! Она баюкала свой живот. «Все хорошо, – безмолвно сообщала она своему малютке. – Все хорошо».
Ведь только в спальне не работал телефон. Не работал потому, что был беспроводным и нуждался в электричестве, а вот с телефоном в кухне все должно быть нормально. Она уставилась в черноту дома, прислушалась и двинулась по коридору в кухню. Стол оказался ближе, чем она ожидала, стул с визжанием заскользил по полу, когда она с силой ударилась в него. Она вцепилась в телефон и подняла трубку.
Линия молчала.
Чарли похлопала по рычажкам, глядя в дверной проем, в страхе, что видение опять покажется в нем. Огонька на автоответчике не было. Электричество. А разве телефоны используют электричество? Она побежала в прихожую и подняла фонарь из-под стола. Потом открыла дверь в подвал и, охваченная трепетом, спустилась вниз.
Слышалось низкое равномерное гудение. Пошарив в темноте лучом фонаря, Чарли осветила коробку с пробками. Главный выключатель стоял в положении «ВЫКЛЮЧЕНО», но диск на счетчике вращался. Она потянула выключатель вниз. Гул стал громче. Чарли попыталась повернуть выключатель, но он не двигался с места.
Что-то на стене зашипело, послышался ряд коротких хлопков, и проводка взорвалась ослепительными вспышками, яркими, словно грозовая молния. Едкий дым наполнил ее ноздри. Крошечный кусочек горящего пластика, вроде жала осы, обжег руку. Она стряхнула его, кашляя от дыма. Внезапно похрустывание и вспышки оборвались.
Чарли посветила лучом на главный выключатель. «ВКЛЮЧЕНО». Послышалось шипение и слабый щелчок, когда включился свет под потолком – тусклое желтое мерцание, вроде свечи на сквозняке. Она снова попыталась отключить главный выключатель, но к нему невозможно было прикоснуться – так он нагрелся. Чарли обернула его носовым платком и попыталась еще раз. Выключатель не шевельнулся. А гудение становилось все громче.
Шатаясь, она поднялась в кухню. Огонек автоматически мигал. Она схватила трубку телефона.
Но тот по-прежнему молчал.
Чарли постучала по рычажкам. Позади нее послышалось шипение, и кольцо голубоватого дыма поднялось от выключателя на стене. Какой-то бурый волдырь расползался вокруг него во все стороны.
Она побежала в коридор. Из подвала поднимался такой густой дым, что она не смогла дышать. Ослепленная дымом, Чарли шмякнулась о стену. Давясь от удушья, она бешено разгоняла его руками, кашляя, пытаясь что-то придумать.
Помчаться вверх по улочке к Зоэ и воспользоваться ее телефоном? Слишком долго. Сперва надо остановить огонь. Вода. Необходимо достать воды. Она помчалась в кухню, повернула холодный кран и выхватила ведерко из-под раковины. Стена вокруг выключателя неистово горела. Вода закапала в ведро. Чарли смотрела, чем можно воспользоваться. Надо вытаскивать вещи из дома. Надо спасти вещи, документы, ценности…
Бена.
– Бен! – завопила она, и горло ее мучительно заболело. Она побежала в прихожую. – Бен!
Бросившись наверх по ступенькам, Чарли пробежала по лестничной площадке и ворвалась в спальню. Бен съежился за постелью.
– Ну, давай же, малыш! Надо уходить. – Она попыталась потащить его, но он совсем не желал двигаться. – Пошли же!
Она нежно потрепала его и потянула за ошейник. Похныкивая, Бен посмотрел на нее.
Пол подпрыгнул, как будто кто-то тяжело ударил по нему снизу, и тотчас клочки дыма стали подниматься сквозь доски пола. Она дернула ошейник, но Бен упорно сидел, оцепенев от страха. Чарли потянула сильнее, и его лапы проскользнули немного по голым доскам пола.
– Да иди же ты! – завопила она.
Пелена пламени стремительно поднималась по стене, окрашивая черным окно. Взорвалось стекло. Бен вырвался из цепкой хватки Чарли и стрелой умчался на лестничную площадку. Она побежала за ним и в ужасе остановилась.
Пламя плясало все выше и выше по всему лестничному отсеку.
