https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Granfest/
Дженнифер смущенно уставилась себе под ноги, что было так на нее непохож
е.
Ц В то лето перед твоим отъездом из дома... до той истории с Сюзанной Макке
нзи... кое-кто мог заметить, что Линда влюблена в тебя по уши. И мне всегда ка
залось, что ты тоже был в нее влюблен. Только ваши отношения не стали досто
янием гласности...
Мэтт быстро залез в машину и захлопнул дверцу.
Ц Перестань понапрасну беспокоиться, Джен. Я вовсе не страдаю от любовн
ой тоски по твоей подружке. Если я когда-либо и испытывал к ней что-то, то т
олько жалость. Она настолько зажата всеми предрассудками нашего городк
а, что от одного этого у меня начинается клаустрофобия.
Ц Больше всего виновата в этом ее мать, Ц серьезно сказала Дженнифер.
Ц Четырнадцать лет Нора была бездетной, и когда к ним попала такая краси
вая, как куколка, девчушка, приемная мать подавила ее нерастраченной люб
овью.
Мэтт включил зажигание.
Ц Согласен, но не уверен, что кто-то из нас способен справиться с этой сит
уацией. Проблему может решить лишь сама Линда, но она не хочет этого делат
ь. Мне пора, Джен. Может быть, ты хочешь поехать с нами и сыграть роль компан
ьонки?
Она засунула руки в карманы брюк.
Ц Ну нет... Впрочем, спасибо за приглашение. У меня... хм-м... сегодня встреча в
Гранд-Джанкшене.
Он тронулся с места задним ходом.
Ц Желаю удачи.
Ц Благодарю. И, Мэтт, постарайся не хватить через край! Ц крикнула она на
прощание.
Линда и близнецы уже ждали на дорожке, когда он подъехал к воротам Оуэнов.
Дети были наряжены в одинаковые майки без рукавов и красные шорты. Линда
сменила брюки на просторные шорты из хлопка и бежевую трикотажную блузк
у. «И то и другое вполне бы подошло шестидесятилетней бабушке, Ц подумал
Мэтт. Ц Неужели она никогда не надевает яркую одежду или такую, которая м
огла бы подчеркнуть достоинства ее стройной фигурки?»
Он нажал на тормоз, чувствуя, как в нем закипает злость. Кого она старается
порадовать, одеваясь в такую дрянь? Горожан? Своих родителей?
Если Линда намекает ему таким образом, что у него ничего с ней не выйдет, з
ря теряет время. У него нет ни малейшего желания ложиться с ней в постель и
ли даже просто флиртовать эти несколько дней. Пусть даже у нее поразител
ьно красивое лицо и стройная фигура, однако чувственностью она наделена
не больше, чем магазинный манекен. И куда только делись огонь и страсть, чт
о бурлили в ней так близко от поверхности несколько лет назад? Сомнений н
ет, они похоронены вместе с ее героическим мужем на городском кладбище.
Мэтт вылез из машины, и Кейт подбежала к нему, хвастаясь маленькой соломе
нной сумочкой. Дрю ковылял за ней следом, он нес пакет с эмблемой супермар
кета, в котором лежала маленькая подушка.
Ц Дядя Мэтт! Мы с Дрю будем купаться, Ц объявила Кейт. Тут она бросила на
брата презрительный взгляд. Ц Только он не умеет плавать.
Малыш обиженно насупился.
Ц Я умею плавать. Это ты сама не умеешь.
Кейт уперлась руками в бока и посмотрела на брата.
Ц Я больше, чем ты.
Мэтт засмеялся, подхватил ее на руки и осторожно посадил на заднее сиден
ье.
Ц Маленькая леди, при чем тут твой рост? Ц поинтересовался он.
Ц Я больше, Ц упрямо повторила Кейт, усаживаясь в углу и пристраивая на
коленях свою сумочку.
Дрю молча стоял снаружи. Мэтт присел перед ним на корточки.
Ц Эй, старина, ты должен отстаивать свои права! Мне ты кажешься таким же б
ольшим, как и Кейти. Пожалуй, даже немного повыше.
