Покупал не раз - Wodolei
Ц Я принес кое-что и хотел бы, чтобы ты это прослушал.
Не обратив внимания на раздраженный вздох Трэвиса, он поставил «диплома
т» на журнальный столик и открыл его.
Увидев плейер, Трэвис настороженно взглянул на Рендла.
Ц Что, черт возьми, все это значит?
Не говоря ни слова, Рендл нажал кнопку. Когда в комнате раздались голоса е
го и Ника, Трэвис похолодел.
Ц Ах ты, мерзавец, ничтожный червяк! Ты установил в моей квартире подслуш
ивающую аппаратуру?
Рендл почувствовал себя увереннее.
Ц Ты всегда меня недооценивал, Трэвис, Ц заметив, как Трэвис обшаривает
взглядом все углы комнаты, он фыркнул. Ц Их нет. Вчера, пока ты ужинал со с
воей невестой, подслушивающие устройства демонтировали.
Воспользовавшись тем, что Трэвис от потрясения на время утратил дар речи
, он продолжал:
Ц Мне пришлось долго ждать, когда ты допустишь ошибку, Трэвис. И, наконец,
ты ее совершил, причем очень крупную ошибку.
Ц Ты сукин сын!
Ц Обзывай меня, как хочешь. Но теперь ты у меня в руках, драгоценный шурин,
и я буду диктовать условия.
Ага, подумал Трэвис, пытаясь взять себя в руки. Значит, этот слизняк хочет
получить деньги.
В какой-то момент он чуть было не поддался искушению вышвырнуть его вон, н
е дав ничего, кроме пинка в зад. Шантаж вызвал у него бешеную ярость. Отчас
ти это объяснялось тем, что представителю семейства Линдфордов было уни
зительно оказаться в такой ситуации, а отчасти тем, что шантажист не оста
новится на достигнутом и снова придет, чтобы вытянуть деньги. Рендл не ис
ключение.
Мысль о том, что произойдет, если кассета попадет в руки полиции, подейств
овала на него отрезвляюще.
Ц Сколько ты за нее хочешь? Ц спросил он, наконец.
Рендл улыбнулся и поджал губы.
Ц А сколько, по-твоему, она стоит?
Ц У меня нет времени играть с тобой в «угадайку». Просто назови свою цену
.
Почувствовав твердую почву под ногами, Рендл пристально посмотрел на шу
рина:
Ц Я хочу, чтобы ты сказал Маргарет, что передумал.
Ц Передумал в отношении чего?
Ц В отношении отеля. Скажи ей, что он тебе не нужен и что она должна переда
ть отель Франческе.
Трэвис так долго молчал, что Рэндл подумал, уж не впал ли он от потрясения
в транс.
Потом тишину внезапно прорезал его голос:
Ц Ты хочешь, чтобы я сделал что?
По спине Рендла пробежала струйка пота.
Ц Я хочу, чтобы ты отказался от отеля.
Ц Ты спятил?
Заметив, как взгляд Трэвиса метнулся к «дипломату» на журнальном столик
е, Рендл спокойно выключил плейер, вынул кассету и засунул ее в нагрудный
карман. Он не думал, что Трэвис так глуп, что попытается что-нибудь предпр
инять, но не мешало проявить осторожность. Особенно, если учесть, что он в
спешке не успел сделать копию.
Ц Наоборот, Трэвис. Я мыслю как никогда здраво. Ц Он заметил, как в красив
ых синих глазах Трэвиса промелькнул страх. Довольный этим наблюдением, Р
ендл улыбнулся. Ц Ну как, Трэвис? Еще не решил?
Трэвис бросил на него злобный взгляд:
Ц Ты, видно, нанюхался краски, если думаешь, что я соглашусь на такую безу
мную сделку.
Ц В таком случае я передам кассету в полицию. Ц Он немного помолчал. Ц К
ак ты полагаешь, что тебе грозит за преступный сговор с целью взлома дома
и уничтожения частной собственности, а? Годика два тюремного заключения
или больше? Конечно, если нанять адвоката поизворотливее, ты, возможно, по
лучишь приговор полегче. Но Маргарет на тебе навсегда поставит крест. В л
юбом случае ты потеряешь отель. Речь теперь идет о том, каким образо
м это произойдет. Без огласки или с большой шумихой вокруг этого?
