зеркальный шкаф для ванной
..
Раздался звонок в дверь. Ее сердце перестало биться на долю секунды, а пот
ом бешено застучало.
Линда бросилась в коридор и растворила дверь настежь.
На пороге стояла улыбающаяся Салли Дейтон. Она улыбалась.
Ц Здравствуй еще раз, дорогая. Мэтт только что уехал, но просил передать
тебе вот это. Ц И она протянула Линде коричневый конверт.
Дрожащими пальцами Линда вскрыла его. Но пол полетели кусочки ее разорва
нного контракта с «Плейбрит», вместе с ними выпала записка:
«Линда, я надеюсь, что у тебя найдется либо много липкой ленты, либо много
лишних денег. «Плейбрит» Ц процветающая компания, а не благотворительн
ая организация. Она купила твои эскизы Урчалок, потому что они хорошие. И о
на сдерет с тебя огромную неустойку, если ты не выполнишь условия контра
кта в срок. Пока, детка. Мэтт».
Ц У тебя расстроенный вид, милая. Ц Голос у Салли звучал до противного с
очувственно. Ц Надеюсь, Мэтт не написал тебе ничего неприятного?
Линда растерянно покачала головой.
Ц Когда Мэтт вернется в Карсон?
Ц Кто это знает? Ц Широкая улыбка Салли годилась для рекламы зубной пас
ты. Ц Он так занят, к тому же знает, что нам нравится навещать его в Нью-Йор
ке. Всегда очень приятно бывать у него дома в Чиппаке. Дом у него такой про
сторный, а на заднем дворе растут клены. Идеальное место для детей, мне все
гда так казалось.
Ц Понятно, Ц кивнула Линда. Ц Значит, он не собирается приехать на помо
лвку Дженнифер и Дага?
Ц Тише! Ц Салли нервно огляделась по сторонам. Ц Вон идет Грета Виттме
йер, а я могу поклясться, что уши у этой женщины будто локаторы.
Ц Извини. Значит, Мэтт не приедет на помолвку? Ц не унималась Линда.
Ц Не думаю, милая. Он слишком загружен работой, которую ему предстоит сде
лать для одной бродвейской постановки. И конечно, ему нет никакого смысл
а приезжать сюда, разве не так? Я хочу сказать, что ты права. Он вел себя отвр
атительно по отношению к тебе, и я уверена, что ты никогда не изменишь свое
го решения насчет замужества. Вы в общем-то не слишком подходите друг дру
гу. Никто не назвал бы ваш брак разумным, а ведь ты всегда поступала исключ
ительно разумно, это известно всем. Верно?
Ц Верно, Ц с несчастным видом согласилась Линда. Ц Я очень осмотрител
ьная и благоразумная женщина.
Салли похлопала Линду по руке.
Ц Когда у тебя вновь появится желание найти себе пару, тебе предоставит
ся большой выбор из местных мужчин. Вон у Греты Виттмейер племянник Ц ба
нковский управляющий в Гранд-Джанкшене. Она часто говорит о том, что вы с
ним составили бы замечательную пару. Кажется, он коллекционирует насеко
мых. По словам Греты, у него свыше тысячи редких образцов.
Ц Я презираю людей, которые коллекционируют насекомых, Ц сухо заявила
Линда. Ц И уверена, что племянника Греты Виттмейер я тоже возненавижу, ес
ли только увижу его.
Раздражающее добродушие Салли улетучилось, словно сброшенный за ненад
обностью плащ.
Ц Ты дважды прогоняла от себя Мэтта, Линди Бет. И на этот раз он не вернетс
я, если ты его не попросишь об этом.
Она повернулась и быстро пошла по садовой дорожке, а Линда смотрела ей вс
лед задумчивым, хмурым взглядом.
Линда с кривой усмешкой наблюдала за тем, как жители Карсона занялись не
благодарным делом Ц превращением Мэтью Дейтона из общепризнанной бел
ой вороны в местную знаменитость.