Бен повернулся в панике, зарычал на пламя, на Чарли. Треск огня становился оглушительным, жар опалял лицо Чарли. Спальня за ее спиной уже извергала пламя, и Бен понесся по ступенькам, ведущим в мансарду.
– Бен! Нет! Нет! Вниз, надо идти вниз! – Слезы струились из ее глаз, когда она бежала за ним вверх. – Да вернись ты, идиотская собака! – орала она.
Он был в дальнем конце мансарды, лая на маленькое окно.
Из дыры, которую она пробила, когда провалилась ногой сквозь пол, поднимался дым.
– Бен! – кричала она.
Тут ей показалось, что весь дом целиком сдвинулся, изогнулся, и пол лестничной площадки под ней стал проваливаться в пламя.
Чарли со стуком захлопнула дверь мансарды и, подбежав к Бену, нажала на задвижку окна, но та заржавела. Чарли надавила на нее сильнее, и рычажок с лязгом отломился. Когда она протаранила стекло своим плечом, вместе с ним треснула трухлявая рама, и Чарли ухватилась за подоконник, удерживая равновесие. Тут она ощутила какой-то сквозняк, и воздух охладил ее лицо. Задыхаясь, Чарли жадно глотала свежий воздух. Но он был полон дыма, и она закашлялась. Внизу – из-за дыма, темноты и слез в ее глазах – нельзя было ничего разглядеть.
Бен приподнялся и обхватил ее лапами, жалобно скуля и царапаясь. Высунувшись наружу, Чарли сложила руки рупором вокруг рта и заорала:
– Помогите! Помогите! Пожар! На помощь!
Ее голос сник до хриплого карканья, утопая в треске и реве пламени. Пол накренился, и она упала на горячие доски. С потолка дождем сыпалась штукатурка и прогнившее дерево.
Наружу. Надо выбираться наружу. Чарли проползла по наклонявшемуся полу к упаковочным коробкам, порылась в той, которую она открывала раньше. Джинсы, еще одни. Связав вместе их штанины, попробовала на прочность. Становилось все жарче. Порывшись в поисках чего-то крепкого, нашла свою старую борцовскую куртку и привязала ее рукав к одной из штанин джинсов.
Бен, лая, понесся к дверному проему. Кто-то стоял там, сквозь дым виднелся лишь силуэт. Это была помощь. Пожарная бригада. С ней будет все в порядке, с ними обоими все будет в порядке. Чувство облегчения разлилось по ней.
– Сюда, – закричала она. – Идите вот сю…
Дым заглушал ее голос. Оставив одежду, Чарли бросилась к двери. Когда дым развеялся достаточно для того, чтобы можно было что-то разглядеть, она замерла в полном ужасе. Там стояла стройная элегантная женщина в костюме для верховой езды, без шляпы, с черными волосами, небрежно свисавшими на лицо.
Нэнси Делвин.
Стройная и элегантная Нэнси Делвин.
Бен завыл, заскреб лапами, будто пытаясь отступить назад, но не мог. Вверх вокруг него струей повалил дым. Двинувшись в его сторону, Чарли почувствовала, что пол прогибается.
– Бен! – пронзительно завопила она.
Послышался громкий треск, а потом – звук раскалывающегося дерева. Бен посмотрел на Чарли.
– Бен!
Пес накренился, пьяно качнулся в сторону Чарли а потом ринулся сквозь пол, в вулкан пламени. Чарли и сама бросилась вперед.
– Нет! Бен!
Пол опустился на несколько дюймов. Пламя перепрыгнуло на стропила, промчалось вдоль балок и прочертило полосу над головой у Чарли, осыпав ее ливнем горячих искорок.
Заколебавшись, пол прогнулся еще больше, словно был подвешен на тонких нитях. Нэнси Делвин скользила по направлению к Чарли, в то время как пламя пожирало пол за ее спиной.
– Моя собака! – пронзительно закричала Чарли в бешенстве. – Забрала мою собаку, ах ты сука!
Чарли оттолкнулась руками и коленями подальше от пламени к стене. Поднявшись на ноги, она вперилась злобным взглядом в Нэнси Делвин. Даже сквозь дым и пламя Чарли ощущала запах сладковатых мускусных духов.