Дрю мрачно взглянул на сестру.
Ц Она больше, Ц со вздохом признал он и полез в машину, волоча за собой по
-.
душку.
Мэтт взглянул на Линду с молчаливым | вопросом, пока они застегивали на де
тях ремни безопасности.
Ц Кейт родилась на пятнадцать минут раньше, чем Дрю, Ц объяснила она, са
дясь рядом с Мэттом. Ц И теперь они оба думают, что это дает ей право прево
сходства на всю жизнь. По-моему, даже если Дрю перегонит ее в росте на двад
цать сантиметров, Кейти все равно будет твердить, что она больше.
Мэтт тронул машину. Ц Хм-м... Во мне восстает мужской шовинизм, когда я виж
у, что Дрю подвергается такому явному силовому давлению. Придется каким-
то образом убедить его, что пятнадцать минут форы на старте еще ничего не
решают.
Линда оглянулась на близнецов, которые уже занялись возней на заднем сид
енье и не обращали внимания на разговор взрослых.
Ц Я буду рада, если тебе удастся это сделать, Ц вздохнула она. Ц Сама я н
астолько привыкла к тому, что Кейт всегда впереди, а Дрю плетется за ней, ч
то у меня уже нет сил что-то менять.
Ц Я вовсе не собираюсь устраивать переворот. На мой взгляд, они оба довол
ьны своими ролями.
Ц Меня порой беспокоит, что они близнецы. Люди чаще всего обращаются с ни
ми как с каким-то единым существом. «Как поживают близнецы?», «Где же близ
нецы?», «А близнецы хотят пирожок?» И никому не приходит в голову, что, к при
меру, Дрю здоров, а у Кейт простуда или что один из них хочет пирожка, а друг
ой нет.
Ц Тебе еще повезло, что они разнополые. Думаю, что подростками они уже не
будут так похожи друг на друга. Пока же они кажутся всем мужским и женским
вариантами одной и той же личности, что и вводит людей в заблуждение.
Ц Да, они очень похожи, Ц согласилась Линда. Ц Оба Ц копии отца.
Ц Джим, вероятно, был красивым мужчиной, если дети в него, Ц заметил Мэтт.
Ц Да, верно. У большинства мужчин бывает какой-либо изъян во внешности
Ц крючковатый нос, кустистые брови или оттопыренные уши. А у Джима лицо б
ыло безупречным.
Мэтт нарушил повисшее на миг молчание:
Ц Не думаю, что тебе хотелось увидеть меня на его похоронах, иначе я бы пр
иехал.
Она уставилась в окно, и ему был виден лишь ее профиль.
Ц Ты написал мне, и этого было достаточно. Я поняла, почему ты не приехал. Т
огда уже ничего нельзя было поправить.
Ц Тебе до сих пор больно, Линда? Ты сильно скучаешь по нему?
Едва проговорив эти слова, Мэтт уже пожалел об этом. Ведь он уже раз задал
этот вопрос, и она предпочла не отвечать. И у него нет никакого права лезть
к ней в душу и допытываться о ее чувствах к покойному мужу.
По ее профилю невозможно было понять, о чем она думает, но, когда она загов
орила, Мэтт расслышал в ее голосе боль и сожаление об умершем муже.
Ц Джим был самым великодушным и добрым человеком, каких мне когда-либо д
оводилось встречать, Ц ответила она. Ц Он работал шестьдесят часов в не
делю в церкви и все-таки находил еще время, чтобы помогать мне справлятьс
я с близнецами. При рождении они весили всего по два с половиной килограм
ма и почти четыре месяца не спали по ночам. Джим знал, как меня вымотала бе
ременность, и вставал в два часа ночи кормить детей так же часто, как и я. Он
стал бы просто потрясающим отцом. Вокруг него возникало ощущение... ну... за
боты. Он умел... лелеять.
Ц Родители рассказывали мне, какой вы были счастливой парой и какой у ва
с получился удачный брак. Ты потеряла замечательного мужа, Линда.