Прошлое было переписано набело, роль Мэтта в скандале с Сюзанной Маккенз
и получила благоприятное истолкование, а блестящие успехи в творчестве
теперь приписывались хорошему обучению в местной школе. В газете Гранд-
Джанкшена даже появилась статья, где говорилось о том, что вдохновение д
ля своих знаменитых декораций Мэтт черпал в величии Скалистых гор.
Салли Дейтон, дочь которой теперь работала на телевидении, младший сын с
лужил пилотом ВВС, а старший стал миллионером, внезапно обнаружила себя
в центре внимания горожан. Она получила гордое звание карсонской Матери
года. И ее, и Фрэнка весьма позабавил такой головокружительный взлет пре
стижа.
Теперь все жители Карсона решили, что должны найти для Мэтта жену, котора
я соответствовала бы его славе и богатству. Выбор казался всем очевидным
даже без потрясающих историй о любви и страсти, которые так усердно расп
ространяла Грета Виттмейер.
Самый знаменитый уроженец Карсона заслуживал никак не меньше, чем город
ского ангела. Линда Петри и Мэтью Дейтон. Даже имена звучали рядом весьма
благозвучно. Весь Карсон, Ц не обращая внимания на такие мелочи, как отъе
зд Мэтта в Нью-Йорк и настойчивые заверения Линды, что она не знает, когда
он вернется, Ц развлекался тем, что планировал их свадьбу. Все пришли к о
бщему мнению, что невеста должна быть одета в скромное бледно-розовое пл
атье и держать в руках белые орхидеи.
Линда уже стала избегать появляться на улицах. Там ее обязательно остана
вливал какой-нибудь благожелатель и спрашивал, когда же будет свадьба. И
чем более яростно она настаивала, что они с Мэттом вовсе не собираются св
язывать себя браком, тем более понимающие улыбки появлялись на лицах соб
еседников.
В среду утром ее терпение лопнуло. Она понимала, что горожане вовсе не вин
оваты в ее раздражительности и непрестанных головных болях. Сплетни дов
одили ее до безумия лишь потому, что они не соответствовали реальной сит
уации.
Оставив близнецов на заднем дворе, где они брызгались друг в друга водой,
она направилась на кухню.
Ц Мама, ты не присмотришь за Кейт и Дрю? Мне нужно кое-что прострочить на ш
вейной машинке.
Нора подняла глаза от гладильной доски.
Ц Ты хочешь что-то сшить?
Ц Урчалку. Ц Линда открыла дверцу холодильника и сделала вид, что стара
тельно выбирает себе йогурт, а потом произнесла, не поворачивая головы:
Ц Я хочу послать его Мэтту.
Тишина в кухне растянулась на несколько секунд.
Ц Я присмотрю за детьми, Ц сказала Нора. Ц Мы покормим уток на пруду, а п
отом поедем в Гранд-Джанкшен, и я угощу их в «Макдоналдсе». Ц Нора выключ
ила утюг. Ц Благодаря этому у тебя окажется свободным все утро.
Ц В «Макдоналдсе»?!
Линда была настолько поражена, что забыла, за чем полезла в холодильник.
Ц И ты разрешишь своим внукам есть блюда быстрого приготовления?
Ц Я думаю, что несколько пирожков не принесут им большого вреда, Ц кивн
ула Нора.
Линда захлопнула дверцу, решив, что она не голодна.
Ц Ты изменилась за эти несколько дней, мама. Что произошло?
Ц Твой отец подумывает о пенсии, Ц уклончиво ответила Нора. Ц Мы хотим
купить домик на колесах и попутешествовать немного по стране, пока еще н
е слишком старые и позволяет здоровье. Мы ни разу еще не были на Восточном
побережье. Да и вообще восточней Чикаго. Пора нам поменять образ жизни.
Ц Понимаю. А в Нью-Йорк вы случайно не планируете заехать?
Ц Не исключено. Говорят, что в Новой Англии очень красиво осенью.
Ц Мама, я не уверена, вернется ли ко мне Мэтт, даже если я попрошу его об то
м. Возможно, я его больше не интересную.
Ц Не сомневайся, ты его интересуешь. Он не дурак.
Нора сложила гладильную доску и поставила ее за буфет.
