https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/chernie/
Ч Разведка считает, что основные силы ООН сосредоточены на обратной ст
ороне Луны, в бывшей обсерватории, в кратере Циолковский. Если парни из Аэ
рокосмических сил не обнаружат в Пикаре ничего неожиданного, мы выступа
ем.
Ч Я все-таки считаю, что нужно позаботиться о подкреплении
, Ч настаивал Ли. Ч Капитан Фуэнтес права. Вряд ли враг поступит именно т
ак, как нам выгодно.
Эйвери и Уайт переглянулись.
Ч Мне нужен по крайней мере один взвод, чтобы удержать Фра Мауро, Ч сказ
ал майор. Ч Другой взвод можете взять, хотя он вам и не пригодится.
Ч Это будет не операция, а увеселительная прогулка, Ч заверил Уайт.
Кэтлин ничего не сказала, но внутренне содрогнулась. Внезапное и стремит
ельное нападение на Фра Мауро тоже обещало быть увеселительной прогулк
ой... Однако китайцы внезапно окрыли огонь из лазеров, в результате чего тр
и морских пехотинца были убиты.
На Луне даже малейшая пробоина в БК смертельна. Любая военная операция в
таких условиях сопряжена с неожиданными опасностями.
Кэтлин надеялась, что разведчик Аэрокосмических сил обнаружит в Пикаре
что-то серьезное. Лучше отложить нападение и дождаться подкрепления. Ход
или слухи, что через несколько дней на Луну прибудут армейские. В этом слу
чае морские пехотинцы вместе с захваченными пленниками смогут вернуть
ся на Землю. Пусть лучше армия разбирается с Пикаром и инопланетной фигн
ей!
Кэтлин посмотрела на часы. 4:45 по Гринвичу. Через 28 минут поступит донесение
разведки.
Операция Аэрокосмических вооруженных сил США;
"Черный Кристалл" ;
окололунная орбита,
05:21 по времени гринвичского меридиана.
Ч А это еще что за хреновина, Ч спросил майор АкВС США Сэм Барнз у команд
ира "Ястреба", подполковника Джейкоба де Митра.
Ч Что стряслось, Сэм? Ч отозвался подполковник.
Кабина экипажа была залита ослепительным, серебристо-белым светом. Кома
ндир "Ястреба" осторожно, с помощью рук, переместился к Барнзу. Кабина экип
ажа была такой тесной, что в ней было трудно даже дышать, а не то что передв
игаться. Большую часть этого чулана занимали приборы и кресла. Де Мигр и Б
арнз вот уже третий день ютились в узкой кабине с тех пор, как носитель "Зе
вс-2" с космодрома Ванденберг отправил их крошечный корабль к Луне, на выпо
лнение операции "Черный Кристалл".
В данный момент "Ястреб" находился в 10 000 километрах над Морем Кризисов. Сна
чала экипаж должен был обследовать обсерваторию в кратере Циолковский,
но затем поступил приказ обратить особое внимание на кратер Пикар и деят
ельность, которую развили там ооновцы.
Ч Черт побери! Ч воскликнул де Митр, пристально глядя в окуляр оптики.
Ч В жизни ничего подобного не видел!
Ч Переключаю на компьютерное наблюдение, Ч сказал Барнз. Ч Монитор тр
и.
На дисплее возникло увеличенное изображение лунной поверхности. Часть
территории была залита ярким серебристо-белым светом, другая половина о
ставалась в тени. Маленький черный треугольник покидал затененное прос
транство, направляясь в сторону восходящего над Луной солнца.
Ч Объект пересекает Море Кризисов, Ч сказал Барнз. Ч Похоже, он стремит
ся к Пикару.
Ч Да, Ч кивнул де Митр Ч Пытается проскользнуть. И кажется, вышел он из Ц
иолковского.
Раздался сигнал тревоги.
Ч Ого! Ч воскликнул Барнз. Ч Похоже, нас засекли и взяли на прицел...
