https://wodolei.ru/brands/Kolpa-San/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Но я все-таки скажу. С Джеффом мы знакомы очень
давно, и я его люблю, это правда, но люблю как брата. Ц Она посмотрела Мари
о в глаза. Ц Так что давайте считать это простым недоразумением и забуде
м о нем, хорошо? Я пожала бы вам руку, да не могу, ладони еще болят.
Он кивнул, заметно расслабившись.
Ц Хорошо, мы больше не будем об этом говорить. И раз уж мы не можем пожать д
руг другу руки, как это принято у вас, англичан, Ц он улыбнулся, и в его гла
зах заплясали смешинки, Ц предлагаю попрощаться по-итальянски.
И Марио привлек Хэтти к себе и поцеловал в раскрасневшиеся щеки. Потом, не
надолго отстранившись, посмотрел на нее уже без улыбки, с какой-то даже бе
спомощностью и, пожав плечами, вдруг приник к ее губам долгим поцелуем. На
конец Марио поднял голову, прищурившись всмотрелся в ошеломленное лицо
Хэтти и хрипло прошептал:
Ц Простите, это было нечестно с моей стороны.
Ц Н-нечестно? Ц пролепетала она.
Ц Нечестно воспользоваться вашей беспомощностью. Но я просто не мог уд
ержаться. Ц Он улыбнулся. Ц Поскольку завтра мы не можем встретиться, с
кажите, когда вы возвращаетесь в Лондон.
Ц Я пока не возвращаюсь в Лондон, я некоторое время погощу здесь.
Ц Тогда я тоже останусь.
Хэтти молча воззрилась на него.
Ц Вы против? Ц спросил Марио с напряжением в голосе.
Ц Дело не в этом, я вас не знаю, просто мне не верится, что вы, увидев меня од
ин раз, вдруг решили...
Ц Что я вас хочу, Ц закончил за нее Марио. Хэтти вспыхнула.
Ц Вы всегда так прямолинейны с женщинами? Или во Флоренции все мужчины т
акие?
Марио небрежно пожал плечами.
Ц Мне все равно, как ведут себя другие мужчины, будь то во Флоренции или в
Лондоне. Но вы мне не ответили, Харриетт, когда вы будете свободны? Или я не
правильно спрашиваю? Может, мне следует умолять вас о встрече? Подскажит
е, иногда мне не хватает английских слов. Или вы хотите сказать, что не жел
аете меня больше видеть?
Хэтти опустила глаза и глухо пробормотала:
Ц Нет, этого я не скажу.
Марио приподнял ее голову за подбородок и триумфально улыбнулся.
Ц Тогда завтра, после свадьбы. Вы поужинаете со мной?
Хэтти замотала головой.
Ц Не получится, я должна побыть с родственниками.
Ц Тогда в понедельник.
Ц Вы задержитесь до понедельника?
Марио склонился к ее уху и прошептал, щекоча дыханием кожу:
Ц А вы в этом сомневаетесь?
Он поднял голову, посмотрел Хэтти в глаза, потом быстро привлек ее к себе и
снова поцеловал. На этот раз поцелуй был не нежным, а страстным, Марио вла
стно раздвинул ее губы, его язык ворвался в рот Хэтти, а она, вместо того чт
обы оттолкнуть его, ответила на поцелуи, с восторгом уступая страстному
напору Марио. Она забыла обо всем, для нее не существовало ничего, кроме на
слаждения, которое дарил ей поцелуй Марио. Однако звук чьих-то шагов верн
ул ее к действительности, и Хэтти отпрянула от него, тяжело дыша.
Марио повернулся навстречу Бет и улыбнулся. Хэтти с удовлетворением отм
етила, что он тоже дышит учащенно.
Ц Добрый вечер, Элизабет, прошу прощения за визит без приглашения.
Ц Марио! Рада вас видеть! А я думала, Салли что-то напутала. Фредо мне не го
ворил, что вы юже в Англии.
Ц Я прилетел недавно. Фредо был здесь по делам, сейчас гостит у друга, но с
разу после нашей свадьбы вернется во Флоренцию, а я еще немного задержус
ь, хочу осмотреть окрестности, у вас здесь очень красиво. Ц Марио покосил
ся на Хэтти, и она снова покраснела. Ц Как видите, Элизабет, мне посчастли
вилось познакомиться с вашей сестрой.
