Выбор супер, доставка быстрая
Он широко зевнул.
Хелен улыбнулась:
– Джолли наверняка уже спит в своем любимом кресле. Может, тебе тоже немного вздремнуть?
Мальчик сонно кивнул.
– Я провожу тебя до пристройки, – сказала Хелен и протянула руку. К ее радости, ребенок вложил в нее свою теплую ладошку.
В пристройке Хелен сразу же направилась к кровати, взбила подушки и расправила одеяла. Чарли оперся коленом о матрас, забрался на постель и растянулся на спине, подложив руки под голову.
– Разбуди меня, когда вернется капитан. – Он улыбнулся своей солнечной улыбкой, которая очаровывала Хелен и трогала ее до глубины души.
– Хорошо, – сказала она, испытывая соблазн поцеловать его гладкий лобик.
– Хелен, – тихо сказал мальчик, сонно прикрыв глаза.
– Да, Чарли?
К горлу подступил комок, когда малыш произнес:
– Я теперь всегда буду здесь жить?
Ей не пришлось отвечать Чарли. Он моментально заснул. Но его слова все еще звучали у нее в ушах спустя час, когда она заканчивала стирку. Поднатужившись, Хелен опрокинула деревянное корыто и тяжелый чугунный котел, чтобы вылить воду. Она ставила котел в прежнее положение, когда услышала топот копыт.
Янки вернулся.
Первым порывом Хелен было скрыться в доме, пока он ее не заметил. Но любопытство пересилило. Ей хотелось посмотреть, как он выглядит с приличной стрижкой.
Она начала скептически хмуриться, как только Курт спешился у загона. Плотно сжав челюсти, Хелен направилась к нему, придирчиво вглядываясь в шапку блестящих черных волос.
Она слышала, как он приказал жеребцу идти в загон, и тот послушно проследовал в распахнутые ворота.
Курт повернулся к ней, но не двинулся с места, ожидая, пока она подойдет ближе.
Свирепея с каждым шагом, Хелен упорно шагала вперед, пока не приблизилась к нему вплотную. Ее голубые глаза раздраженно сверкали. Бросив выразительный взгляд на его нестриженые волосы, она посмотрела на него в упор.
– Капитан, вы намерены и дальше досаждать мне? – Она не дала ему возможности ответить. – Как можно быть таким упрямым? Я попросила вас подстричься, и вы согласились! Вы взяли у меня деньги. Отсутствовали целый день! И вернулись таким же обросшим. Чем, скажите на милость, вы занимались все это время? Накачивались виски в салуне? Резались в карты? Вы либо глупец, либо мошенник! В любом случае я не позволю вам проматывать мои тяжким трудом заработанные деньги и оставаться на ферме. Я вас предупредила об этом в первый же день, но вы, очевидно, плохо слушали. – Она перевела дыхание. – Итак, что вы можете сказать в свое оправдание?
– Не слишком много, – отозвался Курт своим обычным ровным тоном.
Он вытащил из кармана монеты и протянул Хелен.
– Я действительно не подстригся, – признал он. – Но я не проматывал ваши тяжким трудом заработанные деньги.
Хелен в замешательстве уставилась на монеты, лежавшие на его ладони. Затем, прищурившись, посмотрела на него.
– Но почему? Почему вы не подстриглись?
Курт взял ее руку и пересыпал в нее монеты.
– Парикмахер отказался.
– Скиттер Джонс отказался вас стричь?
– Да, мэм. И его помощник тоже.
– Но это же нелепо. С какой стати он стал бы это делать? Никогда не слышала, чтобы Скиттер отказался от клиента. Не понимаю… – Она замолкла.
– Похоже, местный парикмахер любит янки ничуть не больше, чем остальные граждане Спэниш-Форта. – Курт пожал плечами.
Хелен открыла рот, но так ничего и не сказала. Она молча смотрела на него, изучая смуглое лицо с точеными чертами, обрамленное завитками черных волос. Взгляд его зеленых глаз был безмятежным, как летний полдень. Курт казался совершенно спокойным. Невозмутимым, как всегда.
Стоя под яркими лучами солнца, Хелен чувствовала, что гнев, который она испытывала к нему, обращается против жителей Спэниш-Форта. И впервые ощутила нечто похожее на чувство товарищества к этому мужчине.