Ч Но кто, черт побери?! Где эти ублюдки?
Ч Похоже, в Циолковском.
На экране компьютера появилось изображение кратера Циолковский. Там ещ
е была глубокая ночь. На самой высокой точке кратера загорелся красный о
гонек, указывавший местоположение вражеского радара.
Несколько мгновений спустя позитронный луч вонзился в обшивку "Ястреба
". Вещество и антивещество аннигилировали, породив дьявольский коктейль
высокоэнергетичной радиации. Во все стороны устремились инфракрасное
излучение и видимый свет, рентгеновские и гамма-лучи.
Барнз и де Митр погибли мгновенно, не успев предупредить штаб об опаснос
ти. Однако взрыв, уничтоживший корабль-разведчик, был моментально зафикс
ирован приборами всех объектов, выведенных на околоземные орбиты.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Среда, 9 апреля.
ДКС-44, Луна;
05:53 по времени гринвичского меридиана.
Сержант Фрэнк Камински стоял в строю вместе с другими бойцами отряда и ж
дал, когда наступит очередь подняться на борт космического корабля. ДКС-44
по форме напоминал жука с длинными тонкими ножками. Это неприглядное на
вид транспортное средство официально именовалось "десантным космическ
им судном", предназначенным для транспортировки личного состава, но в об
иходе его называли "жучком".
Спроектированный двадцать лет назад "жучок" не отличался комфортабельн
остью, но мог обеспечить безопасную доставку людей и грузов на Луну. В про
шлом бюджетном году морская пехота США закупила восемь таких "жучков" и п
редназначила им важную роль десантного транспорта.
Камински считал, что с тем же успехом можно было приделать пугач к мусорн
ому ведру и назвать эту конструкцию военным космическим кораблем. И дейс
твительно, ДКС-44 больше напоминал игрушечную модель, собранную ребенком,
чем десантный транспорт морской пехоты. Камински сомневался, что гальюн
ники испугаются даже сорока таких "жучков".
Ч Эй, Ски! А правда, что папаша нашего лейтенанта Ч тот самый Марк Гарроу
эй, который так прославился на Марсе? Ч спросил на групповой частоте мла
дший капрал Роджер Лиддел.
Ч Тот самый, без балды.
Ч Кстати, Ч добавил сержант Тимоти Папалополис. Ч Как вы думаете, почем
у Ски неровно дышит к нашей Кэтлин? Да потому что был на Марсе вместе с ее п
апашей.
Ч Так это правда, сержант? Ч спросил рядовой первого класса Джорди Роул
инз. Ч Ребята говорили, что вы летали на Марс, да я не верил. Думал, они прик
алываются.
Джорди Роулинз был одним из пяти новичков, появившихся в отряде за неско
лько дней до отправки на Луну.
Ч Да, я был на Марсе. Ничего особенного. Только лишняя шумиха в новостях.
Странно Фрэнку не хотелось говорить о Марсе даже с друзьями в отряде.
Ч Здорово! Ч восхищенно воскликнул Роулинз. Ч А всякую инопланетную ф
игню вы видели?
Ч Видел кое-что. Большие горы странной формы. Даже не верится, что инопла
нетяне могли соорудить такую хреновину.
Ч А Пещера Чудес? Ч вступил в разговор младший капрал Майкл Клингинсми
т. Ч Там-то было на что посмотреть! В новостях только об этом и говорили!
Ч Прямая телетрансляция со всех звезд, Ч усмехнулся сержант Папалопол
ис.
Ч Видел кое-что, Ч повторил Камински.
Ему не хотелось даже думать об этом. В большой круглой пещере он видел так
ое, от чего его чуть не стошнило, а по спине забегали мурашки. Некоторых ин
опланетян Фрэнк помнил вполне отчетливо и теперь. Другие, самые странные
, вспоминались с трудом. Ни один человек не мог бы принять их за братьев по
разуму.