Ц В таком случае, заходите и познакомьтесь с остальными членами моей се
мьи, Ц предложила Бет.
Марио покачал головой и с улыбкой отказался:
Ц Не хочу вам мешать. Все-таки последний вечер перед свадьбой...
Бет переглянулась с сестрой и заискивающе улыбнулась Марио.
Ц Марио, не считайте себя обязанным принимать приглашение, если вы отка
жетесь, я не обижусь, но раз я пригласила на свадьбу Фредо, может, и вы приде
те? Мои родные будут рады видеть вас на свадьбе. Правда, Хэтти?
Хэтти молча кивнула.
Марио несколько мгновений всматривался в ее лицо, затем, по-видимому удо
влетворенный тем, что увидел, кивнул и улыбнулся Бет.
Ц Благодарю вас, вы очень любезны. С удовольствием принимаю ваше пригла
шение. Значит до завтра. Спокойной ночи!
Он галантно поклонился и пошел к машине. После отъезда Марио Бет обняла с
естру за плечи, и они медленно пошли к дому.
Ц Ну-ка, сестренка, рассказывай, что ты натворила? Ц с притворной строго
стью напустилась на нее Бет. Ц Родители послали меня пригласить Марио в
дом, но, когда я увидела, что он тебя целует, мне, как ты понимаешь, пришлось
спешно отступить. Я немного пождала за дверью, но потом он снова начал теб
я целовать, и мне стало ясно, что в обозримом будущем вы сами не остановите
сь. Пришлось вас прервать, прости.
Хэтти покраснела, наверное, в сотый раз за вечер.
Ц Ничего я не натворила, просто упала и поранила руки, поэтому Марио вызв
ался отвезти меня домой.
Ц И, насколько я могу судить, получил от этого огромное удовольствие. Кон
ечно, его я знаю не так хорошо, как Фредо...
Ц Догадываюсь, Ц перебила сестру Хэтти, Ц ведь ты о нем никогда не упом
инала.
Ц Мы с ним нечасто встречались. В отличие от брата он не ведет активную с
ветскую жизнь. Фредо даже говорил, что после женитьбы Марио превратился
в затворника.
Ц Так он женат?
Хэтти застыла на месте как вкопанная. Казалось, мир рушится.
Ц Лючия умерла года три назад, Ц поспешила уточнить Бет, и Хэтти снова в
ернулась к жизни. Ц Для Марио это было страшным потрясением. Я точно не з
наю, но, кажется, он женился очень рано. По-моему, Фредо просто благоговеет
перед старшим братом. Ц Она хитро покосилась на Хэтти. Ц Впрочем, сейча
с Марио не очень-то похож на скорбящего вдовца.
Ц Он меня ошеломил, Ц пробормотала Хэтти. Бет усмехнулась.
Ц Это заметно, ты до сих пор в шоке. Пойдем скорее в дом, кажется, ты замерз
ла. Мама посмотрит, что у тебя с руками, а я пока приготовлю тебе горячее пи
тье. Ц Она резко остановилась. Ц Кстати, надеюсь, за всеми этими потрясе
ниями ты не забыла серьги?

3

Бет не пожелала превращать свою свадьбу в пышное торжество, ей хотелось,
чтобы банкет напоминал прием в саду при лондонском особняке родителей Д
жеффа, который те устраивали пять лет назад по случаю их первой помолвки
с Джеффом, окончившейся неудачно.
Ц Только на этот раз, Ц сказала Бет, объявляя о своих планах, Ц мы будем
праздновать не помолвку, а свадьбу, и все пройдет отлично. В день нашей сва
дьбы будет светить солнце, а мы будем жить долго и счастливо.
Насчет погоды Бет не ошиблась: с самого утра светило солнце, легкий ветер
ок дул как раз в меру, только чтобы смягчить жару. Сразу после завтрака кух
ню отдали в полное распоряжение поваров и официантов, нанятых для органи
зации банкета, а семейство Стюарт перебралось в домик Салли.
