https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/Grohe/
Дамеон – 3
OCR BiblioNet
«Быстров А.М. Империя Дамеона: Фантастический роман»: АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»; Москва; 2004
ISBN 5-93556-403-3
Аннотация
Их трудно было отличить от землян. Их облик, просчитанный и сформированный машинами с давно погибшей планеты, был почти точной копией человеческого. И все же Ордену Илиари удалось остановить вторжение. Враги человечества были уничтожены… Все, кроме одного. Того, кто сумел проникнуть в тайны Времени.
Андрей БЫСТРОВ
ИМПЕРИЯ ДАМЕОНА
Дамеон сделал выводы из ошибок Килнгорта.
Овладев перемещением во Времени,
Дамеон получил мощнейший рычаг проникновения.
Теперь они могли начать издалека, где угодно.
Мы знаем о Шеппарде, и мы займемся им.
Но о скольких еще очагах заражения мы не знаем ничего?
Выздоравливайте скорее, Магистр.
У Ордена очень много работы.
Хранитель Рэнди Стил — Магистру Филу Эвансу.
Мне во многом нужно исповедаться.
Как обычный земной человек, я в той или иной
степени подвержен всем семи смертным грехам.
Но главная моя вина в неведении.
Потому что на самом деле я не знаю, кто я.
Рэнди Стил
Пролог
СТРАЖ ВРЕМЕНИ
1
Он надеялся, что у него есть хотя бы еще одни сутки…
Он ошибался.
В его приемной мисс Клейтон бросила мгновенный взгляд в крохотное зеркальце и чуть подправила волосы. Она проделывала это каждый раз, прежде чем зайти к шефу, и вовсе не потому, что ей очень нравился Гарри Шеппард. Он ей совсем не нравился. Она трепетала перед ним.
Красным коготком мисс Клейтон едва слышно стукнула в дверь и вошла. Гарри Шеппард делал пометки на лежавших перед ним бумагах и набирал какие-то цифры на клавиатуре компьютера. Он даже не поднял взгляда на мисс Клейтон, которая неловко переминалась перед его письменным столом, похожим на абстрактную скульптуру из стали, стекла и прозрачного пластика.
— Мистер Шеппард, — несмело начала девушка. — Сэр…
— Слушаю вас, — сухо отозвался Шеппард, не отрывая глаз от монитора.
— Я хотела сказать… То есть уже четверть третьего… Шеппард рассеянно посмотрел на запястье, украшенное «Омегой».
— Да, и что?
— Можно мне пойти пообедать?
— Вы подготовили письмо для Маркетти?
— Еще утром, сэр.
— Тогда не вижу причин вас задерживать.
Мисс Клейтон покинула кабинет.
Гарри Шеппард остался один. Он выключил компьютер, бросил карандаш на бумагу. Его взгляд задумчиво перебегал с темного монитора на письменный стол, со стола снова на монитор.
Зазвонил телефон. Шеппард снял трубку:
— Гарри Шеппард слушает.
— Они начинают, — произнес близкий и страшный голос у самого уха.
Связь прервалась.
Шеппард замер, будто не веря услышанному. Этого не могло быть, его человек в ФБР не мог так просчитаться. Они начинают сегодня. Сейчас…
Состояние оглушенности длилось не дольше нескольких секунд. Когда Шеппард положил трубку на аппарат, его мозг уже снова стал тем, чем и был всегда — отлаженной, почти совершенной машиной.
Они начинают. Это может означать, что они еще только выезжают из гаража. А могут быть и на полпути к его офису. Они могут и… О, вот и они.
Сквозь огромное панорамное стекло Шеппард отчетливо видел сверху два одинаковых темно-серых автомобиля, одновременно затормозивших на противоположной стороне улицы. Две машины… Минимум восемь человек. Выходят… Да, восемь… Как они будут действовать? Двое поднимутся сюда, на двенадцатый этаж, на лифте. Пока они поднимаются… Есть время… Пожарная лестница — вот она, рукой подать, за окном. О ней они подумали, конечно, так что двое будут стоять у пожарной лестницы. Еще двое блокируют второй лифт и подъезд, оставшиеся — черный ход.