Судя по этим изображениям, инопланетяне были чужими.
В земных научно-фантастических фильмах они выглядели совсем по-другому.
Ч Кончайте трепаться, парни, Ч раздался по радио голос Кэтлин Гарроуэй.
Ч Первая группа, на борт!
Камински покраснел при мысли, что Кэтлин могла слышать их треп и узнать, ч
то он к ней неравнодушен.
В пассажирском отсеке ДКС могли разместиться до двенадцати человек с во
оружением. Морские пехотинцы начали подниматься на борт "жучка". Каждый н
ес с собой личное оружие и какой-нибудь дополнительный груз. Камински не
с ящик с двенадцатисантиметровыми ракетами для "Крылатого дракона", дост
авшегося сержанту Пейну. Здесь, на Луне, огромный ящик весил всего лишь пя
ть килограмм, но его все равно приходилось нести крайне осторожно, чтобы
не уронить и самому не шлепнуться на задницу.
Поднявшись на борт десантного транспорта, первая группа разложила по ме
стам оружие и прочее снаряжение. Затем погрузилась вторая группа. После
этого сержант Том Йетс начал перекличку.
Ч Ахерн!
Ч Я!
Ч Андерс!
Ч Здесь!
Ч Камински!
Ч Выбыл! Ч откликнулся Фрэнк.
Йетс не отреагировал на хохму и продолжал перекличку. По правде говоря, х
охма несколько устарела. Фрэнк Камински уже давно не числился в выбывших
, хотя и сам не понимал, что на него накатило, когда он решил вернуться на сл
ужбу. Однако теперь Фрэнк снова был морским пехотинцем. Он не только верн
ул звание капрала, утраченное из-за истории с контрабандным пивом, но даж
е был произведен в сержанты, когда марсианский экспедиционный отряд при
был в Ванденберг.
Но, черт побери, Фрэнк Камински вернулся в морскую пехоту еще на шесть лет
вовсе не из-за третьей полоски на рукаве и уж не ради того, чтобы тащиться
в тесной консервной банке на Луну!
По правде говоря, Фрэнк сам не понимал, чего ради вернулся в Корпус. И имен
но это непонимание его беспокоило.
Перекличка подошла к концу.
Ч Все в порядке, сержант? Ч спросила Кэтлин. Ч Все на месте?
Ч Так точно, лейтенант. Все присутствуют. Проблем нет, сэр!
Ч Что слышно, лейтенант? Ч спросил Камински. Ч Есть донесение от развед
ки?
Ч Нет, Ч ответила Кэтлин. Ч Но начальство, видно, считает, что отсутстви
е вестей Ч хорошая весть, потому что нам приказано выполнять задание.
Ч Урр-а-а!!! Ч раздался по радио полукрик-полуворчание.
Ч А теперь, парни, слушаем внимательно, Ч приказала Кэтлин. Ч Перелет з
аймет приблизительно три часа. Всем оставаться в полной боевой готовнос
ти. Шлемы и перчатки не снимать!
На этот раз ответом был хор стонов и ругательств.
Ч Черт побери, лейтенант! Ч раздался самый громкий вопль. Ч Нельзя же т
ак с людьми обращаться!
Ч Это кто там развякался? Ч осведомилась Кэтлин. Ч Нарделли? С каких эт
о пор ты возомнил себя человеком? Ч Когда хохот прекратился, она продолж
ала: Ч Ваши ранцы СЖО были только что полностью заряжены. Но поскольку ни
кто не знает, как долго будет продолжаться предстоящая операция, вы все с
ейчас подключитесь к бортовой системе жизнеобеспечения.
После недолгой толкотни и суеты все, кроме лейтенанта и сержанта Йетса, з
аняли свои места.
Сержант Йетс шел по узкому проходу, проверяя снаряжение и персональные с
истемы жизнеобеспечения каждого бойца.