Ц Ты не осмелишься пойти в полицию. Ты ведь знаешь, каким потрясением это
будет для матери.
Ц Маргарет за свою жизнь пережила множество потрясений, Ц ответил Рен
дл, собрав все свое мужество. Ц Переживет и это. А если не переживет... Ц Он
пожал плечами. Ц Это уж не моя вина. Ведь это ты затеял грязные махинации.
Я же, наоборот, только раскрыл правду. Кто знает? Меня, может быть, будут счи
тать героем. Разве тебе не обидно?
Сжав кулаки так, что ногти впились в ладони, Трэвис старался сдержать сво
ю ярость.
Ц Я заплачу тебе миллион долларов. Это большие деньги, Рендл, даже по сег
одняшним меркам. Ты, наконец, сможешь обеспечить моей сестре достойную ж
изнь, не беспокоясь о том, где раздобыть лишний доллар.
Ц Я хочу получить не деньги. Я хочу отель. Ц Затем, поскольку он очень дол
го ждал этого момента, когда поставит Трэвиса на колени, добавил: Ц Ты в л
юбом случае не сумел бы как следует управлять отелем. Твой отец это поним
ал. Подозреваю, что Маргарет тоже это знает, однако... Ц Рендл похлопал рук
ой по нагрудному карману. Ц У нее не будет другого выбора, кроме как прог
нать тебя.
Гнев, наконец, вырвался из-под контроля. Лицо Трэвиса побелело, и он рвану
лся вперед, в два прыжка преодолев расстояние, отделявшее его от Рендла.
Ц Ах ты, дерьмо собачье! Ц прошипел он, хватая Рендла за горло. Ц Если ты
думаешь, что я позволю тебе шантажировать меня...
Ц Отпусти! Ц Рендл в панике уцепился за пальцы Трэвиса, стараясь ослаби
ть их хватку на горле. Ц Ты меня задушишь, маньяк несчастный!
Ц Уж будь уверен, задушу, если не отдашь кассету.
Ц Не отдам, пока... не поговоришь с Маргарет.
Хотя Рендл был одного роста с Трэвисом, он значительно уступал ему в силе.
Он чувствовал, что если не предпримет решительных действий, то через нес
колько секунд потеряет сознание.
У него уже подгибались колени, и тут он заметил на журнальном столике две
тяжелые подставки для книг, сделанные в виде каменных львов, точно таких
же, которые стояли по обе стороны лестницы, ведущей в Нью-Йоркскую публич
ную библиотеку. Нужно было дотянуться до одной из них и ударить Трэвиса п
о голове, чтобы заставить его разжать пальцы на шее.
Хватая ртом воздух, Рендл протянул руку и ухватился за тяжелое основание
подставки, моля Бога, чтобы не потерять сознание раньше времени.
Когда правая рука Трэвиса, отпустив шею Рендла, полезла ему в карман, Ренд
л поднял со стола подставку.
Ц Ага, вот она! Ц победоносно заорал Трэвис, отпуская Рендла. Ц Ты безмо
зглый тупица! Не смог даже...
Удар пришелся ему по основанию черепа.
На какую-то долю секунды глаза Трэвиса, остекленевшие от шока, широко рас
крылись от удивления. Потом они закатились под лоб, немного скосившись, к
ак будто он хотел сфокусировать взгляд, ноги его подкосились, как у слома
нной куклы, и он, не выпуская из рук кассеты, рухнул к ногам Рендла.
С трудом дыша и все еще сжимая в руке подставку для книг, Рендл смотрел на
неподвижное тело, на зияющую рану на затылке Трэвиса и кровь, ручьем выте
кающую из нее.
Он не сказал бы, сколько времени простоял так, прежде чем смог шевельнуть
ся, и в какой-то момент осознал все последствия того, что совершил. Придя, н
аконец, в себя, он опустил руку и позвал его:
Ц Трэвис!
