https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч И смелый же купец, если не побоялся так близко подойти к этому злодею!
Ч Да он вовсе не по доброй воле подошел к нему, Пардон. Ведь ночь была така
я темная…
Ч Темная! Ч перебил собеседник, который, как истый уроженец Новой Англи
и, при всей своей доверчивости отличался все же дотошностью и проницател
ьностью. Ч Как же ему удалось так хорошо его разглядеть?
Ч Никто не знает, Ч ответил портной, Ч но видеть он видел именно то, что
я тебе сказал, и именно так, как я сказал. И мало того Ч он постарался повни
мательней рассмотреть судно, чтобы опознать его, если провидению угодно
будет свести их еще раз. Это был длинный черный фрегат с низкой осадкой, и
лежал он на воде, словно змея в траве, и размеров-то каких-то чудных, и вида
самого разбойного. К тому же все говорят, что мчится он быстрее облаков не
бесных, даже против ветра, и что уйти от него так же трудно, как дождаться п
ощады. Он, пожалуй, схож вон с тем невольничьим судном, которое на прошлой
не деле Ч бог его знает зачем Ч бросило якорь у нас во внешней гавани.
Тут болтливый портной, потративший на свой рассказ немало драгоценного
времени, принялся с удвоенной быстротой наверстывать упущенное, помога
я своей игле движениями плеч и головы. А деревенский парень, переполненн
ый всем, что ему довелось услышать, устремил взор на невольничье судно. На
некоторое время воцарилось молчание; нарушил его портной: сделав послед
ний стежок, он оборвал нитку, отбросил все, что было у него в руках, поднял о
чки на лоб и произнес:
Ч А знаешь ли, Парди, насчет этого судна мне пришли в голову довольно стр
анные мысли и подозрения. Говорят, это работорговец зашел сюда за дровам
и и водой, но вот прошла уже целая неделя, а я что-то не замечал чтобы на бор
т подняли хоть одну жердь подлиннее и потолще весла, и готов поручиться, ч
то на каждую каплю воды, которая на него попадала, приходилось десять кап
ель ямайского рома. К тому же, ты сам видишь, он стал на якорь в таком положе
нии, что из всех пушек береговой батареи в него может попасть только одна.
А ведь будь это настоящее мирное торговое судно, оно бы постаралось стат
ь так, чтобы оказаться под прикрытием всех орудий батареи на случай, если
в порт зайдет какой-нибудь заблудший пират.
Ч Ну и зоркий же у вас глаз, сосед! Ч воскликнул изумленный фермер. Ч Во
т я бы ничего не заметил, стань корабль хоть у самого острова, где располож
ена батарея.
Ч Опытность да привычка, Пардон, Ч вот что делает нас настоящими людьми
. Как же мне не понимать насчет батарей, если я пережил столько войн! Да вед
ь я даже целую неделю прослужил в этом самом форте, когда прошел слух, что
французы выслали свои крейсеры из Луисбурга вдоль побережья. Я тогда сто
ял часовым вон у того орудия и раз двадцать направлял пушку на цель, чтобы
убедиться, куда попадет ядро, если, не дай бог, придется стрелять боевыми.

Ч А это кто такие? Ч спросил Пардон с тупым любопытством, которое пробу
дили в нем рассказанные портным чудеса. Ч Матросы с работорговца или нь
юпортские ротозеи?
Ч Эти? ! Ч вскричал портной. Ч Конечно, чужие. Не вредно бы приглядеться
к ним повнимательней Ч время теперь неспокойное! Эй, Нэб, лентяйка, возьм
и-ка платье да прогладь хорошенько швы. Сосед Гопкинс спешит, а ты болтаеш
ь языком, как молодой адвокат в суде. И не жалей рук, девка, Ч не индийский
муслин гладишь, а материю, которой можно стены заделывать… Да, Пардон, мат
ушка твоя так основательно работает на кроснах, что немало добрых портны
х терпят убыток.
Сбыв таким образом с рук оставшуюся работу неуклюжей служанке, недоволь
ной тем, что ей ради этого пришлось прервать болтовню с соседкой, портной
слез с верстака и, хоть был хром от рождения, быстро заковылял на улицу. А т
ак как читателю предстоит познакомиться теперь с более важными действу
ющими лицами нашей истории, мы начнем с этого следующую главу.

