https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/90x90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не понимала, что
происходит, но интуитивно чувствовала, что должна, что ей положено узнат
ь, что это за ребенок и почему она так себя ведет.
Девочка, снова повернувшись к ней лицом, понимающе улыбнулась.
Ч А хочешь увидеть мою мохнатку?
Лори бросилась бежать.
Она была почти у "Юниона" и могла просто обогнуть девочку, чтобы через деся
ток шагов оказаться на улице, но мысль о необходимости снова преодолеть
темный переулок и даже встретиться с Мэттом показалась гораздо более пр
иемлемой, чем попытаться приблизиться к этой девочке, рискуя случайно пр
икоснуться к ней.
Задыхаясь, она выскочила на тротуар, но не остановилась, а повернула нале
во и продолжала бежать Ч мимо машины Мэтта, на другую сторону улицы, мимо
контор и жилых домов, вверх по холму Ч и остановилась, лишь влетев на свое
крыльцо.
Быстро провернув ключ, она захлопнула дверь за собой, заперла, задвинула
засов, а потом плотно задернула все шторы.
Этой ночью ей приснилась девочка. Во сне девочка, голая, лежала вместе с не
й в постели. Она целовала ее в губы, губы были мягкими, отзывчивыми, гладко
е девичье тело Ч теплым и восхитительно чувственным, ощущение ее неразв
ившихся грудок Ч до боли эротичным. Лори никогда еще не испытывала подо
бного возбуждения, и хотя краем сознания понимала, что это все происходи
т не в реальности, что это ей только снится, хотела, чтобы это не кончалось,
сознательно старалась протянуть сон, искала все новых, более подробных о
щущений. Она терлась телом о девочку, чувствовала мягкую женственность у
себя между ног, чувствовала выступающую влагу Ч никогда в жизни она не и
сточала столько влаги, от липкого любовного сока уже слипались бедра... Ни
кто не проникал в нее, но она уже достигла оргазма, кусала губы, чтобы удер
жаться от крика, непроизвольные судороги сотрясали тело, а волны наслажд
ения, исходя из одной точки в промежности, одна за другой окатывали ее с го
ловой.
Проснувшись, она обнаружила, что начались месячные.


Глава 3
Нортон
Осень в этом году выдалась
ранней. На календаре был конец августа, занятия в школе только начались, н
о деревья за окнами классной комнаты уже покрылись красно-желтым нарядо
м, особенно ярким на фоне низкого серого неба Айовы.
Нортон Джонсон терпеть не мог в такие дни сидеть в помещении. Каждая клет
очка тела сопротивлялась этому, и он в очередной раз серьезно задумывалс
я, не стоит ли принять предложение Совета и уйти на пенсию.
Впрочем, ни о какой пенсии не может быть и речи. Он обернулся к классу. Пере
д ним маячили бледные скучающие лица подростков. Эти дети нуждаются в не
м. Не сознают этого, и тем не менее. Другие учителя в школе могут считать ег
о динозавром, осколком минувшей эпохи, но он уверен, что еди
нственный способ чему-нибудь научить школьников, единственный способ п
реодолеть недостаток родительского внимания и переизбыток массовой ин
формации, характерные для подавляющего большинства из них, Ч это застав
ить их пахать без продыху. Это то, что им нужно. Лекции, запис
и, чтение, сочинения, тесты. Никакого "кооперативного изучения", никаких со
временных заскоков по поводу современных образовательных "экспертов".

Он через все это уже прошел. В конце шестидесятых Ч начале семидесятых в
се школьные учителя были буквально изнасилованы учениками. Когда в одно
м из кабинетов английского вместо парт появились бамбуковые кресла с по
душками. Когда ученикам разрешили самим определять содержание школьны
х программ и самим выставлять себе те отметки, которых они, по собственно
му мнению, заслуживали. Он единственный тогда выступал против этой глупо
сти, настаивал, что нет ничего плохого в традиционных, испытанных метода
х обучения, приверженцем которых он был и в течение многих лет успешно пр
етворял в жизнь.
Тогда над ним все смеялись. Но те времена как пришли, так и ушли.
А он до сих пор здесь.
Нынешним модным образовательным заблуждением было принижение значени
я фактов и дат. Считалось, что школьникам лучше осваивать "концепции", чем
конкретную информацию, и он был намерен терпеливо переждать очередную т
енденцию, продолжать работать в школе, продолжать исполнять обязанност
и председателя департамента, пока этот бум, как и предшествовавшие, не сх
лынет.
Пока...
Он задумчиво посмотрел в окно. Воздух, должно быть, пахнет костром. А легки
й ветерок, колышущий макушки деревьев, прохладен и свеж.
Усилием воли он заставил себя продолжить урок.
Проблема, как ни сопротивлялся этому Нортон, заключалась в том, что после
дние дни сознание гораздо больше, чем надо бы, блуждало в прошлом. Дело был
о не в старости, не в рассеянности и не в способности сосредоточиться. Сов
сем не в этом. Просто сменились приоритеты. Интеллектуально работа по-пр
ежнему имела первостепенное значение, но эмоционально потребности изм
енились. Преподавание уже не приносило того удовольствия, как прежде. По
рой он ловил себя на тяге к удовлетворению более простых, более житейски
х желаний.
К старым и вечным ценностям.
Нортон бросил взгляд на стенные часы над доской. Время урока подходило к
концу. Он вкратце рассказал про Менгеле и нацистские эксперименты и, как
обычно, был выслушан классом с вполне пристойным вниманием.
Он попытался, как обычно, подать информацию в исторической перспективе,
поместить ее в определенный контекст, дать понять детям важность этой те
мы. Заставить их думать.
Ч Мы до сих пор сталкиваемся с их последствиями, Ч говорил он. Ч Нацистс
кие эксперименты над людьми при всей их бесчеловечности дали значитель
ный объем ценной научной информации, которая может быть направлена нынч
е в гуманное русло. В этом и есть дилемма. Порочно ли знание, добытое недоп
устимыми методами? Многие считают, что зло не может породить добро и что д
аже простое признание ценности этой информации косвенным образом може
т быть использовано как оправдание нацизма. Но есть и другие, кто полагае
т, что знание есть знание, оно не может быть хорошим или плохим, оно самоце
нно, и методы, которыми оно добывается, не имеют отношения к его значимост
и. Есть и еще одна точка зрения, согласно которой если из этого зла можно и
звлечь какую-то пользу, значит, все те люди погибли не напра
сно. Это очень сложный вопрос, на него нелегко ответить.
Прозвенел звонок.
Ч Подумайте над этим в выходные. Можете записать свои размышления на эт
у тему. Ч Он улыбнулся, глядя, как школьники, подхватив свои сумки, с грохо
том ринулись к выходу. Ч И желаю вам хорошо отдохнуть.
Ч Это мы постараемся! Ч крикнул Грег Васе из дверей.