Иллюзия. Видение. Ты ничто. Ничто.
Нэнси Делвин улыбнулась и подошла поближе.
– Чего ты хочешь? – спросила Чарли.
Еще ближе. И тут Нэнси Делвин заговорила. Холодным и надменным голосом, который Чарли слышала и раньше, в дверях Элмвуда, во время своего возвращения в прошлое.
– Ты убила мою собаку.
Еще ближе.
– И моего мужа.
Все ближе и ближе.
– Ты разрушила мою жизнь.
Воспоминания и переживания накатились на Чарли мучительной волной, больнее, чем эта жара, куда больнее. Чарли заскрежетала зубами от боли.
– Это была не я. Это была моя мать.
Нэнси Делвин стояла рядом.
– Ты и есть твоя мать.
Она улыбнулась, и пламя поглотило ее, и она исчезла.
Пол наклонился, опрокинув Чарли. Неистово вцепившись в подоконник, она повисла на нем. Языки пламени жалили ее тело, словно удары бича. Когда Чарли забралась на подоконник, ее глаза выкатились от ужаса при взгляде на землю, освещенную сквозь задымленную темноту отблесками пламени. До земли было далеко-далеко. Одежда ее тлела. Держась за подоконник, Чарли начала спускаться наружу, пытаясь уменьшить высоту, с которой она будет прыгать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
36
Выбежав из мастерской, Чарли бросилась к парадной двери дома Хью. Ощущение ужаса охватило ее. Она повернула ручку – дверь была заперта. Чарли прошла к задней стороне дома и подергала дверь кухни, тоже запертой.
Чарли стояла в ослепительно-белом свете, выливавшемся из мастерской в сгущающиеся сумерки. Тело Хью по-прежнему склонялось над двигателем автомобиля. Стоящая вокруг тишина сдавливала Чарли. Привкус рвоты заставил ее желудок напрячься. Ей слышалось собственное одышливое пыхтение.
– Хью? – Это слово выскочило изо рта, как хныканье.
Сзади прошуршал по листьям куста какой-то зверек. Она шагнула к мастерской, откуда тянуло сильным запахом жареного мяса. Еще раз в изумлении она посмотрела на невидящее почерневшее лицо Хью и бросилась обратно по дорожке. Бен бежал вдогонку сбоку от нее, и вот уже Чарли вбежала в дверь собственного дома.
Остановившись в прихожей, она на мгновение застыла в замешательстве. Прихожая выглядела иначе, все в ней воспринималось совсем по-другому. Бюстик с крылышками свирепо взирал на нее со стола.
Телефон.
Чарли побежала в гостиную и вытаращилась, сбитая с толку, на цвета стен: нежно-персиковые, густые и сочные в теплых отблесках заходящего солнца. Комната была полна прекрасной мебели в духе модерна 20-х годов, и лампами в форме цветов.
Телефон.
Она прошла по комнате к бюро из орехового дерева. В это время в ее мозгу что-то крутилось, перестраивалось, пытаясь правильно расположиться. Чарли страстно желала, чтобы она исчезла, чтобы ее здесь не было.
Но она по-прежнему была в ее руке. Слесарная ножовка с красными и зелеными нитями на зубчиках. Нитями от галстука Хью.
Чарли сорвала беспроводный телефон с держателя, набрала номер и поднесла трубку к уху. Гудка не было. Она нажала на три цифры снова, услышала три электронных сигнала, а потом все стихло. Отключен. Электричество. Она не включила электричество. Может, беспроводный телефон без электричества не работает?
В комнате отвратительно запахло горелым деревом. Что-то шевельнулось в зеркале. Тень в коридоре. Кто-то входил в дверь.
Когда Чарли повернулась, телефон выпал из ее руки, громко шмякнувшись об пол. В ужасе она отступила назад, ударилась о кровать, бочком обошла вокруг нее, стараясь забраться подальше, в ужасе уставившись на возникшую перед ней фигуру, совсем обнаженную, если не считать расстегнутой шелковой блузки, с почерневшим лицом, с красными недогоревшими глазами, с волосами опаленными до щетины…
Перед Чарли, не шевелясь, уставясь на нее в жгучей ненависти, стояла Нэнси Делвин.