Ц Сейчас я приведу близнецов, а ты берись за работу, хотя я даже не предст
авляю, что ты задумала. Впрочем, лучше мне и не лезть в твои дела, Ц сумрачн
о добавила она.
Линда закончила шитье в полдень. Это была Урчалка-девочка с короткими за
стенчиво сложенными на пухлом животе руками и скошенными от восторга гл
азами, которые гарантировали, что ее не пустят ни в один респектабельный
детский магазин. К лапам Линда пришила миниатюрную почтовую открытку, на
которой было написано: «Я люблю тебя. Я скучаю без тебя. Пожалуйста, возвр
ащайся поскорее домой».
Когда близнецы вернулись из поездки, они были более чем рады пропустить
дневной сон и снова съездить в город, где Линда собиралась отправить экс
пресс-почтой посылку в Нью-Йорк.
Ц Для кого этот подарок? Ц спросил Дрю.
Ц Для Мэтта.
Ц У Мэтта день рождения? Ц поинтересовалась Кейт. Она твердо верила, чт
о подарки дарят только на Рождество и на именины.
Ц Нет, я просто хочу послать ему привет от нас.
Ц А когда он станет нашим новым папой? Ц осведомился Дрю как о деле реше
нном, словно об этом уже много раз говорили и все уже ясно до малейших дета
лей.
Линда вздрогнула и повернулась к сыну.
Ц Дрю, еще ничего не известно. Возможно, мы с Мэттом еще и не поженимся.
Ц А тебе и не обязательно жениться, Ц великодушно предложила Кейт. Ц М
ы просто хотим, чтобы Мэтт был нашим папой. Мы с Дрю любим Мэтта. Он хорошо п
ахнет.
Ц Как мороженое, Ц пояснил Дрю. подумав, правдиво добавил: Ц Нет, мороже
ное пахнет лучше.
Линда засмеялась, хотя на глаза наворачивались слезы.
Ц Я постараюсь что-нибудь сделать, о'кей?
Ц О'кей. Ц Кейт вытянула шею и посмотрела в заднее окно. Ц Я видела олен
я, Ц заявила она. Ц А ты его видела, мамочка?
Ц Это был не олень, Ц с насмешкой произнес Дрю.
Ц Нет, олень. Я больше, чем ты, и я видела его.
И близнецы тут же забыли про Мэтта.
Если бы Салли Дейтон еще и не достигла вершины успеха, то ее прием, устроен
ный по поводу помолвки Дженнифер и Дага, определенно вознес бы ее на самы
й верх общественной жизни Карсона. Задний двор пестрел цветами уходящег
о лета; погода тоже порадовала Ц было солнечно, хотя и чуть прохладней об
ычного. А уж об угощении и говорить не приходилось.
Фрэнк и Даг все утро возились, сооружая огромное барбекю, и к вечеру на угл
ях уже шипели помидоры, мясо и хот-доги. Словно в доказательство того, что
она может быть неплохой хозяйкой, когда захочет, Салли приготовила множе
ство салатов и напекла разных пирогов. Даже Грета Виттмейер не нашла, к че
му придраться, и такая ситуация грозила испортить ей все удовольствие от
вечеринки.
Линда подумала, что она, пожалуй, единственная из жителей Карсона не испы
тывает безоблачного счастья. Мэтт даже не позвонил ей. Он не приехал на по
молвку, и Дейтоны, вероятно, его и не ждали. Линда глядела на горчицу, котор
ой намазала хот-дог, и думала о том, заметят ли гости, если она потихоньку у
йдет.
Ц Привет, Линда!
Бекки Вивер появилась перед ней, не дав осуществить задуманное.
Ц Ты выглядишь потрясающе! Ты что, переменила прическу?
Ц Нет, просто я вообще не стала делать прическу. Видно, все дело в новом пл
атье.
Бекки прищурилась от солнца.
Ц Что я вижу! Ты в красном. Я никогда еще не видела тебя в ярком платье. Ц О
на засмеялась. Ц Теперь Грета всем уши прожужжит об этом. Кстати, а где Мэ
тт? Линда скрипнула зубами.
Ц Не знаю, Ц ответила она в двадцатый раз за прошедший час. Ц Я ничего п
ро него не слышала.