Глава II

С э р Т о б и. Отлично! Я уже чую, в
чем дело.
Шекспир, Двенадцатая ночь

Чужестранцев было трое, притом именно чужестранцев, ибо добрейший Хоумс
пан, хорошо знавший не только имена, но и многие подробности частной жизн
и каждого мужчины и каждой женщины на десять миль в округе, тотчас же шепн
ул на ухо своему спутнику, что это безусловно не местные жители. Чтобы суд
ить, насколько справедливо было такое заключение, необходимо дать более
подробное описание внешности этих людей, которые в ущерб своей доброй сл
аве пока имели несчастье быть неизвестными болтливому ньюпортскому по
ртному.
Первый и по виду самый важный из них был молодой человек, лет двадцати шес
ти-двадцати семи, не более. И эти годы его состояли не из одних лишь ясных д
ней и спокойных ночей, что было видно по его обветренному лицу, на которое
время слой за слоем и, видимо, почти беспрестанно накладывало свой отпеч
аток, так что белая кожа стала оливковой, хотя здоровый яркий румянец про
ступал даже сквозь загар. Черты его лица не отличались особой правильнос
тью, но дышали благородством и мужеством: не слишком красивый нос был сме
ло и резко очерчен, выпуклый лоб и густые брови придавали лицу умное выра
жение. Очертания рта были твердые и мужественные, а когда молодой челове
к, что-то пробормотав про себя, улыбнулся, приближавшийся к нему любопытн
ый портной увидел, как на темном фоне его лица сверкнули два ряда белых зу
бов. Густые черные волосы его беспорядочно вились, а взгляд серых глаз бы
л скорее мягким, чем суровым. Молодой человек обладал тем счастливым сло
жением, когда ловкость соединяется с силой. Он казался отлично скроенным
, и все в нем было изящно и соразмерно. Может быть, простой, хотя вполне опря
тный и хорошо сидевший костюм моряка и не слишком украшал эту привлекате
льную внешность, но она все же внушала такое уважение, что подозрительны
й мастер портновского дела не решился сразу обратиться к неизвестному, а
тот не отрываясь, словно зачарованный, смотрел на предполагаемое неволь
ничье судно. Потом верхняя губа его дрогнула, на лице снова появилась заг
адочная улыбка, и молодой человек чуть слышно забормотал, словно чем-то в
тайне взволнованный. Заметив это, портной так и не решился нарушить глуб
окую задумчивость юноши, который продолжал стоять, опираясь на сваю и со
вершенно не обращая внимания на появление незнакомого человека. Портно
й предпочел оставить его в покое и поспешно повернулся к его спутникам.
Это были белый и негр. Оба находились уже в пожилом возрасте и, судя по вне
шности, давно привыкли переносить самые резкие перемены климата и бесчи
сленные бури. На них была поношенная и закапанная дегтем одежда простых
матросов; о принадлежности их к этой профессии с не меньшей очевидностью
говорили и другие признаки. Первый был человек невысокого роста, корена
стый, но сильный. Сама природа весьма удачно устроила так, что сила его сос
редоточивалась главным образом в широких плечах и мускулистых руках. Го
лова по размерам вполне соответствовала туловищу, низкий лоб почти совс
ем зарос волосами; маленькие глазки, в которых читалось упрямство, иногд
а вспыхивали яростью, но еще чаще теряли всякое выражение. Нос был курнос
ый и грубый, рот большой и жадный, зубы мелкие, белые и очень крепкие, подбо
родок широкий, мужественный и даже выразительный. Этот необычного вида ч
еловек сидел на пустом бочонке и, скрестив руки, обозревал упоминавшегос
я уже работорговца, время от времени удостаивая своего чернокожего спут
ника замечаниями, подсказанными наблюдательностью и жизненным опытом.