В ушах у Чарли хлопнуло, словно она поднималась вверх в самолете. Все звуки исчезли, кроме тупых ударов ее собственного сердца.
Я верю в привидения, только не знаю, что это такое.
Волны дрожи прокатились по спине Чарли. Становилось все холоднее. Из ее рта клубами вырывался пар.
Я не знаю, есть ли у привидений какой-либо рассудок, какая-либо свободная воля, способны ли они по-настоящему проделать что-нибудь еще, кроме все новых и новых появлений в одном и том же месте, повторений одних и тех же движений, словно полоска повторяющейся киноленты. Слова Хью барабанным боем отдавались внутри звуконепроницаемой коробки, которой стала ее голова.
Я не уверен, может ли привидение по-настоящему причинить кому-то вред, разве что перепугать своим появлением.
Видение подняло руку. Что-то ярко блестело в этой руке. Чарли, защищаясь, прикрыла свой живот, отступила и упала, ударившись головой. Послышался звук раскалывающегося стекла: вокруг нее падали осколки зеркала.
Рука Нэнси Делвин поднялась еще выше.
Чарли боролась со страхом, дыша короткими порывистыми глотками, она давила в себе сильное желание заорать, отвернуться и беззащитно сжаться в клубок.
Ты всего-навсего призрак. Обрывок памяти. Ты – пустое место.
Не отводя взгляда, Чарли поднялась на ноги. Иллюзия. Она сделала шаг в сторону. Ты всего лишь иллюзия. Видение не пошевелилось. Его рука повисла в воздухе. Бен сердито ворчал. Чарли сделала еще шаг.
И с каждым шагом становилось холоднее. Она ощущала, как дрожит вся ее кожа. Вокруг черепа призрака была обмотана лента, натянутая, как проволока, и от этого казалось, будто миллион личинок ползает по скальпу. Чарли пристально посмотрела видению в глаза. Разъяренным взглядом ответили ей глаза Нэнси Делвин.
Иллюзия, ты не можешь причинить мне вред.
Все расплывалось, как бы покрываясь глазурью. Движения Чарли, казалось, замедлялись, и каждый шаг отнимал вечность, словно она проталкивалась через что-то плотное, подобно ныряльщику, бредущему по дну океана. Холодно, очень холодно. Ужас кружился в ней, ветер овевал ее волосы, лицо, врывался под ее одежду, проникая под самую кожу.
Она чувствовала, что не должна кричать, не должна показывать своего страха. Не должна останавливаться.
Внезапно она оказалась снаружи, на лестничной площадке. Давление исчезло. Она продолжала идти, все быстрее, вниз по ступенькам, через прихожую, вон из входной двери. Было темно. Холодный воздух дул ей в спину. По коже еще ползли мурашки.
Господи, помоги мне! Она баюкала свой живот. «Все хорошо, – безмолвно сообщала она своему малютке. – Все хорошо».
Ведь только в спальне не работал телефон. Не работал потому, что был беспроводным и нуждался в электричестве, а вот с телефоном в кухне все должно быть нормально. Она уставилась в черноту дома, прислушалась и двинулась по коридору в кухню. Стол оказался ближе, чем она ожидала, стул с визжанием заскользил по полу, когда она с силой ударилась в него. Она вцепилась в телефон и подняла трубку.
Линия молчала.
Чарли похлопала по рычажкам, глядя в дверной проем, в страхе, что видение опять покажется в нем. Огонька на автоответчике не было. Электричество. А разве телефоны используют электричество? Она побежала в прихожую и подняла фонарь из-под стола. Потом открыла дверь в подвал и, охваченная трепетом, спустилась вниз.
Слышалось низкое равномерное гудение. Пошарив в темноте лучом фонаря, Чарли осветила коробку с пробками. Главный выключатель стоял в положении «ВЫКЛЮЧЕНО», но диск на счетчике вращался. Она потянула выключатель вниз. Гул стал громче. Чарли попыталась повернуть выключатель, но он не двигался с места.