Ч Ну и что теперь, сержант? Ч спросил Папалополис.
Ч А теперь все сидим и ждем приказа, Ч проворчал Йетс.
Ничего труднее ожидания, по мнению Фрэнка Камински, в жизни не существов
ало.
Бункер объединенного комитета начальников штабов;
Арлингтон Виргиния;
01:10 по восточному поясному времени.
Бункер объединенного комитета начальников штабов представлял собой кр
епость, находившуюся на глубине двухсот метров под лабиринтом кабинето
в и коридоров Пентагона. Из-за многочисленных архитектурных дополнений
и переделок Пентагон давно утратил пятиугольную форму, но сохранил преж
нее название. Построенный под ним бункер больше напоминал город, чем убе
жище. Так считали тысячи военных и штатских, работавших в этой крепости, о
снащенной по последнему слову техники. Здесь были отличные кондиционер
ы, играла тихая музыка, делалось все возможное, чтобы люди забыли, что нахо
дятся глубоко под землей.
За два года войны не раз предполагалось отказаться от бункера, находивше
гося слишком близко от столицы и представлявшего собой слишком заманчи
вую и легкодоступную цель. Но бункер не покинули даже в первые месяцы вой
ны, когда континентальная часть США подвергалась длительным и мощным бо
мбардировкам крылатыми ракетами. Это убежище было достаточно прочным и
имело все необходимые запасы, чтобы выдержать последствия ядерного взр
ыва, от которого не смогли бы пострадать даже связь с самыми далекими вое
нными объектами США. Конечно, здесь можно было чувствовать себя в безопа
сности.
Однако Дэвид Уолкер, полковник АкВС США, не чувствовал себя в безопаснос
ти, хоть и находился в данный момент в этом надежном бункере, в конференц-з
але, где собрались генералы и политики.
В течение двух лет США удавалось отстаивать свои позиции в войне, но хоро
шие новости появлялись редко. Соединенные Штаты, Российская Федерация и
Япония сражались почти с целым миром... Сопротивляться становилось все т
руднее, иногда приходилось сдавать позиции. Конечно, благодаря успехам,
достигнутым на Марсе, можно многого добиться. Большие надежды возлагали
сь на морских пехотинцев, отправленных на Луну. Однако не везде все шло гл
адко...
Чем хуже были новости, тем больше злилось военное руководство. В бункере
под Пентагоном не очень-то жаловали тех, кто приносил дурные вести. Полко
вник Уолкер должен был сообщить собравшимся чрезвычайно плохую новост
ь и понимал, что на его карьере можно поставить крест.
Ч Джентльмены и леди, Ч начал полковник. Ч Из Шайенна только что поступ
ило сообщение. Космический корабль-разведчик "Ястреб" уничтожен. Операци
я "Черный Кристалл" провалилась.
По залу пронесся приглушенный шум голосов. Полковник Уолкер знал, что ли
шь подтверждает слух, появившийся в подземном убежище двадцать минут на
зад. Однако его сообщение вызвало внезапный и сильный шок у всех присутс
твующих в зале.
Адмирал Чарльз Джордан Грей, возглавлявший объединенный комитет, суров
о посмотрел на полковника:
Ч Кто уничтожил "Ястреба"? Каким образом?
Ч Шайенн как раз пытается это выяснить. "Ястреб" в момент гибели находилс
я на высоте десять тысяч километров над Морем Кризисов Мы, конечно, наблю
дали за кораблем с Международной Космической Станции. Вот, что нам удало
сь зафиксировать.
За спиной полковника включился один из многочисленных экранов, на котор
ом появилась красная точка, обозначавшая разведывательный космический
корабль. Когда время на таймере экрана достигло нолей, в красную точку во
нзилось блестящее белое пятно, которое резко увеличилось, заблестело ещ
е ярче и наконец превратилось в оранжево-желтый шар. Он разросся, а затем п
остепенно исчез с экрана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46