Да, он янки, но, насколько ей известно, законопослушный гражданин, который мирно направился в частное заведение, готовый заплатить за услугу. Он не заслужил подобного обращения, во всяком случае, не больше, чем любой добропорядочный южанин, оказавшийся в каком-либо заведении на севере.
– Капитан, – сказала наконец Хелен, – я сожалею о случившемся в парикмахерской и о том, что вам наговорила. Извините.
– Извинение принято.
– Я сама подстригу вас.
Зеленые глаза Курта расширились.
– Сегодня же. Сейчас.
Курт улыбнулся:
– Меня никогда не стригла женщина.
Хелен не ответила на его улыбку, но выражение ее лица смягчилось, взгляд потеплел.
– Значит, мы на равных, капитан. Я тоже никогда не стригла мужчин. – Она двинулась прочь, добавив: – Займитесь вначале Рейдером, а когда Чарли проснется, приходите вместе с ним в дом.
– Хорошо.
Хелен ждала их на затененной веранде. На деревянном полу была расстелена старая простыня, на ней стоял кухонный стул с прямой спинкой. На сиденье лежало сложенное белое полотенце, ножницы, расческа и круглое ручное зеркальце в серебряной оправе.
Прислонившись к столбику крыльца со сложенными на груди руками, Хелен смотрела на спокойные воды залива. От утреннего тумана не осталось и следа. На безоблачном небе сияло солнце, отражаясь множеством сверкающих бликов в неторопливых волнах.
По ту сторону широкого водного пространства высились здания Мобила, освещенные послеполуденными лучами. Чуть южнее, у входа в залив, виднелись высокие башни и исполинские пушки Форт-Гейнса. Одинокий пассажирский пароход, пара рыбацких лодок и несколько груженных лесом барж скользили по воде, направляясь в гавань.
Хелен вздохнула.
Перед войной порт Мобила был одним из самых оживленных в стране. Неповоротливые грузовые суда, следующие в Англию, Испанию и на Карибы, осторожно пробирались через непрерывный поток изящных парусников, величественных пароходов, юрких буксиров и огромных барж.
Как приятно было прогуливаться по широкому деревянному причалу, запруженному народом. Весело играла музыка. Под аккомпанемент банджо юноши отбивали чечетку, а публика бросала к их ногам монеты. Торговцы предлагали свежесрезанные цветы, спелые фрукты и обжаренные в сахаре орешки. В толпе прохаживались нарядные дамы и элегантные джентльмены, явившиеся в порт, чтобы людей посмотреть и себя показать. С колесных пароходов, похожих на свадебные торты, высаживались состоятельные пассажиры.
Все это в прошлом. Старая добрая жизнь с ее беззаботными деньками ушла безвозвратно.
– Миссис Кортни. – Низкий голос Курта Нортвея, прозвучавший совсем рядом, вывел Хелен из задумчивости.
Отрешившись от прошлого, она повернулась к Курту, который показался из-за угла дома. Он был один. Прежде чем Хелен успела задать вопрос, Курт сообщил:
– Чарли так сладко спит, мне жаль было его будить.
– У него был напряженный день, – кивнула Хелен.
Знай она, что они останутся с Куртом наедине, ни за что не предложила бы его подстричь. Но не может же она вот так запросто взять свои слова назад!
Курт подошел ближе и встал рядом с ней, глядя на спокойные воды залива. Чувствуя нервозность Хелен, он попытался завязать непринужденный разговор и начал с того, что отметил потрясающий вид, открывавшийся с веранды.
Не сводя глаз с видневшихся вдали построек Мобила, Курт рассказал, как они с Чарли провели день в этом очаровательном старом городе. Заинтересовавшись названиями благоухающих кустов и цветущих деревьев, разросшихся перед домом, он указал на кустарник с плотной зеленой листвой, окаймлявший двор по периметру.
Хелен поведала, что густые заросли этого растения покрывают крутой склон, спускавшийся к берегу залива. Раньше, сообщила она, там были ступеньки, ведущие от переднего двора вниз, к самой кромке воды. Их соорудил дедушка Берк еще до ее появления на свет.
– И вы бегали по этим ступенькам, считая их на ходу, – с улыбкой предположил Курт, по-прежнему созерцая захватывающий дух пейзаж, расстилавшийся у их ног.
Улыбнувшись, Хелен взглянула на него.
– О да. Но это было так давно. Ступеньки разрушились от дождей и сползли вниз, а тропа, которую дедушка расчистил для них, почти совсем заросла. – Хелен отвернулась. – Теперь это владения Доминика. Думаю, нам пора приступить к стрижке.