Что-то на стене зашипело, послышался ряд коротких хлопков, и проводка взорвалась ослепительными вспышками, яркими, словно грозовая молния. Едкий дым наполнил ее ноздри. Крошечный кусочек горящего пластика, вроде жала осы, обжег руку. Она стряхнула его, кашляя от дыма. Внезапно похрустывание и вспышки оборвались.
Чарли посветила лучом на главный выключатель. «ВКЛЮЧЕНО». Послышалось шипение и слабый щелчок, когда включился свет под потолком – тусклое желтое мерцание, вроде свечи на сквозняке. Она снова попыталась отключить главный выключатель, но к нему невозможно было прикоснуться – так он нагрелся. Чарли обернула его носовым платком и попыталась еще раз. Выключатель не шевельнулся. А гудение становилось все громче.
Шатаясь, она поднялась в кухню. Огонек автоматически мигал. Она схватила трубку телефона.
Но тот по-прежнему молчал.
Чарли постучала по рычажкам. Позади нее послышалось шипение, и кольцо голубоватого дыма поднялось от выключателя на стене. Какой-то бурый волдырь расползался вокруг него во все стороны.
Она побежала в коридор. Из подвала поднимался такой густой дым, что она не смогла дышать. Ослепленная дымом, Чарли шмякнулась о стену. Давясь от удушья, она бешено разгоняла его руками, кашляя, пытаясь что-то придумать.
Помчаться вверх по улочке к Зоэ и воспользоваться ее телефоном? Слишком долго. Сперва надо остановить огонь. Вода. Необходимо достать воды. Она помчалась в кухню, повернула холодный кран и выхватила ведерко из-под раковины. Стена вокруг выключателя неистово горела. Вода закапала в ведро. Чарли смотрела, чем можно воспользоваться. Надо вытаскивать вещи из дома. Надо спасти вещи, документы, ценности…
Бена.
– Бен! – завопила она, и горло ее мучительно заболело. Она побежала в прихожую. – Бен!
Бросившись наверх по ступенькам, Чарли пробежала по лестничной площадке и ворвалась в спальню. Бен съежился за постелью.
– Ну, давай же, малыш! Надо уходить. – Она попыталась потащить его, но он совсем не желал двигаться. – Пошли же!
Она нежно потрепала его и потянула за ошейник. Похныкивая, Бен посмотрел на нее.
Пол подпрыгнул, как будто кто-то тяжело ударил по нему снизу, и тотчас клочки дыма стали подниматься сквозь доски пола. Она дернула ошейник, но Бен упорно сидел, оцепенев от страха. Чарли потянула сильнее, и его лапы проскользнули немного по голым доскам пола.
– Да иди же ты! – завопила она.
Пелена пламени стремительно поднималась по стене, окрашивая черным окно. Взорвалось стекло. Бен вырвался из цепкой хватки Чарли и стрелой умчался на лестничную площадку. Она побежала за ним и в ужасе остановилась.
Пламя плясало все выше и выше по всему лестничному отсеку.
Бен повернулся в панике, зарычал на пламя, на Чарли. Треск огня становился оглушительным, жар опалял лицо Чарли. Спальня за ее спиной уже извергала пламя, и Бен понесся по ступенькам, ведущим в мансарду.
– Бен! Нет! Нет! Вниз, надо идти вниз! – Слезы струились из ее глаз, когда она бежала за ним вверх. – Да вернись ты, идиотская собака! – орала она.
Он был в дальнем конце мансарды, лая на маленькое окно.
Из дыры, которую она пробила, когда провалилась ногой сквозь пол, поднимался дым.
– Бен! – кричала она.
Тут ей показалось, что весь дом целиком сдвинулся, изогнулся, и пол лестничной площадки под ней стал проваливаться в пламя.
Чарли со стуком захлопнула дверь мансарды и, подбежав к Бену, нажала на задвижку окна, но та заржавела. Чарли надавила на нее сильнее, и рычажок с лязгом отломился. Когда она протаранила стекло своим плечом, вместе с ним треснула трухлявая рама, и Чарли ухватилась за подоконник, удерживая равновесие. Тут она ощутила какой-то сквозняк, и воздух охладил ее лицо. Задыхаясь, Чарли жадно глотала свежий воздух. Но он был полон дыма, и она закашлялась. Внизу – из-за дыма, темноты и слез в ее глазах – нельзя было ничего разглядеть.
