https://wodolei.ru/catalog/mebel/shafy-i-penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Йосимото и его приятель обменялись взволнованными взглядами. Танака достал сигарету, слушая кого-то на том конце провода. Йосимото бросился к нему с зажигалкой, но слишком быстро – от резкого движения огонек потух. Он щелкнул еще раз, и Танака не спеша прикурил.
– Ага. А кто там есть?
Танака отвел руку с сигаретой, словно хотел стряхнуть пепел. Йосимото проворно подставил пепельницу.
– Я у Йосимото.
Он несколько раз затянулся, выпуская клубы дыма, и бросил окурок в пепельницу. Йосимото аккуратно загасил его.
– Я в курсе. Просто хотел убедиться, что с боссом все в порядке. Да, я уже сказал, что в курсе. В общем, босс в безопасности, верно? Мне пришлось иметь дело с двумя крутыми ребятами. Ну да, они пришли за мной. У меня под рукой кое-что было, и я выкарабкался. Пришлось нелегко. Тут еще один парень. Думаю, втроем мы справимся.
Он покивал головой. Потом, будто вспомнив о чем-то, ослабил узел галстука и снова достал сигарету. В этот раз зажигалка Йосимото не погасла.
– Что значит «не волнуйся»? Они хотели убить меня. Если думаешь, что троих мало, пришли еще кого-нибудь. Те пацаны переметнулись на сторону врага, и я этого так не оставлю.
Танака протянул руку, чтобы стряхнуть пепел, и Йосимото подставил пепельницу. Бритоголовый сидел возле раковины в позе сейдза.
– Вот как?
Танака бросил в пепельницу второй окурок. Йосимото снова аккуратно потушил его. На фильтре были видны отпечатки зубов.
– Я понял. Прекрасно. Ничего не предпринимай. Продолжай, я слушаю.
Танака сидел на подушке, по-турецки сложив ноги, левой рукой держал трубку, прижимая к уху, правой играл с татами, собирая ее в складки. Несколько раз кивнул, но не произнес ни слова.
Циновка затрещала под его пальцами. Она уже была порвана в нескольких местах. Йосимото, сам того не замечая, тоже начал терзать татами.
– Вот и ладно. Так и сделаем. Один я не справлюсь. Плечо побаливает. Ушибся, пытаясь увернуться от ножа. Правая рука отказала.
Танака, все еще держа трубку возле уха, протянул правую руку и нажал на рычаг телефона. Потом положил трубку и посмотрел на Йосимото, затем перевел взгляд на бритоголового. Бритоголовый чувствовал себя под его взглядом неуютно.
– Как его зовут?
– Кайита. Я собирался познакомить вас на днях, брат Танака.
– Это один из твоих младших братьев, Йосимото?
– Да. Он не лох. Думаю, из него выйдет настоящий парень.
– Отлично. Боссу нужны люди.
– Почту за честь познакомиться с вами. Буду стараться изо всех сил.
Стоя на коленях, Кайита уперся ладонями в пол и поклонился, низко опустив голову. Танака кивнул и перевел взгляд на Йосимото.
– Пушка есть?
– Нет. Была, но когда их взяли там, в офисе, пришлось отдать.
– Нож?
– У меня есть деревянный меч. Боюсь, толку от него никакого.
– Принеси.
– Эй ты, быстро, – сказал Йосимото брату.
Кайита вскочил, вышел и вернулся с деревянным мечом. Он передал его Йосимото, тот поднес его Танаке; Танака принял меч, взвесил его в руке и положил на татами у своих ног.
– Как ваша рука, брат Танака?
– Да я соврал. Они боятся, что разойдусь, вот я и подкинул им лажи.
– Вы пойдете туда?
– Хотите со мной? Предупреждаю, там логово врага. Без пушек будет туго.
– Для нас это первое дело...
– Тем более есть возможность проявить себя. Думаю, втроем мы справимся. Раньше или позже, но нам придется этим заняться. Я надеюсь на вас, парни.