– Вы правы, – отозвался Курт и начал расстегивать рубашку.
Хелен подошла к стулу и взяла с сиденья ножницы, расческу и зеркальце.
– Капитан, я приготовила для вас полотенце… – Она повернулась и резко отпрянула, увидев прямо перед собой его широкую голую грудь.
Курт слегка придержал ее за талию.
– Вы в порядке?
– Да, конечно… просто я не думала, что вы так близко. Вообще-то я не ожидала, капитан, что вы снимете рубашку.
– Но ведь вы будете стричь меня… Если хотите, я могу снова ее надеть.
– Нет-нет. Конечно, нет, – сказала Хелен, поспешно отведя взгляд от его обнаженного торса.
Однако она успела заметить стройную, как у юноши, талию, литые мышцы и влажные от испарины упругие волоски на груди.
– Я… сядьте, пожалуйста.
Курт кивнул, взял у нее полотенце и сел на стул.
– Что я должен делать? – спросил он.
Хелен с трудом подавила желание крикнуть: «Надеть рубашку и уйти». Но вместо этого сказала:
– Накиньте полотенце на плечи, чтобы волосы не попали на… на…
– Понятно, – сказал Курт. Развернув полотенце, он набросил его на плечи. – Готово.
– Держите, – велела Хелен, вручив ему зеркало и расческу.
Понимая, что не может тянуть до бесконечности, она встала у него за спиной, нагнула его голову вперед и взяла длинную вьющуюся прядь, поразившись ее мягкости и шелковистости. Ощущение было таким приятным, что Хелен поймала себя на желании отложить ножницы в сторону и погрузить обе руки в блестящие черные волосы.
– Вы успели отрастить настоящую гриву, – заметила она, чтобы нарушить неловкое молчание, сжимая в пальцах густой завиток. В горле у нее пересохло, и она облизнула губы.
– Отрезайте сколько сочтете нужным, – отозвался Курт, недоумевая, почему она медлит.
Он не видел, как Хелен на секунду закрыла глаза и тряхнула головой, чтобы унять волнение. Не видел и трогательную смесь нежности и печали, отразившуюся на ее лице, когда наконец она отрезала прядь волос. Не видел, как она неохотно разжала пальцы, позволив отрезанному завитку соскользнуть с ее ладони и медленно упасть на простыню, расстеленную на полу.
Курт не имел понятия, каких усилий ей стоило оставаться спокойной и невозмутимой, пока она стригла его. Но когда Хелен оказалась прямо перед ним, он заметил, что она прикусила нижнюю губу, а руки ее слегка дрожат.
В мгновение ока Курт тоже напрягся. Нет, он не опасался, что она случайно поранит его ножницами.
Работая, она придвинулась чуть ближе и неосознанно встала между его раздвинутыми коленями. Послушно выполняя ее короткие приказы: «Дайте расческу», «Возьмите расческу», «Сидите смирно», «Закройте глаза», Курт вдыхал исходящий от нее едва уловимый аромат сиреневого мыла и боролся с желанием вдохнуть поглубже.
Курт старался держать глаза закрытыми по двум причинам. Во-первых, не хотел, чтобы волосы попали в глаза, во-вторых, не желал открыто пялиться на нее.
Правда, последнее оказалось ему не по силам.
Сузив глаза до крохотных щелочек, Курт наблюдал за легким покачиванием ее упругой груди, находившейся в нескольких дюймах от его лица. Он чувствовал, как напрягаются под узкими брюками мускулы бедер и непроизвольно сокращаются мышцы живота.
Намереваясь лишь украдкой взглянуть на ее лицо, он медленно поднял взгляд, но добрался только до открытого ворота ее светлого платья. Стройная шея Хелен влажно поблескивала. Глядя на бисеринку пота, медленно стекавшую по ее шее, Курт ощутил неодолимое желание привлечь ее к себе и слизнуть сверкающую капельку с разгоряченной кожи.
Его руки, лежавшие на бедрах, нервно шевельнулись, длинные пальцы напряглись, впившись в обтянутую брюками плоть.
Хелен обдало теплом его тела. У нее было такое ощущение, словно она прижимается к его обнаженной груди. Сердце ее оглушительно забилось, дыхание стало прерывистым.
Курт видел пульсирующую жилку на изящной шее Хелен и ощущал такую же пульсацию у себя на виске. По его вздымающейся груди текли струйки пота, устремившись к напряженным мышцам живота.