Он заколочен, хотя Шеппард уже давно принял меры к тому, чтобы эта заколоченность оставалась только видимостью. Но чем это поможет сейчас? В любом случае двое — у черного хода. Он в собственном офисе, как в ловушке…
Стоп. Грузовой лифт. В конце коридора имелась шахта маленького грузового лифта, на котором обычно доставляли почту и иногда возили обеды по заказам особо занятых сотрудников его компании. Конечная остановка грузового лифта была в подвале, откуда вел только один выход — в тот же вестибюль, к единственному подъезду. И все же этот шанс лучше, чем никакого.
Грузовой лифт обслуживал старик-механик по имени Джо. Он командовал лифтом из своего подвала. В крохотную кабинку человек едва ли мог втиснуться… Но Шеппард — НЕ человек.
Их восемь, все на своих местах, в подвале никого нет. Да и зачем — любой выходящий из подвала так или иначе упрется' в тех двоих, что у двери. Время — 14.22… Джо наверняка отправился обедать.
Пальцы Гарри Шеппарда уже набирали комбинацию сейфа. Деньги, кредитные карточки… Наличных катастрофически мало, а кредитные карточки теперь ни к чему.
Шеппард взял тощую пачку наличных, сунул в карман пиджака бутылку виски, предназначенную для посетителей, и быстро пошел к двери. Загудел лифт. Они поднимаются…
Грузовой лифт стоял на соседнем этаже. Он мог управляться только дистанционно, с пульта Джо в подвале, но Шеппард быстро нащупал нужный провод и переключил его на другую клемму. Лифт переместился на двенадцатый этаж. Шеппард открыл узкую металлическую дверцу и забрался внутрь. Даже для его гибкого искусственного тела этот трюк был нелегким. Из такого положения трудно было заставить лифт двигаться, да еще мешала бутылка. В конце концов левой рукой, изогнув ее наподобие автомобильного коленвала, Шеппард ухитрился открыть крохотный ремонтный лючок, нашарил электропроводку. В каком-то смысле тут справиться было даже проще, чем передвинуть лифт с этажа на этаж; чтобы спустить его в подвал, достаточно отсоединить любой из четырех кабелей, и электромотору отдается команда: неполадка, отослать лифт вниз для ремонта.
Лифт устремился вниз. Будь Шеппард человеком, удар о концевые ограничители переломал бы ему кости.
В подвале не было никого. Под потолком светила тусклая запыленная лампочка. На ящике, служившем столом, возвышались две пустые бутылки из-под дешевого джина, рядом валялись пластмассовые стаканчики и недоеденный гамбургер. Старая замасленная роба Джо виднелась в углу. Шеппард напялил ее поверх пиджака, а на голову водрузил видавший виды синий берет. Открыл бутылку виски, чуть ли не половину вылил на себя, немного опрокинул в рот… Для запаха довольно. Бутылку с оставшимся виски Шеппард поставил на ящик, подошел к массивной двери, ведущей из подвала в вестибюль, и взялся за ручку. Теперь многое будет зависеть от фактора внезапности. Конечно, они сообразят, и быстро. Но речь и не идет о том, чтобы их обмануть. Речь идет лишь о том, чтобы они сообразили не до, а после того, как он окажется на улице. Вопрос — все ли они являются Хранителями Ордена или в рамках некоей камуфляжной операции задействованы и просто сотрудники ФБР? Ответ так важен… Но ответа нет. Нужно идти.
Шеппард толкнул дверь.
Один из них стоял к нему спиной, облокотившись о перила лестницы. Второй прислонился к дверце лифта, его лицо было видно Шеппарду в профиль. Пошатываясь, Шеппард накренился к нему, икнул и ухватил его за рукав.
