https://wodolei.ru/catalog/mebel/penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В ожидании чего? Сердце Джинни забилось, и только мысль, что дверь заперта, утешала ее. Она лежала, чувствуя утомление, которое было не просто усталостью, оно не давало забыться сном.
Внизу, в столовой, Алекс Маршалл выслушал своего адъютанта, юного Дикона Молфри, который доложил, что скорее всего госпожа Кортни находится у себя в комнате и спит. Полковник выслушал двадцатилетнего лейтенанта с непроницаемым выражением лица, в ответ лишь кивнул и отпустил его. Алекс чувствовал себя глупо. Исчезновение Вирджинии породило в нем непонятный страх, который каким-то образом затмил весь его здравый смысл. Он сделал ее пленницей, поддавшись странной прихоти, раздраженный ее резкостью, холодными насмешками и бесстрашием, с которым она бросала ему вызов. Но была и другая причина. Его побудило на этот шаг восхищение ею, абсолютная уверенность в том, что она не похожа ни на одну из женщин, которых он встречал. Алекс чувствовал, что просто не может выставить за порог одинокую женщину — беззащитную и отважную одновременно. И он взял на себя ответственность за Вирджинию Кортни, тем самым обнаружив в себе еще нечто — тоску, которую он, солдат, преданный цели и принципам, никогда не впускал в свою жизнь. Он был столь же опытен в жизненных вопросах и в желаниях тела, как и любой из его круга, давая себе волю, как только представлялась возможность, но он всегда мог контролировать потребности плоти, обходиться без женщины столько, сколько было необходимо. Сейчас же, всего за несколько коротких часов, он утратил всякую осторожность, все здравомыслие. Его воля была почти сломлена молодой женщиной, чей язык был, как жало пчелы. Врагом, который и насмехался над ним, и боролся с собой, но все же уступал такому же огню, который пожирал и его.
Он стоял у окна, уставившись на струи дождя, вслушиваясь в завывание ветра, чувствуя его свистящее дыхание через щели в оконной раме. Его люди обыскали дом и поместье, но не нашли ее. Значит, она нарушила приказ. Она находится под опекой представителя парламента. Поэтому он должен поступить соответственно. Только тогда он сможет исправить свою ошибку и доказать и себе, и своим подчиненным, что поспешный поиск этой ночью был вызван серьезными военными причинами и не имел никакого отношения к желанию измученного будущего любовника найти непослушную будущую любовницу.
Алекс решительно прошел к двери.
— Дикон?
Лейтенант немедленно появился.
— Распорядитесь расставить часовых у всех выходов из дома. Отныне госпоже Кортни не разрешается покидать дом с заката до рассвета. Если она попытается нарушить запрет, ее следует привести ко мне.
Дикон отдал честь и отправился выполнять поручение. Полковник не тот человек, который терпел бы нарушение устава, и если хозяйка дома пренебрегла его приказом, она так же будет отвечать за последствия, как и любой другой его подчиненный.
В конце концов, Алекс сам направился наверх. Дом уже затих, солдаты и офицеры отпущены отдыхать. У двери Вирджинии он остановился. Почему он так уверен, что она не спит? «Она имеет право узнать о комендантском часе, — решил он. — В противном случае завтра она может оказаться в неловком положении». Он тихо постучал в дверь.
— Вирджиния, я должен поговорить с вами.
Джинни слышала тихий голос, аккуратный стук и поняла, что ждала именно этого. Ее голос задрожал, когда она произнесла в ответ:
— Что вы хотите мне сказать, полковник?
— Отворите, — ответил он. — Я не хотел бы разбудить весь дом своим криком через массивную дверь.
Джинни соскользнула с кровати, глубоко уверенная в неизбежности того, что должно произойти, и надела халат, прежде чем повернуть железный ключ в двери.
Маршалл шагнул в комнату. Он намеревался сделать свое сообщение на пороге — разве нет? — но вдруг осознал, что тихо закрывает за собой дверь. Джинни испуганно отступила, а в глазах ее была та же мука, что и в его. Может, именно поэтому ей стало страшно. Алекс и сам боялся.
— Где вы были? Мои люди всюду искали вас.
— Меня! — Джинни с облегчением ухватилась за эти слова. — А я решила, полковник, судя по бурной деятельности, что вы обнаружили засаду кавалеров под кустом крыжовника.
Алекс чиркнул кремнем о трутницу и зажег свечу на каминной полке.
— У вас песок между пальцами ног, — заметил он, и она вспомнила его слова, сказанные в молочной, что если он не будет ссориться с ней, то ей будет трудно воевать в одиночку. — Очень красивые пальчики, — продолжил он, зачем-то нахмурившись, — несмотря на то, что грязные.
— Я была на берегу. — Однако что за разговор? Она оправдывается или отвечает на вопрос человека, пленницей которого стала?