Хелен помедлила с ножницами в руке, прижав тыльную сторону ладони к влажному лбу.
Курт чувствовал, что должен что-то сказать, снять напряжение, становившееся нестерпимым.
– Ужасно душно сегодня.
Хелен кивнула:
– Да, ни ветерка.
– Наверное, к вечеру пойдет дождь.
– Вполне возможно.
Напряженные и разгоряченные, они говорили о погоде, о наступающем сезоне гроз, старательно избегая встречаться взглядами. Холодными как лед пальцами, несмотря на жар во всем теле, Хелен продолжала торопливо стричь угольно-черные пряди, отчаянно желая закончить.
– Ну вот, – сказала она, облегченно вздохнув, и отступила на шаг, – с этим покончено.
– Вы уверены? – тихо спросил Курт, и она поняла, что он имеет в виду отнюдь не стрижку. Он поднялся, позволив полотенцу соскользнуть с плеч.
– Да, – твердо ответила Хелен. – Абсолютно уверена.
Глава 17
Пока Хелен нервно стригла черные волосы Курта на веранде своего дома, Найлз Ловлесс тоже делал стрижку. Но не у Скиттера Джонса. Найлз слишком ценил свою роскошную шевелюру, чтобы доверить ее Скиттеру или его молодому помощнику.
Каждую неделю в назначенный день и час в роскошный особняк Ловлессов прибывал из Мобила парикмахер, которому Найлз полностью доверял. Он приезжал, чтобы сделать Найлзу стрижку, отполировать его ногти, побрить холеное лицо и обработать кожу специальными лосьонами.
Сидя в удобном кресле с подголовником в своей личной парикмахерской, Найлз, как обычно, занимался делами, пока его парикмахер, низенький щеголеватый человечек, старательно стриг его белокурые волосы.
Трое служащих Ловлесса почтительно стояли перед шефом, как подданные перед монархом. Они никогда не садились в присутствии Найлза. Собственно, здесь даже не было стульев, кроме кресла, в котором восседал Найлз. Его широкие плечи прикрывала полосатая накидка, элегантно обутые ноги, скрещенные в лодыжках, покоились на мягком табурете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Хелен улыбнулась:
– Джолли наверняка уже спит в своем любимом кресле. Может, тебе тоже немного вздремнуть?
Мальчик сонно кивнул.
– Я провожу тебя до пристройки, – сказала Хелен и протянула руку. К ее радости, ребенок вложил в нее свою теплую ладошку.
В пристройке Хелен сразу же направилась к кровати, взбила подушки и расправила одеяла. Чарли оперся коленом о матрас, забрался на постель и растянулся на спине, подложив руки под голову.
– Разбуди меня, когда вернется капитан. – Он улыбнулся своей солнечной улыбкой, которая очаровывала Хелен и трогала ее до глубины души.
– Хорошо, – сказала она, испытывая соблазн поцеловать его гладкий лобик.
– Хелен, – тихо сказал мальчик, сонно прикрыв глаза.
– Да, Чарли?
К горлу подступил комок, когда малыш произнес:
– Я теперь всегда буду здесь жить?
Ей не пришлось отвечать Чарли. Он моментально заснул. Но его слова все еще звучали у нее в ушах спустя час, когда она заканчивала стирку. Поднатужившись, Хелен опрокинула деревянное корыто и тяжелый чугунный котел, чтобы вылить воду. Она ставила котел в прежнее положение, когда услышала топот копыт.
Янки вернулся.
Первым порывом Хелен было скрыться в доме, пока он ее не заметил. Но любопытство пересилило. Ей хотелось посмотреть, как он выглядит с приличной стрижкой.
Она начала скептически хмуриться, как только Курт спешился у загона. Плотно сжав челюсти, Хелен направилась к нему, придирчиво вглядываясь в шапку блестящих черных волос.
Она слышала, как он приказал жеребцу идти в загон, и тот послушно проследовал в распахнутые ворота.
Курт повернулся к ней, но не двинулся с места, ожидая, пока она подойдет ближе.
Свирепея с каждым шагом, Хелен упорно шагала вперед, пока не приблизилась к нему вплотную. Ее голубые глаза раздраженно сверкали. Бросив выразительный взгляд на его нестриженые волосы, она посмотрела на него в упор.