Ц Ну как, Бет, успела утром заловить еще каких-нибудь гостей? Ц невинно п
оинтересовалась Салли за ранним ланчем.
Ц Нахалка! Правда, вчера вечером, когда я узнала, что Марио Пачини в Англи
и, мне показалось, что просто грех не пригласить его на свадьбу. Надеюсь, м
ама, ты не против?
Ц Нет, конечно. К тому же с его стороны было очень любезно подвезти Хэтти
домой. Дорогая, Ц она повернулась к средней дочери, Ц как ты ухитрилась
упасть?
Ц Полагаю, все дело в убийственных каблуках, Ц ворчливо ответил за дочь
Фил. Ц Надеюсь, в церковь ты наденешь что-нибудь менее опасное для жизни?

Ц Ей придется, Ц вмешалась Салли, Ц сегодня на высоких каблуках буду я,
а Хэтти придется стать пониже ростом, чтобы мы сравнялись.
Салли была самой малорослой из сестер, и очень переживала по этому повод
у.
Ц Тогда уж ты постарайся не упасть со своих каблуков, малявка, Ц шутлив
о посоветовал отец.
Салли состроила ему гримаску.
Ц Успеешь еще нагуляться на каблуках, Ц заверил Фил, с нежностью глядя
на девочку. Посмотрев на тарелку старшей дочери, он нахмурился. Ц Бет, ты
совсем не ешь, так не годится! Ты что, хочешь в церкви упасть в обморок, когд
а я поведу тебя по проходу?
Ц Ни в коем случае, папа, просто я хочу оставить место для праздничного у
гощения.
Ц Хэтти, что-то ты притихла, Ц заметила Кэтрин. Ц Руки до сих пор болят?

Ц Да нет, мама, не очень. Ц Хэтти подавила зевок. Ц Наверное, просто за не
делю накопилась усталость. Ты не беспокойся, сегодня все будут смотреть
на невесту, на меня никто и не взглянет.
Ц Я бы на это не рассчитывала, Ц ехидно заметила Салли, подцепляя с таре
лки здоровенный ломоть ветчины. Ц Ты забыла про Марио Великолепного. Вч
ера вечером он не мог от тебя глаз отвести.
Ц Ерунда! Ц отмахнулась Хэтти. Ц Я его даже не знала до вчерашнего дня.

Ц Ну и что? Ц Бет лукаво улыбнулась. Ц Зато представь себе, как хорошо т
ы сможешь узнать его сегодня!
Ц Все это прекрасно, Ц вмешалась Кэтрин, Ц но нам пора собираться. Бет,
ты же не хочешь опоздать на собственную свадьбу?
Ц Боже упаси! Ц ужаснулась Хэтти. Она встала из-за стола и потянула за со
бой сестру. Ц Джефф вчера признался, что очень нервничает, не заставляй б
еднягу терзаться, дожидаясь у алтаря.
Ц Не волнуйся, я ни на секунду не опоздаю.
И Бет сдержала слово, она была готова задолго до того, как нужно было выезж
ать из дому. Подвенечное платье изысканного покроя плотно облегало стро
йную фигуру невесты. Хэтти прикрепила ленту с брошью к волосам сестры и в
дела в уши сережки.
Ц Ну, как я выгляжу? Ц озабоченно спросила Бет.
Ц Восхитительно, Ц с нежностью заверила ее мать. Ц И подружки невесты
тебе под стать.
Хэтти и Салли нарядились в одинаковые кремовые платья из воздушного шиф
она, к волосам обеих были приколоты миниатюрные букетики анютиных глазо
к. Ладони у Хэтти почти не болели, от вчерашних царапин остались только ро
зовые следы, но Хэтти заметила, что букет в ее руке слегка подрагивает.
Ц Нервничаешь? Ц шепнула Салли.
Ц Просто боюсь, как бы эта штука не свалилась с моих волос, Ц солгала Хэт
ти, стараясь не слишком откровенно глазеть по сторонам в поисках Марио, и
показала свободной рукой на букетик, едва держащийся на ее коротких воло
сах. Ц О, нам пора, невеста приехала.
Улыбнувшись сестрам, счастливая Бет, опираясь на руку Фила, вошла в церко
вь, и церемония началась. Невеста медленно шла по проходу к алтарю, где ее
ждали жених и шафер. За Бет на расстоянии нескольких шагов следовали под
ружки невесты.