К ним подошла сияющая Дженнифер, держа за руки Кейт и Дрю.
Ц Они, по-моему, съели уже весь шоколад, Ц объяснила она Линде. Ц Может, т
ы присмотришь за ними, чтобы им не стало плохо от сладостей.
Ц А вы с Дагом решили, когда сыграете свадьбу? Ц поинтересовалась Бекки
, когда они всей компанией направились в тень на свободные стулья.
Ц Пока еще нет, Ц засмеялась Дженнифер. Ц Единственное, что уже решено,
это то, что Кейт будет у нас девочкой-цветочницей, а Дрю понесет кольца.
Ц Ах, так вы все-таки решили устроить традиционную свадьбу? Ц воскликн
ула Бекки.
Дженнифер покраснела.
Ц Мы решили, что так будет лучше. Свадьбы вообще дело традиционное, если
подумать.
Ц Сейчас меня будет тошнить, Ц заявила Кейт.
Ц Только не тут, Ц всполошилась Линда. Ц Потерпи немного, я отведу тебя
в ванную.
Ц А вот и Мэтт, Ц сказал Дрю. Ц Привет, Мэтт. Кейт сейчас будет тошнить,
Ц сообщил он важную новость.
Линда вскочила на ноги. Мэтт стоял в метре от нее. Они молча смотрели в гла
за друг другу.
Кейт потянула Мэтта за штанину.
Ц Привет, Мэтт! Меня сейчас стошнит.
Дженнифер и Бекки одновременно схватили близнецов за руки.
Ц Сейчас мы отведем тебя в ванную, Ц сказала Дженнифер.
Ни Линда, ни Мэтт не обращали внимания на происходящее.
Дженнифер и Бекки переглянулись. Дженнифер подмигнула.
Ц Потом поговорим, братец.
Ц Да, рада была повидаться, Мэтт. Бекки подтолкнула Кейт к дому, оставив Л
инду наедине с Мэттом.
Ц Привет, Ц сказал он.
Линда постаралась, чтобы ее ответ прозвучал так же небрежно.
Ц Привет.
Ц Рейс задержался, а то я приехал бы раньше.
Ц Я рада, что ты здесь. Я... я скучала без тебя.
Мэтт протянул ей большую белую коробку, перевязанную красными лентами.
Ц Я привез тебе подарок.
Вокруг них веселились гости. Линда же ничего не замечала, кроме стука соб
ственного сердца и близости Мэтта.
Ц Можно мне открыть ее прямо сейчас?
Ц Конечно.
Она потянула за гигантский бант и приподняла крышку. На дне коробки лежа
ла парочка Урчалок, обнявших друг друга.
Урчалка-девочка была та самая, которую Линда отправила Мэтту. А вот Ур-ча
лку-мальчика она еще не видела. В его глазах была видна явная мольба, а в ла
пе он держал миниатюрную открытку с надписью: «Я люблю тебя. Я хочу тебя. П
ожалуйста, выходи за меня замуж».
Линда медленно достала Урчалку-мальчика из коробки. На его пухлом живот
е лежало бриллиантовое обручальное кольцо. Она посмотрела на Мэтта, пото
м достала кольцо и протянула ему.
Ц Ты наденешь его мне?
Ц Означает ли это твое согласие?
Ц Конечно!
Он надел ей кольцо на палец, потом обнял и поцеловал так, словно хотел влож
ить в этот поцелуй всю силу своего чувства, а Линда прижалась к нему, чувст
вуя его сильное тело, наслаждаясь близостью, которой не испытывала в так
ой полноте ни с кем, кроме Мэтта.
Ц Догадываюсь, что вы собираетесь в скором времени объявить о своей бли
зкой свадьбе.
Медовый голос миссис Виттмейер привел Линду в чувство, словно кувшин с х
олодной водой, вылитой за ворот платья. Она почувствовала, как вздрогнул
Мэтт и оторвался от ее губ, хотя и обнимал по-прежнему за плечи. Когда ее гл
аза обрели способность видеть кого-либо еще кроме Мэтта, она поняла, что и
х окружили радостные соседи, родные, друзья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Раздался звонок в дверь. Ее сердце перестало биться на долю секунды, а пот
ом бешено застучало.