— Ребята, — промычал Шеппард заплетающимся языком, — хор-рошие ребята… Во-от кто даст сигаретку старине Джо…
Парень вырвал рукав из цепких пальцев.
— Эй, что ты… — неуверенно начал он. — Иди-ка отсюда… Майк!
Майк отреагировал незамедлительно. Он молча взял Шеппарда за воротник, развернул и подтолкнул к входной двери. Нет, эти двое не были Хранителями в первую очередь, лишь во вторую работавшими в ФБР. Те не допустили бы, не могли бы допустить такого промаха.
Мнимый пьянчужка вывалился на тротуар, шагнул на проезжую часть, увернулся от мчавшегося прямо на него грузовика и скрылся за большим фургоном. Сорвав робу и берет, Шеппард бросил их на крышу фургона, нырнул в ближайшее кафе, быстро, но не суетливо прошагал через обеденный зал, вышел через кухню во двор и на соседнюю улицу.
Онутолучил передышку. Может быть, совсем крохотную, может быть, всего на несколько минут, но он сделал это.
2
В чахлом подобии парка недалеко от Мэдисон-авеню он уселся на скамейку, откуда хорошо просматривалась улица в обоих направлениях. Немного виски попало на брюки, в душном неподвижном воздухе плыл слабый аромат «Джека Даниэльса» — обостренное НЕЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ обоняние Шеппарда воспринимало его ясно. Ничего, это выветрится через минуту… Теперь главное — Майами. Как можно скорее попасть в Майами. Конечно, они контролируют аэропорт, но вряд ли очень тщательно. Разве логично для него, чудом избежав одной ловушки, тут же ринуться в другую — аэропорт? Сейчас они частым гребнем станут прочесывать Нью-Йорк, искать любые зацепки, справедливо полагая, что ему выгодно на какое-то время затеряться в четырнадцатимиллионном городе. Да, в аэропорту его ждут менее всего, но как добраться туда? Угнать машину? Это ненужный риск — лучше взять такси. Они найдут водителя, но будет уже слишком поздно… Надеюсь, что поздно, мысленно поправился Шеппард.
Машина подвернулась быстро. Водитель-латиноамериканец в нескольких выразительно исковерканных английских словах объяснил спешащему бизнесмену, что вообще-то едет на станцию техобслуживания, но охотно довезет его до аэропорта при условии несколько завышенной оплаты. Шеппард кивнул и устроился на сиденье
Как это часто бывает, духота притянула грозу. Стемнело, молнии заметались в дожде. Сквозь треск разрядов по рации в такси передавали сообщение о розыске опасного преступника — его, Гарри Шеппарда. Перечислялись приметы, обещалось вознаграждение.
Водитель не обратил на передачу ни малейшего внимания, а может, и не понял ее из-за ограниченности английского лексикона. По прибытии на место Шеппард расплатился и вышел из машины.
У многочисленных стеклянных дверей аэропорта не было никого из тех, кого ему приходилось опасаться — он понял это сразу. Шеппард вошел в здание. Вряд ли их здесь много, но уж по одному у каждой регистрационной стойки — наверняка. Но Шеппард и не собирался просто покупать билет, регистрироваться… Он посмотрел на светящееся электронное табло объявлений. Майами — ближайший рейс через двадцать минут. Нужно попасть именно на этот самолет, другого для него не будет. Какие еще рейсы указаны? Индианаполис… Нэшвилл… Мемфис — через час. Подойдет.
Шеппард направился к кассам и осведомился о свободных местах на рейс Нью-Йорк — Мемфис.
— К сожалению, только туристский класс, сэр, — сказала девушка, окинув оценивающим взглядом его костюм и золотую «Омегу».
Шеппард вздохнул:
— Что ж, придется лететь туристским. Дела, увы… Они не хотят ждать! — Он улыбнулся и получил ответную дежурную улыбку.