– Капитан, вы намерены и дальше досаждать мне? – Она не дала ему возможности ответить. – Как можно быть таким упрямым? Я попросила вас подстричься, и вы согласились! Вы взяли у меня деньги. Отсутствовали целый день! И вернулись таким же обросшим. Чем, скажите на милость, вы занимались все это время? Накачивались виски в салуне? Резались в карты? Вы либо глупец, либо мошенник! В любом случае я не позволю вам проматывать мои тяжким трудом заработанные деньги и оставаться на ферме. Я вас предупредила об этом в первый же день, но вы, очевидно, плохо слушали. – Она перевела дыхание. – Итак, что вы можете сказать в свое оправдание?
– Не слишком много, – отозвался Курт своим обычным ровным тоном.
Он вытащил из кармана монеты и протянул Хелен.
– Я действительно не подстригся, – признал он. – Но я не проматывал ваши тяжким трудом заработанные деньги.
Хелен в замешательстве уставилась на монеты, лежавшие на его ладони. Затем, прищурившись, посмотрела на него.
– Но почему? Почему вы не подстриглись?
Курт взял ее руку и пересыпал в нее монеты.
– Парикмахер отказался.
– Скиттер Джонс отказался вас стричь?
– Да, мэм. И его помощник тоже.
– Но это же нелепо. С какой стати он стал бы это делать? Никогда не слышала, чтобы Скиттер отказался от клиента. Не понимаю… – Она замолкла.
– Похоже, местный парикмахер любит янки ничуть не больше, чем остальные граждане Спэниш-Форта. – Курт пожал плечами.
Хелен открыла рот, но так ничего и не сказала. Она молча смотрела на него, изучая смуглое лицо с точеными чертами, обрамленное завитками черных волос. Взгляд его зеленых глаз был безмятежным, как летний полдень. Курт казался совершенно спокойным. Невозмутимым, как всегда.
Стоя под яркими лучами солнца, Хелен чувствовала, что гнев, который она испытывала к нему, обращается против жителей Спэниш-Форта. И впервые ощутила нечто похожее на чувство товарищества к этому мужчине.
Да, он янки, но, насколько ей известно, законопослушный гражданин, который мирно направился в частное заведение, готовый заплатить за услугу. Он не заслужил подобного обращения, во всяком случае, не больше, чем любой добропорядочный южанин, оказавшийся в каком-либо заведении на севере.
– Капитан, – сказала наконец Хелен, – я сожалею о случившемся в парикмахерской и о том, что вам наговорила. Извините.
– Извинение принято.
– Я сама подстригу вас.
Зеленые глаза Курта расширились.
– Сегодня же. Сейчас.
Курт улыбнулся:
– Меня никогда не стригла женщина.
Хелен не ответила на его улыбку, но выражение ее лица смягчилось, взгляд потеплел.
– Значит, мы на равных, капитан. Я тоже никогда не стригла мужчин. – Она двинулась прочь, добавив: – Займитесь вначале Рейдером, а когда Чарли проснется, приходите вместе с ним в дом.
– Хорошо.
Хелен ждала их на затененной веранде. На деревянном полу была расстелена старая простыня, на ней стоял кухонный стул с прямой спинкой. На сиденье лежало сложенное белое полотенце, ножницы, расческа и круглое ручное зеркальце в серебряной оправе.
Прислонившись к столбику крыльца со сложенными на груди руками, Хелен смотрела на спокойные воды залива. От утреннего тумана не осталось и следа. На безоблачном небе сияло солнце, отражаясь множеством сверкающих бликов в неторопливых волнах.
По ту сторону широкого водного пространства высились здания Мобила, освещенные послеполуденными лучами. Чуть южнее, у входа в залив, виднелись высокие башни и исполинские пушки Форт-Гейнса. Одинокий пассажирский пароход, пара рыбацких лодок и несколько груженных лесом барж скользили по воде, направляясь в гавань.
Хелен вздохнула.
Перед войной порт Мобила был одним из самых оживленных в стране. Неповоротливые грузовые суда, следующие в Англию, Испанию и на Карибы, осторожно пробирались через непрерывный поток изящных парусников, величественных пароходов, юрких буксиров и огромных барж.
Как приятно было прогуливаться по широкому деревянному причалу, запруженному народом. Весело играла музыка. Под аккомпанемент банджо юноши отбивали чечетку, а публика бросала к их ногам монеты. Торговцы предлагали свежесрезанные цветы, спелые фрукты и обжаренные в сахаре орешки. В толпе прохаживались нарядные дамы и элегантные джентльмены, явившиеся в порт, чтобы людей посмотреть и себя показать. С колесных пароходов, похожих на свадебные торты, высаживались состоятельные пассажиры.