Йосимото и Кайита одновременно наклонили головы, выражая покорность. Танака опять сунул в рот сигарету; Йосимото быстро поднес огонь.
– Состоять в якудза – это не просто платить долги или класть палец на борт лодки, Йосимото.
– Я знаю.
– Ничего ты не знаешь. Я в этом дерьме уже двадцать лет и до сих пор ничего не знаю. Чем больше живу, тем меньше понимаю.
Танака докурил сигарету до фильтра и сам раздавил ее в пепельнице.
– Пиво есть?
Кайита вскочил. Поставил перед Танакой стакан, выбежал из комнаты и вернулся с открытой бутылкой пива. Танака внимательно следил за его руками.
– Холодное?
– Не совсем. Холодильник старый... Плохо пашет. Хотите, я сбегаю и куплю похолоднее?
– Не надо.
Кайита налил пиво в стакан; оно шапкой поднялось до краев бокала. Немного выждав, подлил еще. Танака молча смотрел на его руки.
В комнату вошли трое. Они не позвонили и даже не постучали. Ботинки не сняли.
Внезапно деревянный меч оказался в руках у Танаки и обрушился на плечо Кайиты. Парень вскрикнул и согнулся от боли. Танака бросил меч.
– Оправдываться бесполезно, Йосимото. – Голос его зазвучал угрожающе. – Похоже, вы решили переметнуться. Неудачная задумка.
– Брат, я...
– Я в курсе. Предполагалось, что вы только прикинетесь предателями. Но вы решили попробовать двойную игру, верно? И это тебя затянуло. Ты решил, что у тебя руки развязаны.
Танака вытянул из пачки еще одну сигарету. Один из тройки вошедших чиркнул зажигалкой. Двое были молодые, третий – в возрасте Танаки.
– В общем, мы поняли, что ты хочешь сделать. Мы позволили тебе прикинуться предателем, а ты решил шпионить в их пользу. Ты не подумал, что они могут бросить тебя воронам? Я бы этого не смог, если тебе, конечно, интересно.
– Простите, брат Танака. – Йосимото трясся от ужаса.
– Вы что, ребята, так спешили, что не могли обувь снять? – Танака усмехнулся, посмотрев на вошедших. Морщины отчетливо проступили на его лице. – Сколько вас там?
– Четверо.
– Возьмите бритоголового.
– Подождите! – завопил Кайита, который все еще держался за плечо.
Его взяли под руки и выволокли из комнаты.
– Куда они его повели? – дрожащим голосом спросил Йосимото.
Танака прикурил очередную сигарету и медленно выпустил струю дыма.
– Туда, куда попадают все предатели.
– Предатели?
– Слушай, кончай прикидываться. Со мной эти штуки не проходят.
–Ноя...
– Замолчи, Йосимото.
Парни, уведшие Кайиту, вернулись. На сей раз они сняли обувь. Ровесник Танаки тоже снял обувь, аккуратно поставил ботинки в угол и опустился на татами. Все трое расположились возле Танаки, опустившись на колени в позе сейдза.
– Я тебе говорил, что быть якудза – это не просто отдать палец? Когда они увидят, что у тебя все зашибись, а Кайита пошел на корм рыбам, они наверняка удивятся. Надо было позаботиться о своей заднице.
– Дай мне минуту, брат Танака.
– Есть вещи, за которые пальцем не расплатишься.
– Что же мне делать?
– Ты сдашь нам Охаву.
– О... Охаву? – Йосимото побледнел.
– Сделаешь, будешь с нами. Об этом уроде Кайите никто плакать не будет. Выбора у тебя нет.
– А если я откажусь?
– Смотри сам. Они отомстят. У нас есть каналы, мы можем сообщить, что послали тебя шпионить.
Танака поправил галстук. Сидящие рядом с ним смотрели в пол.
– Мы тебе ничего не сделаем. Нам так удобней. Сейчас мы с ними пятьдесят на пятьдесят. Если убрать Охаву, станет семьдесят к тридцати в нашу пользу.
– Но...
– Вот это и есть якудза, Йосимото, – наставительно произнес Танака.