Линда бросилась в коридор и растворила дверь настежь.
На пороге стояла улыбающаяся Салли Дейтон. Она улыбалась.
Ц Здравствуй еще раз, дорогая. Мэтт только что уехал, но просил передать
тебе вот это. Ц И она протянула Линде коричневый конверт.
Дрожащими пальцами Линда вскрыла его. Но пол полетели кусочки ее разорва
нного контракта с «Плейбрит», вместе с ними выпала записка:
«Линда, я надеюсь, что у тебя найдется либо много липкой ленты, либо много
лишних денег. «Плейбрит» Ц процветающая компания, а не благотворительн
ая организация. Она купила твои эскизы Урчалок, потому что они хорошие. И о
на сдерет с тебя огромную неустойку, если ты не выполнишь условия контра
кта в срок. Пока, детка. Мэтт».
Ц У тебя расстроенный вид, милая. Ц Голос у Салли звучал до противного с
очувственно. Ц Надеюсь, Мэтт не написал тебе ничего неприятного?
Линда растерянно покачала головой.
Ц Когда Мэтт вернется в Карсон?
Ц Кто это знает? Ц Широкая улыбка Салли годилась для рекламы зубной пас
ты. Ц Он так занят, к тому же знает, что нам нравится навещать его в Нью-Йор
ке. Всегда очень приятно бывать у него дома в Чиппаке. Дом у него такой про
сторный, а на заднем дворе растут клены. Идеальное место для детей, мне все
гда так казалось.
Ц Понятно, Ц кивнула Линда. Ц Значит, он не собирается приехать на помо
лвку Дженнифер и Дага?
Ц Тише! Ц Салли нервно огляделась по сторонам. Ц Вон идет Грета Виттме
йер, а я могу поклясться, что уши у этой женщины будто локаторы.
Ц Извини. Значит, Мэтт не приедет на помолвку? Ц не унималась Линда.
Ц Не думаю, милая. Он слишком загружен работой, которую ему предстоит сде
лать для одной бродвейской постановки. И конечно, ему нет никакого смысл
а приезжать сюда, разве не так? Я хочу сказать, что ты права. Он вел себя отвр
атительно по отношению к тебе, и я уверена, что ты никогда не изменишь свое
го решения насчет замужества. Вы в общем-то не слишком подходите друг дру
гу. Никто не назвал бы ваш брак разумным, а ведь ты всегда поступала исключ
ительно разумно, это известно всем. Верно?
Ц Верно, Ц с несчастным видом согласилась Линда. Ц Я очень осмотрител
ьная и благоразумная женщина.
Салли похлопала Линду по руке.
Ц Когда у тебя вновь появится желание найти себе пару, тебе предоставит
ся большой выбор из местных мужчин. Вон у Греты Виттмейер племянник Ц ба
нковский управляющий в Гранд-Джанкшене. Она часто говорит о том, что вы с
ним составили бы замечательную пару. Кажется, он коллекционирует насеко
мых. По словам Греты, у него свыше тысячи редких образцов.
Ц Я презираю людей, которые коллекционируют насекомых, Ц сухо заявила
Линда. Ц И уверена, что племянника Греты Виттмейер я тоже возненавижу, ес
ли только увижу его.
Раздражающее добродушие Салли улетучилось, словно сброшенный за ненад
обностью плащ.
Ц Ты дважды прогоняла от себя Мэтта, Линди Бет. И на этот раз он не вернетс
я, если ты его не попросишь об этом.
Она повернулась и быстро пошла по садовой дорожке, а Линда смотрела ей вс
лед задумчивым, хмурым взглядом.
Линда с кривой усмешкой наблюдала за тем, как жители Карсона занялись не
благодарным делом Ц превращением Мэтью Дейтона из общепризнанной бел
ой вороны в местную знаменитость.
Прошлое было переписано набело, роль Мэтта в скандале с Сюзанной Маккенз
и получила благоприятное истолкование, а блестящие успехи в творчестве
теперь приписывались хорошему обучению в местной школе. В газете Гранд-
Джанкшена даже появилась статья, где говорилось о том, что вдохновение д
ля своих знаменитых декораций Мэтт черпал в величии Скалистых гор.