Все это в прошлом. Старая добрая жизнь с ее беззаботными деньками ушла безвозвратно.
– Миссис Кортни. – Низкий голос Курта Нортвея, прозвучавший совсем рядом, вывел Хелен из задумчивости.
Отрешившись от прошлого, она повернулась к Курту, который показался из-за угла дома. Он был один. Прежде чем Хелен успела задать вопрос, Курт сообщил:
– Чарли так сладко спит, мне жаль было его будить.
– У него был напряженный день, – кивнула Хелен.
Знай она, что они останутся с Куртом наедине, ни за что не предложила бы его подстричь. Но не может же она вот так запросто взять свои слова назад!
Курт подошел ближе и встал рядом с ней, глядя на спокойные воды залива. Чувствуя нервозность Хелен, он попытался завязать непринужденный разговор и начал с того, что отметил потрясающий вид, открывавшийся с веранды.
Не сводя глаз с видневшихся вдали построек Мобила, Курт рассказал, как они с Чарли провели день в этом очаровательном старом городе. Заинтересовавшись названиями благоухающих кустов и цветущих деревьев, разросшихся перед домом, он указал на кустарник с плотной зеленой листвой, окаймлявший двор по периметру.
Хелен поведала, что густые заросли этого растения покрывают крутой склон, спускавшийся к берегу залива. Раньше, сообщила она, там были ступеньки, ведущие от переднего двора вниз, к самой кромке воды. Их соорудил дедушка Берк еще до ее появления на свет.
– И вы бегали по этим ступенькам, считая их на ходу, – с улыбкой предположил Курт, по-прежнему созерцая захватывающий дух пейзаж, расстилавшийся у их ног.
Улыбнувшись, Хелен взглянула на него.
– О да. Но это было так давно. Ступеньки разрушились от дождей и сползли вниз, а тропа, которую дедушка расчистил для них, почти совсем заросла. – Хелен отвернулась. – Теперь это владения Доминика. Думаю, нам пора приступить к стрижке.
– Вы правы, – отозвался Курт и начал расстегивать рубашку.
Хелен подошла к стулу и взяла с сиденья ножницы, расческу и зеркальце.
– Капитан, я приготовила для вас полотенце… – Она повернулась и резко отпрянула, увидев прямо перед собой его широкую голую грудь.
Курт слегка придержал ее за талию.
– Вы в порядке?
– Да, конечно… просто я не думала, что вы так близко. Вообще-то я не ожидала, капитан, что вы снимете рубашку.
– Но ведь вы будете стричь меня… Если хотите, я могу снова ее надеть.
– Нет-нет. Конечно, нет, – сказала Хелен, поспешно отведя взгляд от его обнаженного торса.
Однако она успела заметить стройную, как у юноши, талию, литые мышцы и влажные от испарины упругие волоски на груди.
– Я… сядьте, пожалуйста.
Курт кивнул, взял у нее полотенце и сел на стул.
– Что я должен делать? – спросил он.
Хелен с трудом подавила желание крикнуть: «Надеть рубашку и уйти». Но вместо этого сказала:
– Накиньте полотенце на плечи, чтобы волосы не попали на… на…
– Понятно, – сказал Курт. Развернув полотенце, он набросил его на плечи. – Готово.
– Держите, – велела Хелен, вручив ему зеркало и расческу.
Понимая, что не может тянуть до бесконечности, она встала у него за спиной, нагнула его голову вперед и взяла длинную вьющуюся прядь, поразившись ее мягкости и шелковистости. Ощущение было таким приятным, что Хелен поймала себя на желании отложить ножницы в сторону и погрузить обе руки в блестящие черные волосы.
– Вы успели отрастить настоящую гриву, – заметила она, чтобы нарушить неловкое молчание, сжимая в пальцах густой завиток. В горле у нее пересохло, и она облизнула губы.
– Отрезайте сколько сочтете нужным, – отозвался Курт, недоумевая, почему она медлит.
Он не видел, как Хелен на секунду закрыла глаза и тряхнула головой, чтобы унять волнение. Не видел и трогательную смесь нежности и печали, отразившуюся на ее лице, когда наконец она отрезала прядь волос. Не видел, как она неохотно разжала пальцы, позволив отрезанному завитку соскользнуть с ее ладони и медленно упасть на простыню, расстеленную на полу.