— Ваше имя, сэр?
— Гарри Шеппард.
Он отошел от кассы, пряча билет в карман. Через несколько минут им станет известно, что Гарри Шеппард приобрел билет туристского класса до Мемфиса (кстати, съевший остаток его жалкой наличности). Сначала они будут ошеломлены, потом постараются разгадать его замысел, ибо едва ли подумают, что он внезапно лишился рассудка. Тем не менее мемфисский рейс им придется контролировать особенно тщательно — у них просто не будет иного выхода. А значит, внимание к другим рейсам ослабнет, в том числе к рейсу на Майами. Что бы сделал на их месте он сам, Гарри Шеппард? Вызвал бы подкрепление? Оно вполне успеет к мемфисскому рейсу, но он к тому времени уже улетит в Майами. Если улетит… Закрыл бы аэропорт, отменил все полеты? К счастью, это не в их власти, да и, будь это возможно, они не стали бы оплачивать такие убытки из-за Гарри Шеппарда. Они уверены в себе. Они знают, что так или иначе им удастся схватить его. Что ж, необходимо их переубедить.
Шеппард остановился в нескольких шагах от толпы пассажиров возле стойки, где шла регистрация билетов на Майами, прислонился к колонне (проходивший полицейский окинул его подозрительным взглядом). Так, двое тихо переговаривающихся бизнесменов… Шумная семья туристов… Влюбленная парочка… Не то. А вот этот хмурый мужчина лет сорока с дорожным кейсом, что стоит чуть поодаль… Он, кажется, летит один, и времени на поиски кого-то другого нет.
Небрежной походкой Шеппард подошел к мужчине, осклабился и хлопнул его по плечу.
— Джек! — В его голосе слышалась неподдельная радость. — Старина! Черт возьми, сколько же мы не виделись, а? Лет десять? Черт, как я рад! Иду, смотрю — да это же старина Джек Дорси!
Одинокий пассажир отстранился.
— Простите, сэр, — сказал он вежливо. — Вы ошиблись.
— Ошибся! Еще чего! — захохотал Шеппард. — Не валяй дурака, Джек! Я Том, Том Уайлер!
— Извините, — произнес мужчина уже раздраженно, — вы ошибаетесь.
Шеппард умело изобразил сомнение:
— Вы — Джек Дорси из Миннеаполиса, не так ли?
— Ничего похожего, сэр. Мое имя Йэн Эштон, я всю жизнь прожил в Нью-Йорке и никогда не бывал в Миннеаполисе.
Сомнение на лице Шеппарда сменилось огорчением.
— Прошу у вас прощения, сэр. Вы так похожи на моего старого приятеля, что я… Да, теперь я вижу, что ошибся. Еще раз извините, сэр.
— Ничего, ничего, — равнодушно сказал пассажир и отвернулся.
Гарри Шеппард медленно пошел прочь, раза два оглянувшись, словно недоумевая, как он мог так обознаться. Когда толпа скрыла Эштона, Шеппард быстро поднялся в радиотрансляционную и заказал объявление, выложив последние два доллара.
Из динамиков прозвучал мелодичный голос:
— Мистера Йэна Эштона, вылетающего в Майами, просят срочно подняться в бар сектора «А» на втором этаже. Мистер Йэн Эштон, вас ожидают…
Чтобы попасть из регистрационного зала в бар сектора «А», нужно сначала пройти по коридору, где расположены туалеты и какие-то административные комнаты. Людей здесь обычно бывало немного, как знал часто летавший Шеппард. Сейчас и вовсе никого… А в туалете? Шеппард толкнул дверь и вошел. В просторной, выложенной розовым кафелем комнате также никого не было, и все кабинки были свободны. Шеппард встал у приоткрытой двери, наблюдая за коридором.
Из-за угла показался Эштон. Он шагал торопливо — боялся опоздать на регистрацию, и на лице его были написаны недоумение и озабоченность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50