Негр, в соответствии со своими привычками и склонностями, занимал более
скромное место. Между ним и его спутником заметно было разительное сходс
тво, сказывавшееся и в общем облике, и в том, что у обоих верхняя половина т
уловища была более мощной, чем нижняя, с той лишь разницей, что негр был вы
ше ростом и сложен более пропорционально. Природа, правда, наградила его
всеми характерными признаками расы, к которой он принадлежал, но не наст
олько, чтобы обезобразить. Черты его были одухотворенней, чем обычно у не
гров, ласковые глаза легко загорались весельем, а порой, как и у его спутни
ка, даже насмешкой. В волосах уже пробивалась седина, черная кожа утратил
а смоляной оттенок, свойственный юному возрасту; члены и все движения вы
давали в нем человека закаленного и огрубевшего от тяжелой работы. Негр
сидел на плоском камне и, видимо, был совершенно поглощен своим занятием:
подбрасывал кверху мелкие камешки и необыкновенно искусно ловил их той
же рукой, Ч забава, свидетельствовавшая и о природной склонности к наив
ным развлечениям, и об отсутствии более возвышенных потребностей, порож
даемых в нас воспитанием. Тем не менее эта игра давала возможность убеди
ться в физической силе негра: чтобы свободнее предаваться своему развле
чению, он по локоть засучил легкую холщовую куртку и обнажил руку, котора
я могла бы служить моделью для руки Геркулеса.
Оба матроса не показались любопытному портному настолько важными особ
ами, чтобы отбить у него охоту кое-что разнюхать. Однако, вместо того чтоб
ы сразу перейти к делу, достойный представитель портновского ремесла пр
едпочел поразить деревенщину своей проницательностью и осторожностью
. Многозначительно приложив палец к губам, он медленно подошел к матроса
м сзади, ступая бесшумно, чтобы подслушать тайну, которая могла случайно
сорваться с их уст. Впрочем, предусмотрительность эта не дала особых рез
ультатов, хотя уже по одному звуку голосов портной решил, что его подозре
ния насчет их коварных замыслов подтверждаются. Что же касается самих сл
ов, то хотя добрый малый и верил в их предательский смысл, но в глубине душ
и вынужден был сознаться, что предательство тут скрыто очень искусно и у
скользает даже от его проницательности. Предоставим читателю самому су
дить, насколько он был прав.
Ч Славная это бухточка, Гвинея note 17
Note17
Матрос называет негра то «Гвинея», то «Золотой Берег», намекая на п
рилегающие к Атлантическому океану области западной Африки, откуда раб
оторговцы вывозили негров на американские плантации.
, Ч заметил белый, жуя табак и впервые за долгий промежуток времени
отрывая взгляд от судна. Ч Тот, кто болтается у подветренного берега, до
лжен быть рад такому местечку для своей посудины. Я, можно сказать, тоже мо
ряк, но никак не могу уразуметь мыслей этого парня: с чего это он держит св
ой корабль на внешнем рейде, когда за полчаса может втянуть его в эту мель
ничную запруду? Людям его там не очень-то весело, черномазый Сцип, так зач
ем же портить им погоду?
Именем Сципиона Африканского note 18
Note18
Сципион Африканский (235-183 гг. до н. э.) Ч римский полководец и государс
твенный деятель.
, которое негр получил при крещении, он был обязан остроумию тогдаш
них жителей новоанглийских колоний. Негру было совершенно все равно, где
стоит корабль Ч на рейде или в гавани, и потому, не прерывая своей ребяче
ской забавы, он ответил с полнейшим равнодушием:
Ч Может, он думает, что в бухте слишком мелко.
Ч Говорю тебе, Гвинея, Ч возразил его собеседник резким и авторитетным
тоном, Ч этот парень ничего не смыслит. Ну какой человек, понимающий толк
в морских судах, станет держать судно на рейде, когда в такой гавани, как э
та, можно отшвартоваться и носом и кормой?
Ч Что ты называешь рейдом? Ч прервал негр, который сразу с жадностью не
вежественного человека уловил незначительную ошибку, допущенную его п
ротивником, смешавшим внешнюю гавань Ньюпорта с более отдаленной откры
той якорной стоянкой; как все подобные ему люди, он не заботился о том, соо
тветствовало ли его возражение существу дела. Ч Никогда я не слыхивал, ч
тобы стоянку, со всех сторон окруженную землей, называли рейдом!
Ч Послушай-ка, мистер Золотой Берег, Ч проворчал белый, угрожающе накл
онив голову, но по-прежнему не удостаивая взглядом своего собеседника,
Ч если не хочешь целый месяц ходить с перешибленными костями, оставь св
ои шуточки при себе и не распускай язык! Ответь мне только одно: разве порт
Ч это не порт, а открытое море Ч не открытое море?
Так как неопровержимость этих двух положений была очевидна, то простоду
шный Сципион благоразумно не стал возражать и удовлетворился тем, что са
модовольно покачал головой: он так беззаботно радовался своему мнимому
торжеству над противником, словно никогда не знал горя и не испытывал об
ид и унижений.
Ч Да, да, Ч ворчал белый, приняв прежнюю спокойную позу и скрестив руки; т
олько что он яростно махал ими, грозя переломать черному его «слабые» ко
сти, Ч напрасно ты дерешь свою глотку. Раскаркался, как стая прибрежных в
орон, и воображаешь, что умней тебя никого нет! Господь создал черномазог
о неразумным животным. А я опытный моряк,
огибал оба мыса и плавал вдоль всего материка от Фанди до Горна note 19
Note19
Здесь под мысами подразумеваются южная оконечность Африки (мыс Иг
ольный) и южная оконечность Америки (мыс Горн). Фанди Ч островок к юго-вос
току от Канады.
, и негоже мне тратить силы на обучение вашей породы уму-разуму! Гов
орю тебе, Сципион, Ч раз уж тебя записали в судовую книгу под этим именем,
хотя ставлю месячное жалованье против отпорного крюка, что папаша твой у
себя дома звался Куоши, а мамаша Куошеба, Ч говорю тебе, Сципион Африкан
ец, Ч видимо, это самое подходящее имя для вас, черномазых, Ч что тот паре
нь во внешней гавани ни черта не смыслит в выборе якорной стоянки, иначе б
ы он завел верп note 20 Note20
Верп Ч вспомогательный якорь, весящий от 1/3 до 1/6 станового (главного
) якоря.
напротив южной оконечности вон того островка и, подведя свое судн
о к самому берегу, отдал бы якоря на добрых пеньковых канатах. Ну, а теперь
сам поразмысли, Сцип, в чем тут суть, Ч продолжал он уже другим тоном, ибо н
ебольшая размолвка, только что имевшая место, была для них чем-то вроде вн
езапного шквала, за которым вскоре наступает штиль, Ч и увидишь, насколь
ко я прав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я