Она закрыла глаза, но все равно не сумела удержать слезы, которые тихо зас
труились по ее щекам.
Мэтт заметил это, и сердце его болезненно сжалось.
Ц Мне жаль, Ц пробормотал он. Ц Мне искренне жаль, Линда.
Она вытащила из кармана носовой платок и прижала его к глазам. К счастью, в
этот момент Кейт стукнула брата по макушке, и в ходе усмирения последова
вшей за этим потасовки слезы у Линды сами собой высохли, и она снова стала
прежней Ц улыбающейся и заботливой. И когда машина остановилась на бере
гу водохранилища, она уже весело смеялась, готовя все для пикника, как буд
то разговора о Джиме Петри и не было вовсе.
Мэтт задержался у машины. Он с запозданием понял, что поразило его во врем
я их разговора. Хотя Линда охотно перечисляла все бесчисленные достоинс
тва Джима Петри, она так и не ответила на его вопрос. Не сказала, скучает ли
она по мужу или нет.
Впрочем, Джим Петри предстал в ее описании таким образцовым мужем, что Мэ
тт счел такое ее умолчание за простую случайность.
Линда убрала последнюю косточку цыпленка в картонную коробку и вытерла
пальцы о предварительно смоченное бумажное полотенце. Затем перекатил
ась на живот и уронила голову на руки.
Ц Похоже, Дрю и Кейт собрались разорить муравейник, Ц пробормотал Мэтт.
Ц Ты им разрешаешь это?
Ц Вообще-то нет, но я так объелась, что не в состоянии пошевелиться. Как ты
думаешь, эти муравьи кусачие?
Ц Понятия не имею. Впрочем, пойду проверю. Ц Он вздохнул с деланным смир
ением и тихонько ткнул ее в бок. Ц Хорошо, что хоть один из нас смог воврем
я удержаться от переедания. А ты весь день так и будешь лежать в коматозно
м состоянии?
Ц Вероятно.
Линда не поднимала головы и делала вид, что дремлет. И благодаря этому он н
е мог заметить яркой краски, которая залила ее щеки, когда он случайно зад
ел ладонью ее грудь. Она чувствовала его взгляд, устремленный ей в затыло
к, несколько секунд, а затем он легко поднялся на ноги и направился в сторо
ну дубовой рощицы.
Когда Мэтт оказался на безопасном расстоянии, Линда подперла рукой подб
ородок и стала смотреть, как он наклонился к близнецам и стал вместе с ним
и разглядывать муравейник. Линда не удивилась, увидев, что Кейт встретил
а его сияющей улыбкой. Кейт твердо верила, что вокруг нее одни лишь друзья
. С Дрю совсем другое дело, и Линда испытала укол радости, когда увидела, ка
к непринужденно ведет себя ее сын, как он настойчиво тянет Мэтта за руку, ч
тобы показать ему что-то особенно интересное.
Постепенно ее внимание переключилось с детей на Мэтта. Его тело отличало
сь изрядной мускулатурой, приобретенной за время серьезных занятий спо
ртом. Широкие плечи вырисовывались под тонкой рубашкой, а тугие мышцы бе
дер так натягивали линялую ткань джинсов, что хоть сейчас снимай в комме
рческую рекламу. Если добавить к этому смеющиеся синие глаза и губы, соед
иняющие в заманчивой пропорции цинизм и нежность, то Мэтью Дейтон отлича
лся изрядной сексуальной привлекательностью.
«Даже теперь, при своей временной неустроенности, он явно привлекает в с
вою жизнь и в постель всякую женщину, какую захочет», Ц подумала Линда. Д
а что там, она не сомневалась, что от желающих у него нет отбоя, и автоответ
чик без устали записывает телефонные звонки его подружек, раздающиеся в
пустой квартире во время его отсутствия.
Внутри нее что-то дрогнуло, и она поспешно села, сжав колени. С ней произош
ло что-то странное. В эти два дня она думала о сексе и мужчинах больше, чем з
а все последние годы.