Он снова достал сигарету, и один из троицы поднес ему зажигалку.
На бледном лице Йосимото выступил холодный пот. Танака смотрел на него, время от времени затягиваясь сигаретой.
– Что будет с Кайитой?
– Мне до него дела нет. Он нам не нужен ни живым, ни мертвым. Но если он умрет, они приедут за тобой.
Некоторое время все молчали. Послеполуденное солнце заливало комнату светом.
Наконец Йосимото покорно склонил голову.
– Ну вот и ладно. Теперь уходи. И помни, мы не выпустим тебя из виду.
Двое тех, кто помоложе, поднялись и подошли к Йосимото. Прежде чем встать, пожилой мужчина посмотрел на Танаку и кивнул.
– Подумать только, спастись от тех парней, чтобы бежать сюда.
Он улыбнулся. Танака опять принялся играть с татами.
– Меня прямо пот прошиб, когда ты позвонил.
– Ну они нас еще не предали, иначе не впустили бы тебя.
– Но Йосимото?
– Он же просил нас дать ему время. Сам понимаешь, его волнует будущее. Такие ребята всегда недовольны, с кем бы они ни имели дело.
– Интересно, чем они его купили?
– Как обычно – чтобы использовать человека, можно наобещать многое. Мы ведь тоже так делаем.
– Возможно, он полагает, что якудза – это компания благородных охотников за головами.
– Он еще мальчишка.
Они одновременно достали сигареты. Каждый прикурил от своей зажигалки, глядя другому в глаза.
– Так что с этими ребятами, которые пришли за тобой?
– У них были только ножи, поэтому я и управился. Не думал, что они явятся средь бела дня. И никого со мной не было.
– Ты предпочитаешь разгуливать в одиночку, будто идешь к подружке.
– Мне везет. Если бы он что-то замышлял, я наверняка опередил бы его. – Танака раздавил окурок в пепельнице. – Что там с боссом?
– Сидит в своей конуре в окружении десятка наших младших братьев. Балуется с девочками, пока мы расхлебываем кашу. Как обычно.
– Мне бы так.
– Потому он и босс. И при этом трусливый засранец.
– Теперь у нас есть парень, готовый на все. Постараемся использовать его на все сто.
– Они зашлют еще одного, ты зашлешь еще одного. Что будет дальше? Как ты собираешься справиться с ними?
– Держись меня. Тебе я плохого не сделаю. Боссу остается еще пара лет, не более. Будь внимателен и, когда он сыграет в ящик, окажешься жив.
– Кажется, я начинаю понимать, почему босс не хочет помирать прямо сегодня.
– Чертовы разборки, и именно сейчас! Танака снова собрал край татами в складки.
– Да, эти ребята действовали решительно. И офис заняли, и к тебе парней подослали.
– Я твой должник. Спасибо, что предупредил о Йосимото. Я не знал, что он предатель.
– Я предупредил, потому что ты – это ты. Я знаю, ты в долгу не останешься.
– Пока Йосимото не вернется, все должны думать, что Кайита пошел на корм рыбам. Пока так. Потом решим, что с ним делать.
Собеседник Танаки кивнул.
– Достала.
– Что?
– Такая жизнь.
– Потерпишь еще пару лет. Следующим боссом будешь ты, это несомненно. Еще пару лет потерпишь.
– Легко сказать – пару лет.
– И не делай ничего, что может привести тебя за решетку.
– Я уже делал это много раз, слишком много.
– И получил за это свои ордена. Теперь пусть суетятся те, кто помоложе.
– Надо избавиться от одного человека.
– От Охавы?
– Да.
Собеседник Танаки протянул руку к своей обуви, взял ее и поднялся.
Оставшись один, Танака набрал номер телефона.
– Позовите босса. Это Танака. Ожидая ответа, он мял татами.
– Они подослали ко мне убийц. Нет, все нормально. Я обо всем позабочусь. Действительно, все нормально.
Пальцы его правой руки сминали циновку, разрывая ветхую материю на клочки.