Курт не имел понятия, каких усилий ей стоило оставаться спокойной и невозмутимой, пока она стригла его. Но когда Хелен оказалась прямо перед ним, он заметил, что она прикусила нижнюю губу, а руки ее слегка дрожат.
В мгновение ока Курт тоже напрягся. Нет, он не опасался, что она случайно поранит его ножницами.
Работая, она придвинулась чуть ближе и неосознанно встала между его раздвинутыми коленями. Послушно выполняя ее короткие приказы: «Дайте расческу», «Возьмите расческу», «Сидите смирно», «Закройте глаза», Курт вдыхал исходящий от нее едва уловимый аромат сиреневого мыла и боролся с желанием вдохнуть поглубже.
Курт старался держать глаза закрытыми по двум причинам. Во-первых, не хотел, чтобы волосы попали в глаза, во-вторых, не желал открыто пялиться на нее.
Правда, последнее оказалось ему не по силам.
Сузив глаза до крохотных щелочек, Курт наблюдал за легким покачиванием ее упругой груди, находившейся в нескольких дюймах от его лица. Он чувствовал, как напрягаются под узкими брюками мускулы бедер и непроизвольно сокращаются мышцы живота.
Намереваясь лишь украдкой взглянуть на ее лицо, он медленно поднял взгляд, но добрался только до открытого ворота ее светлого платья. Стройная шея Хелен влажно поблескивала. Глядя на бисеринку пота, медленно стекавшую по ее шее, Курт ощутил неодолимое желание привлечь ее к себе и слизнуть сверкающую капельку с разгоряченной кожи.
Его руки, лежавшие на бедрах, нервно шевельнулись, длинные пальцы напряглись, впившись в обтянутую брюками плоть.
Хелен обдало теплом его тела. У нее было такое ощущение, словно она прижимается к его обнаженной груди. Сердце ее оглушительно забилось, дыхание стало прерывистым.
Курт видел пульсирующую жилку на изящной шее Хелен и ощущал такую же пульсацию у себя на виске. По его вздымающейся груди текли струйки пота, устремившись к напряженным мышцам живота.
Хелен помедлила с ножницами в руке, прижав тыльную сторону ладони к влажному лбу.
Курт чувствовал, что должен что-то сказать, снять напряжение, становившееся нестерпимым.
– Ужасно душно сегодня.
Хелен кивнула:
– Да, ни ветерка.
– Наверное, к вечеру пойдет дождь.
– Вполне возможно.
Напряженные и разгоряченные, они говорили о погоде, о наступающем сезоне гроз, старательно избегая встречаться взглядами. Холодными как лед пальцами, несмотря на жар во всем теле, Хелен продолжала торопливо стричь угольно-черные пряди, отчаянно желая закончить.
– Ну вот, – сказала она, облегченно вздохнув, и отступила на шаг, – с этим покончено.
– Вы уверены? – тихо спросил Курт, и она поняла, что он имеет в виду отнюдь не стрижку. Он поднялся, позволив полотенцу соскользнуть с плеч.
– Да, – твердо ответила Хелен. – Абсолютно уверена.
Глава 17
Пока Хелен нервно стригла черные волосы Курта на веранде своего дома, Найлз Ловлесс тоже делал стрижку. Но не у Скиттера Джонса. Найлз слишком ценил свою роскошную шевелюру, чтобы доверить ее Скиттеру или его молодому помощнику.
Каждую неделю в назначенный день и час в роскошный особняк Ловлессов прибывал из Мобила парикмахер, которому Найлз полностью доверял. Он приезжал, чтобы сделать Найлзу стрижку, отполировать его ногти, побрить холеное лицо и обработать кожу специальными лосьонами.
Сидя в удобном кресле с подголовником в своей личной парикмахерской, Найлз, как обычно, занимался делами, пока его парикмахер, низенький щеголеватый человечек, старательно стриг его белокурые волосы.
Трое служащих Ловлесса почтительно стояли перед шефом, как подданные перед монархом. Они никогда не садились в присутствии Найлза. Собственно, здесь даже не было стульев, кроме кресла, в котором восседал Найлз. Его широкие плечи прикрывала полосатая накидка, элегантно обутые ноги, скрещенные в лодыжках, покоились на мягком табурете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34