Тихий шепот эхом отозвался в комнате. Ответа не было. Он сглотнул нервный
комок, образовавшийся в горле.
Ц Скажи что-нибудь, Трэвис. Прошу тебя... Подставка выскользнула у него из
пальцев и с глухим стуком упала на ковер. Он опустился на колени рядом с шу
рином и неуверенно тронул его за плечо.
Ц Трэвис!
Рендл слегка встряхнул его, и тут тело, лежавшее на боку, перекатилось на с
пину.
Безжизненные синие глаза смотрели вверх.
Рендла охватила паника, голова закружилась. Он убил Трэвиса. Откуда-то из
глубины желудка поднялась желчь, и он чуть не задохнулся.
Он не хотел этого делать. Он хотел только вырваться из его рук и не позволи
ть отнять кассету.
Прошла, кажется, целая вечность, прежде чем он, наконец, нашел в себе силы в
стать с пола. Поднявшись, он вспомнил, что у Трэвиса есть уборщица, которая
приходит сюда ежедневно. Что, если она все еще здесь?
Он прислушался, ожидая услышать звук торопливых шагов, но вокруг стояла
тишина, в воздухе чувствовался тошнотворный запах крови.
Хотя инстинкт самосохранения подсказывал ему, что надо бежать, Рендл пон
имал, что следует взять себя в руки. Надо прежде кое-что сделать, позаботи
ться обо всех мелочах.
Вынув кассету из руки Трэвиса и снова положив ее в карман, он огляделся во
круг.
Отпечатки пальцев.
Вытащив из кармана брюк носовой платок, он начал вытирать все, к чему прик
асался, или, возможно, прикасался Ц журнальный столик, спинку кресла в ст
иле Людовика XVI и, конечно, подставку для книг.
Он хотел было положить подставку на стол, но передумал. Полиция все равно
сразу же поймет, что это и есть орудие убийства.
Дыхание Рендла немного восстановилось, он вернулся к журнальному столи
ку и закрыл «дипломат». Аккуратно обходя неподвижное тело, пересек комна
ту. Остановившись возле двери, он вытер бронзовую дверную ручку, потом, пр
идерживая ее носовым платком, открыл дверь и выглянул на лестничную площ
адку.
Там не было ни души.
Чтобы убедиться, что он ничего не забыл, Рендл последний раз окинул взгля
дом комнату и поспешно отвел глаза, когда взгляд упал на распростертое н
а полу тело. Держа ручку через носовой платок, он закрыл дверь за собой и в
ытер кнопку звонка. То же самое он проделал в лифте.
Пока кабина бесшумно спускалась с двадцать шестого этажа, он стоял, закр
ыв глаза и прислонившись головой к обшивке из красного дерева.
Внизу веселье было в самом разгаре.
Один из ветеранов, крупный мужчина с подстриженными «ежиком» рыжими вол
осами и бокалом с каким-то напитком в руке ткнул толстым пальцем в Рендла
, как только он вышел из лифта.
Ц Эй, послушай, ты не капрал Элан Блайнден из сто первой воздушно-десант
ной дивизии? Ц спросил он невнятно и обнял мясистой рукой Рендла за плеч
и.
Едва не поддавшись желанию убежать, Рендл пожал ему руку.
Ц Нет. Боюсь вы меня с кем-то спутали. Мужчина, которого, судя по приколото
й к лацкану пиджака картонной карточке, звали Джозеф Форстер, громко рас
хохотался и еще крепче ухватил его за плечо.
Ц Тогда, черт возьми, кто же ты такой, парень? И почему не веселишься?
Ц Я не участник встречи. Ц Рендл, улыбаясь, указал на свой лацкан. Ц Вид
ите? И карточки у меня нет.