Утром Линда даже нарисовала Урчалку-девочку в полосатой юбочке, которая
прижимает к сердцу неуклюжие лапы и смотрит вслед Урчалке-мужчине в шля
пе, уходящему от нее. Прожив три целомудренных года, Линда теперь опасала
сь, что ее гормоны взорвутся от такой перегрузки.
Мэтт вернулся и с размаху опустился рядом с ней на подстилку.
Ц Это старый муравейник. Я не заметил ни одного муравья-воина, Ц сообщи
л он. Ц Но мне удалось все-таки уговорить детей, чтобы они рыли ямы где-ни
будь в другом месте, пообещав, что скоро мы разрешим им искупаться.
Заслонив рукой глаза от солнца, Линда увидела, что близнецы с увлечением
насыпают песок в свои карманы.
Ц Обычно они гораздо упрямей.
Ц Я обнаружил, что они падки на подкуп, как и большинство из нас, и пообеща
л купить на обратном пути по громадной порции мороженого.
Ц Остроумно, Ц одобрила Линда. Она выяснила, что сможет удерживать дрож
ь в голосе, если не будет смотреть на него. Может, никакого взрыва гормонов
у нее и не будет.
Ц Ты оказался прав насчет купальника, Мэтт. Я рада, что взяла его с собой. Т
ут просто настоящее пекло, и мне захотелось немного позже искупаться.
Ц А почему бы тебе не снять шорты и рубашку, раз так жарко? Ц предложил Мэ
тт.
Ц Э-э... что?
Ц Тебе будет прохладней, если ты останешься в купальнике.
Ц Нет, спасибо, я лучше останусь пока в одежде. Ц Линда вздохнула и поспе
шно объяснила: Ц Я очень быстро обгораю.
Он не стал спорить, хотя и догадался, что она хитрит.
Ц Бедняжка. У меня никогда не было этой проблемы, хотя мать постоянно пуг
ает меня, что я заработаю себе к пятидесяти годам рак кожи.
Ц Матери обязаны пугать детей, это закон природы. Я всегда зарекалась эт
о делать, но тут как-то поймала себя на том, что пугаю Кейт тем, что она не вы
растет большой, если не будет есть хлебные корки. И едва не прикусила язык.
Мэтт засмеялся.
Ц Меня просто угнетает, что мы идем по стопам своих родителей.
Ц Только не ты. Ты ухитрился вырваться отсюда.
Ц Но ведь моя мать всегда слыла в нашем городке белой вороной. И я в каком-
то смысле иду по ее стопам, Ц усмехнулся Мэтью.
У Линды не хватило духу напомнить ему о том, что между Мэттом и его матерью
существует большая разница. Бунтарство Салли Дейтон ограничивалось те
м, что она рисовала эскизы посуды в переоборудованном под мастерскую гар
аже и отказывалась печь пироги к пасхальной благотворительной распрод
аже. Мэтт же взбунтовался в тот день, когда его отвели в детский сад, и брос
ил, не закончив, школу, когда местный скульптор предложил ему посвятить в
се время изучению искусства. И потом, едва избежав тюрьмы по обвинению в и
знасиловании, он и вовсе отказался от образа жизни, присущего маленькому
городку.
Линда услышала, что Мэтт встает, и забыла про свою решимость не глядеть на
него. Она повернулась как раз в тот момент, когда он швырнул на подстилку р
убашку и расстегивал «молнию» на джинсах.
Завороженная, она смотрела, как он стянул с себя джинсы и остался в темно-
синих нейлоновых плавках, которые вполне могли бы сойти за нарисованные
, поскольку не скрывали, а подчеркивали то, что было под ними.
Мэтт снова опустился на подстилку.
Ц Я думаю, мы можем подождать еще минут двадцать, верно?
Она напомнила себе, что нужно все-таки дышать.
Ц Дв-вадцать минут?
Ц До того, как пойдем купаться, Ц терпеливо объяснил он.
Линда уставилась куда-то в одну точку и не отрывала взгляда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23