Бен приподнялся и обхватил ее лапами, жалобно скуля и царапаясь. Высунувшись наружу, Чарли сложила руки рупором вокруг рта и заорала:
– Помогите! Помогите! Пожар! На помощь!
Ее голос сник до хриплого карканья, утопая в треске и реве пламени. Пол накренился, и она упала на горячие доски. С потолка дождем сыпалась штукатурка и прогнившее дерево.
Наружу. Надо выбираться наружу. Чарли проползла по наклонявшемуся полу к упаковочным коробкам, порылась в той, которую она открывала раньше. Джинсы, еще одни. Связав вместе их штанины, попробовала на прочность. Становилось все жарче. Порывшись в поисках чего-то крепкого, нашла свою старую борцовскую куртку и привязала ее рукав к одной из штанин джинсов.
Бен, лая, понесся к дверному проему. Кто-то стоял там, сквозь дым виднелся лишь силуэт. Это была помощь. Пожарная бригада. С ней будет все в порядке, с ними обоими все будет в порядке. Чувство облегчения разлилось по ней.
– Сюда, – закричала она. – Идите вот сю…
Дым заглушал ее голос. Оставив одежду, Чарли бросилась к двери. Когда дым развеялся достаточно для того, чтобы можно было что-то разглядеть, она замерла в полном ужасе. Там стояла стройная элегантная женщина в костюме для верховой езды, без шляпы, с черными волосами, небрежно свисавшими на лицо.
Нэнси Делвин.
Стройная и элегантная Нэнси Делвин.
Бен завыл, заскреб лапами, будто пытаясь отступить назад, но не мог. Вверх вокруг него струей повалил дым. Двинувшись в его сторону, Чарли почувствовала, что пол прогибается.
– Бен! – пронзительно завопила она.
Послышался громкий треск, а потом – звук раскалывающегося дерева. Бен посмотрел на Чарли.
– Бен!
Пес накренился, пьяно качнулся в сторону Чарли а потом ринулся сквозь пол, в вулкан пламени. Чарли и сама бросилась вперед.
– Нет! Бен!
Пол опустился на несколько дюймов. Пламя перепрыгнуло на стропила, промчалось вдоль балок и прочертило полосу над головой у Чарли, осыпав ее ливнем горячих искорок.
Заколебавшись, пол прогнулся еще больше, словно был подвешен на тонких нитях. Нэнси Делвин скользила по направлению к Чарли, в то время как пламя пожирало пол за ее спиной.
– Моя собака! – пронзительно закричала Чарли в бешенстве. – Забрала мою собаку, ах ты сука!
Чарли оттолкнулась руками и коленями подальше от пламени к стене. Поднявшись на ноги, она вперилась злобным взглядом в Нэнси Делвин. Даже сквозь дым и пламя Чарли ощущала запах сладковатых мускусных духов.
Иллюзия. Видение. Ты ничто. Ничто.
Нэнси Делвин улыбнулась и подошла поближе.
– Чего ты хочешь? – спросила Чарли.
Еще ближе. И тут Нэнси Делвин заговорила. Холодным и надменным голосом, который Чарли слышала и раньше, в дверях Элмвуда, во время своего возвращения в прошлое.
– Ты убила мою собаку.
Еще ближе.
– И моего мужа.
Все ближе и ближе.
– Ты разрушила мою жизнь.
Воспоминания и переживания накатились на Чарли мучительной волной, больнее, чем эта жара, куда больнее. Чарли заскрежетала зубами от боли.
– Это была не я. Это была моя мать.
Нэнси Делвин стояла рядом.
– Ты и есть твоя мать.
Она улыбнулась, и пламя поглотило ее, и она исчезла.
Пол наклонился, опрокинув Чарли. Неистово вцепившись в подоконник, она повисла на нем. Языки пламени жалили ее тело, словно удары бича. Когда Чарли забралась на подоконник, ее глаза выкатились от ужаса при взгляде на землю, освещенную сквозь задымленную темноту отблесками пламени. До земли было далеко-далеко. Одежда ее тлела. Держась за подоконник, Чарли начала спускаться наружу, пытаясь уменьшить высоту, с которой она будет прыгать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38