— Берег не входит в пределы имения, Вирджиния. Вы нарушили данное вами обязательство.
— Я не подумала об этом в таком смысле. Пляж и пещера всегда были моими. Я плаваю по заливу с тех пор, как научилась ходить. — Еще не договорив, Джинни спохватилась, как много эти слова могли раскрыть ему. Она сказала этому человеку, что плавает по морю. Он очень легко поймет, каков наиболее вероятный путь для ее бегства.
Но вопреки ее мыслям Алекс подошел к ней и взял за руки.
— Что еще ты умеешь, моя неукротимая маленькая мегера с запачканными песком пальчиками, кроме борьбы с захватчиком и с морем?
Перед Джинни пронеслась вся ее жизнь, лишенная страсти, жизнь, в которой есть место только выполнению долга. Стоит ей сказать лишь слово, и этот человек оставит ее, оставит жить этой жизнью, и, когда все утрясется, она так и не узнает радости. Да, в стране раскол, но почему она должна связывать себя правилами, которые никогда не были нормой при дворе до гражданской войны? Она выполнила свой долг, вышла замуж по выбору отца, жила среди враждебно относившихся к ней родственников мужа — сделала все, что в ее силах, правда, наследника не родила. Почему она не может всего один раз дать разуму и телу ту свободу, к которой они стремятся? Все привычные правила и нормы общества остались в прошлом. Она ведь не девственница, и кто сможет узнать, кроме них двоих, что Джинни Кортни и Алекс Маршалл в какое-то сумасшедшее мгновение наслаждались друг другом?
И пока она думала, что у нее есть выбор, его руки скользнули вдоль ее спины, и ее кожа запылала под ними. Жесткие рамки отваги, поддерживавшие в ней враждебность, растаяли под натиском обжигающей ясности — абсолютной уверенности в том, что она хочет этого, что если сейчас она откажется, то никогда в жизни у нее такого шанса не будет.
— Ах, милая Джинни, — прошептал он у ее волос. — Это глупо, но я помешался, я околдован. Скажи мне, что и с тобой это происходит.
— Да, со мной происходит то же самое.
Его язык нежно касался ее губ, проник в уголки рта, ощущая его свежесть.
— Не могу понять, почему ты пахнешь медом, а не уксусом.
Он хмыкнул, а руки скользнули, обхватив ее ягодицы. Джинни задрожала от такой шокирующей вольности. Только Гилл касался ее там и лишь для того, чтобы подвинуть ее так, чтобы ему было удобно, или когда обхватывал ее жесткими пальцами, изливая в нее свое семя. Но Алекс касался ее совсем по-иному — с голодной страстью, которая признавала и ее право испытывать наслаждение.
Алекс приподнял ее, двигаясь к кровати. Глаза Джинни были закрыты, она погрузилась в океан ощущений. Рассудок больше не контролировал действия, и тело казалось текучим, как ртуть. Она упала спиной на кровать, и Алекс вместе с ней, так и не отрываясь от ее губ, а руки в это время нетерпеливо касались ее груди, приподнимая ноющие соски тыльной стороной ладони. Джинни застонала, выгнув тело, прикрытое лишь тонкой тканью, прижимаясь к телу солдата и ощущая его сквозь кожу и полотно одежды. Ее руки, казалось, сами знали, что делать и чего касаться, расстегивая его рубашку, пугаясь в завитках волос на его груди, скользя по мускулистой спине и дальше, за ремень его кожаных бриджей.
Алекс поднял голову, глядя на нее так, словно видит ее в первый раз, — эти покрасневшие губы, припухшие от его поцелуев, раскинутые в чувственной неге руки и ноги, дерзкие соски, манившие его сквозь ткань ночной рубашки. Страсть и желание наполнили ее глаза, в которых, казалось, отражалась вся ее душа. Это приглашение было одновременно и предложением, и приказом. Как он мог устоять? Его рот снова припал к ее губам.
Она отдалась во власть его рук, которые то крепко сжимали ее, то нежно гладили. Он оторвался от ее рта только на мгновение, чтобы отбросить в сторону халат, приподняв ее и стягивая с нее ночную рубашку. Когда она задрожала от своей наготы, он стал шептать ей ласковые слова, гладя и успокаивая ее, говоря, как прекрасно ее тело, как прозрачна ее кожа. Никогда раньше она не представала нагой перед мужчиной; Гилл предпочитал для своих утех полную темноту. Но восторженная похвала сделала ее смелой и гордой; она чувствовала себя действительно прекрасной, как говорил ее возлюбленный. Когда его руки раздвинули ее бедра, она взмолилась о нежности и понимании, зашептала о том, что никогда не знала любви, только грубое обладание, и зеленовато-карие глаза на мгновение встретились с ее глазами, горя огнем обещания. Она лежала, наблюдая, как он раздевается, обнажая покрытое шрамами тело солдата, мускулистое и жилистое. Один белый шрам рассекал бедро, другой протянулся через всю грудь. Он вернулся к ней, успокаивая ее руками и ртом, пока ее тело не перестало дрожать от панического страха, от возможной боли и безудержного желания. И паника ушла, воспоминания о боли затмились под его руками, остались только неистовое желание и взрыв беспредельной радости.