– Понимаю. Я уберу одного из их бойцов еще до того, как мы встретимся с ними. Перевес будет на нашей стороне. – На лице Танаки выступил пот, но не от жары. Правой ладонью он вытер лоб. – Босс, вам не надо вмешиваться. Можно, это будет моя маленькая война? – Лицо Танаки исказилось. – Хорошо. Она не займет много времени.
Он положил трубку и цокнул языком. Потом плюнул на татами.
– Даже не знает, как это – умереть, – пробормотал себе под нос. – Забыл, как люди умирают.
Танака несколько раз провел ладонью по циновке. Задумался. Солнечный свет лился в окно, освещая его профиль.

Скатерть

На стол подали паштет из гусиной печенки. По краям блюда красиво устроились красные и зеленые овощи.
Похоже, мужчина не знал, как за него приняться. Старик посмотрел на собеседника и уверенно взял сначала вилку, затем – нож.
– Это, Танака, паштет... – негромко проговорил он.
Волосы его были седы, лицо покрывал румянец. Подошел официант и налил в бокалы вина. Сначала Танаке. В бокале старика был заметен красноватый осадок – возможно, немного раньше они сняли пробу.
– Конечно, для такого старика, как я, это излишество, но не могу отказаться от своих привычек. Когда я был немного моложе, чем ты сейчас, я пытался уйти из бизнеса, но мне не позволили. Угощайся, чего сидишь.
– Я даже не знаю, как это есть.
– Привыкнешь. Некоторые считают, что он неплохо идет под сладкое белое вино. Тоже мне знатоки. К нему надо подавать крепкое красное.
– Я не разбираюсь в винах. Если вино налито – пей его. Это я знаю наверняка.
– Это винишко – «Шато-марго» – стоит сорок тысяч иен.
– Сорок тысяч?
Мужчина поднес стакан к губам и сделал глоток. Прикрыв глаза, медленно поставил бокал на стол. Посмотрел на старика.
– Босс, это не мой напиток.
– Научись разбираться в винах.
– Мне достаточно выпить любого пойла в какой-нибудь забегаловке. Все эти изыски не для меня.
– Когда-то я был таким же.
Старик медленно отпил из бокала. Шею его закрывал пестрый платок, и когда босс глотал, казалось, это дается ему с трудом. Он откусил хлеба и снова отпил из бокала.
– Знаешь, почему берут хлеб прежде, чем отпить вина?
– Потому что хотят есть.
– Нет. Хлеб очищает небо, и ты можешь почувствовать подлинный вкус вина.
– Правда?
– Да, но об этом члену якудза знать не обязательно.
– Думаю, да.
– Ну что же, Танака, сколько ты отслужил?
– Почти восемь лет. Четыре раза тянул срок.
– Думаешь, этого достаточно?
– Готов пойти снова, тем более в нашей ситуации.
– Хорошо. Благодаря тебе мы пришли к соглашению, и все более-менее утряслось. Двое из наших парней зависли, но пока никого не убили. В общем, победа. Уже чувствуется, что обстановка налаживается.
– В нашем деле тот, кто расслабился, уже покойник. Мужчина взял немного паштета и попробовал на вкус. Не похоже было, что ему понравилось. Лицо его слегка скривилось. Старик же ел, прикрыв глаза от наслаждения.
Руки и торс мужчины были неподвижны, только пятки отбивали неслышную мелкую дробь. Начищенные ботинки так и сверкали.
– Привыкай к такой жизни.
– У меня остались дела, босс. Я еще могу приносить пользу.
– Идиот. Конечно, ты мне еще нужен. Только не в нынешнем твоем качестве. Придется подняться выше.
– Я сделаю все, что вы скажете.
– Мне надо, чтобы ты собрал своих парней.
– Вы меня за этим пригласили?
– Да. – Старик отпил вина. В бокале у него почти ничего не осталось. – Эй! – крикнул он. Подбежал молодой парень с завивкой. – Не ты. Пришли официанта.
Официант услышал его слова и быстро подошел к столу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я