При виде Бет напряжение отпустило Джеффа, на его лице появилась улыбка, п
олная такой нежности, что у Хэтти защипало глаза. Не желая показаться сен
тиментальной, она поспешно опустила взгляд и уставилась на букет, которы
й держала в руке. Маленькая процессия остановилась. Хэтти все же не удерж
алась и оглянулась. Марио она заметила сразу же, он сидел имеете с братом п
очти у самых дверей. На короткое, но полное напряжения мгновение их взгля
ды встретились, однако Хэтти тут же отвернулась, так как началась служба.

Когда церемония подошла к концу и все вслед за молодыми двинулись к выхо
ду, шафер, друг Джеффа, предложил Хэтти руку, на которую та оперлась, и стал
с юмором рассказывать, как он боялся забыть слова подготовленной заране
е поздравительной речи. Поравнявшись с братьями Пачини, Хэтти с удивлени
ем перехватила на себе обжигающий взгляд Марио. Да он ревнует! Ц поняла о
на и тайно возликовала.
Свадебный банкет удался на славу. Счастье, которым светились лица молодо
женов, казалось, озаряло лужайку так же ярко, как июньское солнце. На свеже
м воздухе были накрыты столы, гости пили шампанское, знакомились друг с д
ругом, смеялись, шутили. Фредо подошел к Джеффу, пожал ему руку и с улыбкой
попросил разрешения поцеловать новобрачную. Затем, к удивлению Хэтти, по
дошел к ней и так же расцеловал ее в обе щеки.
Ц Я был рад узнать, что не мое лицо обратило вас в бегство.
Хэтти улыбнулась.
Ц Конечно нет, я сбежала не от вас, а от Ричарда Барлоу. Прошу прощения за г
рубость, я не хотела вас обидеть.
Ц Я тоже должен перед вами извиниться. Вчера вечером я был не прав, мне не
следовало говорить о вас все эти вещи. Ц Фредо поморщился. Ц Марио меня
чуть не убил, когда вернулся.
Ц Давайте забудем об этом инциденте, хорошо? Ц с улыбкой подвела черту
Хэтти.
Она представила Фредо Салли, в это время к ней подошел Марио. Взяв Хэтти за
руку, он привлек ее к себе, поцеловал в щеку и прошептал:
Ц Вы выглядите прекрасно и очень женственно. Ц Он вопросительно изогн
ул одну бровь. Ц Кажется, шафер это тоже заметил.
Ц Бобби очень милый, Ц сдержанно заметила Хэтти и так радостно улыбнул
ась Марио, что его глаза в ответ вспыхнули.
Испугавшись, что выдала себя, она поспешно отвернулась и отправилась здо
роваться с гостями. Переходя от одной группы к другой, Хэтти постоянно ощ
ущала на себе взгляд Марио. Столь явное внимание мужчины было ей внове, но
она чувствовала, что легко может к этому привыкнуть и даже пристраститьс
я. Наконец Бет и Джефф заняли места во главе центрального стола, родители
молодоженов сели вместе с ними. Хэтти и Салли были отведены места за сосе
дним столом, сюда же усадили братьев Пачини.
Ц А вы меня послушались, Харриетт, Ц тихо сказал Марио, пользуясь тем, чт
о его брат и Салли поглощены оживленной беседой.
Хэтти прищурилась.
Ц Послушалась? Что вы имеете в виду?
Ц Вы не пожирали глазами жениха.
Ц Конечно! Я же вам вчера все объяснила! Ц Она с нежностью посмотрела на
сестру. Ц Невеста прекрасна, не правда ли?
Ц Да, Элизабет сегодня ослепительна Ц потому что счастлива. Ц Марио кр
иво улыбнулся. Ц В отличие от моего брата, который на протяжении всей цер
емонии был очень грустен.
Посмотрев на Фредо, Хэтти подумала, что если он и страдает от разбитого се
рдца, то очень хорошо это скрывает. Сейчас, например/он весело смеялся над
чем-то вместе с Салли.
Ц Думаю, такой мужчина, как Фредо, недолго останется в одиночестве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я