Салли Дейтон, дочь которой теперь работала на телевидении, младший сын с
лужил пилотом ВВС, а старший стал миллионером, внезапно обнаружила себя
в центре внимания горожан. Она получила гордое звание карсонской Матери
года. И ее, и Фрэнка весьма позабавил такой головокружительный взлет пре
стижа.
Теперь все жители Карсона решили, что должны найти для Мэтта жену, котора
я соответствовала бы его славе и богатству. Выбор казался всем очевидным
даже без потрясающих историй о любви и страсти, которые так усердно расп
ространяла Грета Виттмейер.
Самый знаменитый уроженец Карсона заслуживал никак не меньше, чем город
ского ангела. Линда Петри и Мэтью Дейтон. Даже имена звучали рядом весьма
благозвучно. Весь Карсон, Ц не обращая внимания на такие мелочи, как отъе
зд Мэтта в Нью-Йорк и настойчивые заверения Линды, что она не знает, когда
он вернется, Ц развлекался тем, что планировал их свадьбу. Все пришли к о
бщему мнению, что невеста должна быть одета в скромное бледно-розовое пл
атье и держать в руках белые орхидеи.
Линда уже стала избегать появляться на улицах. Там ее обязательно остана
вливал какой-нибудь благожелатель и спрашивал, когда же будет свадьба. И
чем более яростно она настаивала, что они с Мэттом вовсе не собираются св
язывать себя браком, тем более понимающие улыбки появлялись на лицах соб
еседников.
В среду утром ее терпение лопнуло. Она понимала, что горожане вовсе не вин
оваты в ее раздражительности и непрестанных головных болях. Сплетни дов
одили ее до безумия лишь потому, что они не соответствовали реальной сит
уации.
Оставив близнецов на заднем дворе, где они брызгались друг в друга водой,
она направилась на кухню.
Ц Мама, ты не присмотришь за Кейт и Дрю? Мне нужно кое-что прострочить на ш
вейной машинке.
Нора подняла глаза от гладильной доски.
Ц Ты хочешь что-то сшить?
Ц Урчалку. Ц Линда открыла дверцу холодильника и сделала вид, что стара
тельно выбирает себе йогурт, а потом произнесла, не поворачивая головы:
Ц Я хочу послать его Мэтту.
Тишина в кухне растянулась на несколько секунд.
Ц Я присмотрю за детьми, Ц сказала Нора. Ц Мы покормим уток на пруду, а п
отом поедем в Гранд-Джанкшен, и я угощу их в «Макдоналдсе». Ц Нора выключ
ила утюг. Ц Благодаря этому у тебя окажется свободным все утро.
Ц В «Макдоналдсе»?!
Линда была настолько поражена, что забыла, за чем полезла в холодильник.
Ц И ты разрешишь своим внукам есть блюда быстрого приготовления?
Ц Я думаю, что несколько пирожков не принесут им большого вреда, Ц кивн
ула Нора.
Линда захлопнула дверцу, решив, что она не голодна.
Ц Ты изменилась за эти несколько дней, мама. Что произошло?
Ц Твой отец подумывает о пенсии, Ц уклончиво ответила Нора. Ц Мы хотим
купить домик на колесах и попутешествовать немного по стране, пока еще н
е слишком старые и позволяет здоровье. Мы ни разу еще не были на Восточном
побережье. Да и вообще восточней Чикаго. Пора нам поменять образ жизни.
Ц Понимаю. А в Нью-Йорк вы случайно не планируете заехать?
Ц Не исключено. Говорят, что в Новой Англии очень красиво осенью.
Ц Мама, я не уверена, вернется ли ко мне Мэтт, даже если я попрошу его об то
м. Возможно, я его больше не интересную.
Ц Не сомневайся, ты его интересуешь. Он не дурак.
Нора сложила гладильную доску и поставила ее за буфет.