Когда он ушел, для нее это было слишком рано, но беспощадная реальность уже стирала мягкие очертания мечты. Возлюбленный опять стал солдатом, командиром отряда, и не мог допустить, чтобы его обнаружили в спальне пленницы. Перед уходом он, целуя ее и принося извинения, не забыл сказать о комендантском часе, и смысл этих слов вновь напомнил о том, что их разделяло.
При свете свечи, колеблющемся на фоне бушевавшей грозы за окном, Джинни пыталась успокоить бурю, кипевшую внутри нее самой, погасить огонь, превратившийся на какое-то волшебное мгновение из искры в яркое пламя. Чем бы ни было случившееся — любовью или вожделением, — нельзя позволить, чтобы это помешало ее будущему, в котором нет места полковнику «круглоголовых». С самого начала этого безумия она знала, что оно может быть только прекрасным мгновением, последним шансом, одним-единственным, который представился за всю ее жизнь, состоящую только из долга. Она должна покинуть остров завтра, вместе с Эдмундом и Питером, вновь надеть оковы долга и верности и хранить великолепное безумие этой ночи в самых сокровенных тайниках своей души.
У Джинни совсем пропало желание спать, и она сидела у окна, наблюдая, как затихает гроза и первые слабые проблески облачного рассвета превращают ночную тьму в серый день. Звук горна настойчиво пронзил тишину, и дом ожил. Послышались торопливые шаги, резкие приказы, всплески раздражения. Она услышала голос Алекса, сдержанный, но властный. Она поняла, что солдатам в саду пришлось пережить неприятные минуты, когда хлынувший дождь потоками обрушился на хлипкие палатки. Ветер бесновался, вырывая колья, так что ленивым и неопытным пришлось столкнуться с последствиями бури: их легкие укрытия были сметены порывами ветра. В лагере царил хаос, и Джинни прислушивалась к внезапной тишине в доме, когда весь отряд во главе с полковником кинулся наводить порядок.
Значит, судьба сыграла ей на руку. Дом опустел, полковник и его подчиненные ушли в сад, а полный прилив в заливе Алум начнется в восемь часов. Джинни поспешно оделась и покинула комнату. Она сразу направилась в кладовую, где замерла на мгновение, пока тишина проникала в каждую ее клеточку, пока уши пытались различить малейший шорох. Ничего… кроме голосов, раздававшихся в саду.
Через двадцать минут была готова примочка из трав и чистого спирта, которая убережет рану Эдмунда от заражения и поможет быстрее затянуться. Это была та область домашнего хозяйства, в которой Джинни преуспела именно потому, что интересовалась ею. Вряд ли были известные или малоизвестные недуги, которые Джинни не сумела бы вылечить. В детстве она много времени проводила за сбором разных трав вместе с пожилыми женщинами острова и обучалась искусству врачевания.
Джинни положила примочку в корзинку вместе с хорошим запасом свежих повязок и, накрыв все это клетчатой салфеткой, крадучись пробралась в столовую. Панель в стене приоткрылась, когда она налезла на нужную половицу. Войдя внутрь, она закрыла панель — опытные пальцы без труда нашли замок. Джинни вспомнила историю о том, как ее дед вызвал мастеров из Лондона, чтобы те сотворили этот чудо-замок. Со времен Реформации Генриха VII, когда католические священники находили убежища в потайных ходах и комнатах домов своих сторонников, большинство новых особняков знати имели такие же укрытия. Отец ее отца, обожавший всякие механические изобретения, соорудил собственное укрытие, используя все известные в то время новинки. Джон Редферн, в свою очередь, содержал механизм в хорошем состоянии, но при его жизни потайная комната и проход использовались лишь в играх его дочери-сорвиголовы и ее столь же озорного кузена.
Десять небольших ступеней вели в каменную комнату, и Джинни тихо свистнула, предупреждая беглецов о том, что опасаться нечего.
— Ты что, пришла через дом? — спросил Эдмунд. Он, еще не окрепший, был уже на ногах, и цвет лица лучше, хотя, как и у Питера, кожа бледная после многих дней, проведенных без свежего воздуха и света.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Джинни, ставя корзину. Она быстро объяснила свой план, уговорив все же Эдмунда снова лечь, и быстро прикладывала примочку к ране, не такой уже красной и распухшей. Она сменила повязку, довольно кивая. — Сукровицы нет, Эдмунд. Если ты сумеешь не намочить повязку, перебираясь на ту сторону, тогда ее можно будет не менять несколько дней.
— А как я, владея одной рукой, одолею тропу на скале, Джинни?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я