Ц Ну что ж, в таком случае... Ц Форстер широким жестом отцепил именную кар
точку со своего гражданского пиджака и приколол ее на лацкан Рендлу. Ц П
ожалуйста, мой молодой друг. Теперь и у вас есть карточка. Ц Довольный со
бой, он снова расхохотался. Ц Пойдите в бар и выпейте за мой счет, а я к вам
присоединюсь позднее, идет? Ц Потом, заприметив в толпе какого-то своего
знакомого, он похлопал по спине Рендла, едва устоявшего из-за этого на но
гах, и отошел не очень твердой походкой.
Рендл постоял, прислонившись к стене, ожидая, пока уймется дрожь в коленя
х. Все в порядке, этот вояка пьян в стельку. Он его не запомнит.
Сняв очки, он рукавом вытер пот со лба. Не успел он снова надеть очки, как на
него налетела вышедшая из-за угла молодая женщина. Она взглянула на него,
пробормотала извинения и торопливо прошла к лифту, из которого он только
что вышел.
Застыв на месте, он смотрел ей вслед, пока за ней не закрылись двери лифта.
Дайана Уэллс.
В последнее время ее фотографии часто мелькали во многих газетах. Он узн
ал бы ее где угодно.
«Что она здесь делает? К кому она идет? К Трэвису или к Маргарет? Боже мой, а
что, если она обнаружит труп и поднимет крик! Надев, наконец, очки, он оглян
улся вокруг. Необходимо выбраться отсюда, прежде чем это случится, прежд
е чем вызовут полицию и перекроют все выходы из отеля.
Пробравшись сквозь толпу ветеранов, которая теперь увеличилась вдвое, о
н добрался до двери и никем не замеченный выскочил из отеля.
Оказавшись в своей машине, он безумно захотел положить голову на рулевое
колесо и закрыть глаза, но поборол это желание. Необходимо добраться до д
ома и избавиться от кассеты, которая была ему больше не нужна.
Надо взять себя в руки.
С третьей попытки ему наконец удалось включить зажигание.
Глава 22
Лифт остановился на двадцать шестом этаже. Дайана взглянула на часы: был
о четыре часа двадцать пять минут. Если все пройдет, как она надеялась, она
освободится через десять минут. Может быть, даже раньше. Но если затея не
удастся...
Ей не хотелось об этом думать. Хотя она и не обсуждала с Джоном Маккеем реш
ение поговорить с Трэвисом, она была уверена, что Трэвису будет трудно от
казаться от ее предложения. После мучительных раздумий она решила позво
лить ему проводить с Заком два уик-энда в месяц и четыре недели летних кан
икул. В обмен на это он должен был отозвать свой иск по делу об опекунстве.
Перед дверью в его апартаменты она сделала глубокий вдох, прочитала коро
ткую молитву и позвонила. Немного подождав, позвонила еще раз. Когда и на э
тот звонок никто не открыл дверь, она постучала Ц сначала тихо, потом гро
мче Ц и не на шутку испугалась. Что, если Трэвис передумал и ушел, не дожда
вшись ее?
Дайана колебалась, но всего какое-то мгновение. Она приехала сюда не для т
ого, чтобы уйти с пустыми руками. Она повернула дверную ручку, моля Бога, ч
тобы дверь не оказалась запертой.
Ц Трэвис! Ц позвала она, приоткрыв двери, заглядывая внутрь. Ц Трэвис, э
то Дайана.
Стояла полная тишина.
Распахнув дверь пошире, она вошла в комнату и закрыла за собой дверь. Не бы
ло слышно ни звука, ни шороха. Это ее озадачило, и ей стало немного не по себ
е. Может быть, он куда-нибудь вышел?
Дайана снова позвала его, прислушалась, потом, решив, что лучше подождать
на лестничной площадке, уже повернула к двери.
И тут увидела Трэвиса!
На какую-то секунду она оцепенела. Горло перехватило так, что она не смогл
а даже вскрикнуть.
Трэвис лежал на спине в луже крови и лицо его было белым, как мел. Открытые
глаза уставились в потолок.
Ц Трэвис, Ц сдавленным голосом произнесла она. Все-таки к ней вернулся
голос. С возвращением голоса Дайана почувствовала, что может двигаться,
учащенно дыша, она сделала шаг, потом другой, пока не подошла к телу Трэвис
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45