Ц Сейчас я приведу близнецов, а ты берись за работу, хотя я даже не предст
авляю, что ты задумала. Впрочем, лучше мне и не лезть в твои дела, Ц сумрачн
о добавила она.
Линда закончила шитье в полдень. Это была Урчалка-девочка с короткими за
стенчиво сложенными на пухлом животе руками и скошенными от восторга гл
азами, которые гарантировали, что ее не пустят ни в один респектабельный
детский магазин. К лапам Линда пришила миниатюрную почтовую открытку, на
которой было написано: «Я люблю тебя. Я скучаю без тебя. Пожалуйста, возвр
ащайся поскорее домой».
Когда близнецы вернулись из поездки, они были более чем рады пропустить
дневной сон и снова съездить в город, где Линда собиралась отправить экс
пресс-почтой посылку в Нью-Йорк.
Ц Для кого этот подарок? Ц спросил Дрю.
Ц Для Мэтта.
Ц У Мэтта день рождения? Ц поинтересовалась Кейт. Она твердо верила, чт
о подарки дарят только на Рождество и на именины.
Ц Нет, я просто хочу послать ему привет от нас.
Ц А когда он станет нашим новым папой? Ц осведомился Дрю как о деле реше
нном, словно об этом уже много раз говорили и все уже ясно до малейших дета
лей.
Линда вздрогнула и повернулась к сыну.
Ц Дрю, еще ничего не известно. Возможно, мы с Мэттом еще и не поженимся.
Ц А тебе и не обязательно жениться, Ц великодушно предложила Кейт. Ц М
ы просто хотим, чтобы Мэтт был нашим папой. Мы с Дрю любим Мэтта. Он хорошо п
ахнет.
Ц Как мороженое, Ц пояснил Дрю. подумав, правдиво добавил: Ц Нет, мороже
ное пахнет лучше.
Линда засмеялась, хотя на глаза наворачивались слезы.
Ц Я постараюсь что-нибудь сделать, о'кей?
Ц О'кей. Ц Кейт вытянула шею и посмотрела в заднее окно. Ц Я видела олен
я, Ц заявила она. Ц А ты его видела, мамочка?
Ц Это был не олень, Ц с насмешкой произнес Дрю.
Ц Нет, олень. Я больше, чем ты, и я видела его.
И близнецы тут же забыли про Мэтта.
Если бы Салли Дейтон еще и не достигла вершины успеха, то ее прием, устроен
ный по поводу помолвки Дженнифер и Дага, определенно вознес бы ее на самы
й верх общественной жизни Карсона. Задний двор пестрел цветами уходящег
о лета; погода тоже порадовала Ц было солнечно, хотя и чуть прохладней об
ычного. А уж об угощении и говорить не приходилось.
Фрэнк и Даг все утро возились, сооружая огромное барбекю, и к вечеру на угл
ях уже шипели помидоры, мясо и хот-доги. Словно в доказательство того, что
она может быть неплохой хозяйкой, когда захочет, Салли приготовила множе
ство салатов и напекла разных пирогов. Даже Грета Виттмейер не нашла, к че
му придраться, и такая ситуация грозила испортить ей все удовольствие от
вечеринки.
Линда подумала, что она, пожалуй, единственная из жителей Карсона не испы
тывает безоблачного счастья. Мэтт даже не позвонил ей. Он не приехал на по
молвку, и Дейтоны, вероятно, его и не ждали. Линда глядела на горчицу, котор
ой намазала хот-дог, и думала о том, заметят ли гости, если она потихоньку у
йдет.
Ц Привет, Линда!
Бекки Вивер появилась перед ней, не дав осуществить задуманное.
Ц Ты выглядишь потрясающе! Ты что, переменила прическу?
Ц Нет, просто я вообще не стала делать прическу. Видно, все дело в новом пл
атье.
Бекки прищурилась от солнца.
Ц Что я вижу! Ты в красном. Я никогда еще не видела тебя в ярком платье. Ц О
на засмеялась. Ц Теперь Грета всем уши прожужжит об этом. Кстати, а где Мэ
тт? Линда скрипнула зубами.
Ц Не знаю, Ц ответила она в двадцатый раз за прошедший час. Ц Я ничего п
ро него не слышала.
К ним подошла сияющая Дженнифер, держа за руки Кейт и Дрю.
Ц Они, по-моему, съели уже весь шоколад, Ц объяснила она Линде. Ц Может, т
ы присмотришь за ними, чтобы им не стало плохо от сладостей.
Ц А вы с Дагом решили, когда сыграете свадьбу? Ц поинтересовалась Бекки
, когда они всей компанией направились в тень на свободные стулья.
Ц Пока еще нет, Ц засмеялась Дженнифер. Ц Единственное, что уже решено,
это то, что Кейт будет у нас девочкой-цветочницей, а Дрю понесет кольца.
Ц Ах, так вы все-таки решили устроить традиционную свадьбу? Ц воскликн
ула Бекки.
Дженнифер покраснела.
Ц Мы решили, что так будет лучше. Свадьбы вообще дело традиционное, если
подумать.
Ц Сейчас меня будет тошнить, Ц заявила Кейт.
Ц Только не тут, Ц всполошилась Линда. Ц Потерпи немного, я отведу тебя
в ванную.
Ц А вот и Мэтт, Ц сказал Дрю. Ц Привет, Мэтт. Кейт сейчас будет тошнить,
Ц сообщил он важную новость.
Линда вскочила на ноги. Мэтт стоял в метре от нее. Они молча смотрели в гла
за друг другу.
Кейт потянула Мэтта за штанину.
Ц Привет, Мэтт! Меня сейчас стошнит.
Дженнифер и Бекки одновременно схватили близнецов за руки.
Ц Сейчас мы отведем тебя в ванную, Ц сказала Дженнифер.
Ни Линда, ни Мэтт не обращали внимания на происходящее.
Дженнифер и Бекки переглянулись. Дженнифер подмигнула.
Ц Потом поговорим, братец.
Ц Да, рада была повидаться, Мэтт. Бекки подтолкнула Кейт к дому, оставив Л
инду наедине с Мэттом.
Ц Привет, Ц сказал он.
Линда постаралась, чтобы ее ответ прозвучал так же небрежно.
Ц Привет.
Ц Рейс задержался, а то я приехал бы раньше.
Ц Я рада, что ты здесь. Я... я скучала без тебя.
Мэтт протянул ей большую белую коробку, перевязанную красными лентами.
Ц Я привез тебе подарок.
Вокруг них веселились гости. Линда же ничего не замечала, кроме стука соб
ственного сердца и близости Мэтта.
Ц Можно мне открыть ее прямо сейчас?
Ц Конечно.
Она потянула за гигантский бант и приподняла крышку. На дне коробки лежа
ла парочка Урчалок, обнявших друг друга.
Урчалка-девочка была та самая, которую Линда отправила Мэтту. А вот Ур-ча
лку-мальчика она еще не видела. В его глазах была видна явная мольба, а в ла
пе он держал миниатюрную открытку с надписью: «Я люблю тебя. Я хочу тебя. П
ожалуйста, выходи за меня замуж».
Линда медленно достала Урчалку-мальчика из коробки. На его пухлом живот
е лежало бриллиантовое обручальное кольцо. Она посмотрела на Мэтта, пото
м достала кольцо и протянула ему.
Ц Ты наденешь его мне?
Ц Означает ли это твое согласие?
Ц Конечно!
Он надел ей кольцо на палец, потом обнял и поцеловал так, словно хотел влож
ить в этот поцелуй всю силу своего чувства, а Линда прижалась к нему, чувст
вуя его сильное тело, наслаждаясь близостью, которой не испытывала в так
ой полноте ни с кем, кроме Мэтта.
Ц Догадываюсь, что вы собираетесь в скором времени объявить о своей бли
зкой свадьбе.
Медовый голос миссис Виттмейер привел Линду в чувство, словно кувшин с х
олодной водой, вылитой за ворот платья. Она почувствовала, как вздрогнул
Мэтт и оторвался от ее губ, хотя и обнимал по-прежнему за плечи. Когда ее гл
аза обрели способность видеть кого-либо еще кроме Мэтта, она поняла, что и
х окружили радостные соседи, родные, друзья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23