Выйдя из здания школы, Нортон решил, что погода по-прежнему превос
ходная, и двинулся пешком через футбольное поле по направлению к Пятой у
лице. На краю поля, на полоске земли, вдоль которой тянулась цепная оградк
а, отделяющая школьную территорию от пешеходного тротуара, он заметил ко
лонну гигантских рыжих муравьев, которые двигались маршем из норы в земл
е по направлению к брошенной картонке с остатками пищи, и п
риостановился. Он всегда считал какой-то иронией судьбы, что муравьи, эти
нацисты в мире насекомых, являются видом, наиболее часто подвергающимся
геноциду. Мухи, комары, пауки, жуки Ч всех их обычно убивают поодиночке. И
только муравьев давят, травят ядами, они в момент гибнут десятками, сотня
ми, целыми колониями...
Он нахмурился, вспомнив сюжет из детства, когда он с соседской девочкой, с
воей подружкой, устраивали костры в муравейнике. Они поливали керосином
эти холмики из веточек и мусора, не забывая и близлежащую территорию, пот
ом бросали зажженную спичку и наблюдали, как корчатся в жару и пламени ма
ленькие черные тушки. Заодно они подбрасывали в костер подвернувшихся ж
уков, пауков и прочую живность, а как-то раз чуть не кинули в костер котенк
а, но пламя успело погаснуть прежде, чем они смогли его отловить.
Он прикрыл глаза. Откуда вдруг накатило это воспоминание?
Внезапно накатила слабость, немного закружилась голова. Глубоко вдохну
в, он вышел через ворота на пешеходную часть улицы. День больше не казался
великолепным. Вместо легкой, неспешной прогулки по свежему воздуху в нач
але сезона он поспешил вдоль Пятой улицы по направлению к дому.
Когда он вошел, Кэрол занималась на кухне ужином. Настроения разговарива
ть не было, поэтому он бегло поздоровался, повесил портфель на крючок, под
хватил с журнального столика последний номер "Ньюсуик" и заперся в туале
тной комнате. Он находился там не менее получаса, до тех пор, пока Кэрол не
постучала в дверь и не поинтересовалась, поселился ли он там навечно или
все-таки выйдет к ужину. Он крикнул, что уже выходит, и к моменту его появле
ния в обеденной комнате его ждал полностью сервированный стол Ч причем
хорошим фарфором. В центре возвышалась миска, полная салата, рядом Ч тар
елка с картофельным пюре и небольшая корзинка с булочками.
"Ото!" Ч мысленно воскликнул он.
Из кухни появилась Кэрол с серебряным подносом, на котором располагалис
ь восхитительно ароматные отбивные.
Ч Что это? Ч спросил он, когда она поставила поднос.
Ч Что "это"?
Ч Это. Ч Он обвел жестом стол. Ч Что случилось?
Ч Ничего, Ч ответила жена. Ч Просто у меня хорошее настроение и мне захо
телось приготовить симпатичный ужин. Это преступление?
Ч Нет, не преступление. Но ты обычно не утруждаешь себя таким образом, есл
и тебе ничего не нужно. Или... Ч Он поднял голову. Ч Ты попала в аварию? Разб
ила машину?
Ч Это оскорбительно, Ч сверкнула она взором. Ч Я же сказала, просто у ме
ня было хорошее настроение. Было.
Взгляды их на мгновение перекрестились, затем Кэрол отвернулась и ушла о
братно на кухню. Нортон сел к столу. Еда смотрелась весьма аппетитно, и он
щедро обслужил сам себя всеми вкусностями. Вернулась Кэрол и поставила п
еред ним стакан молока.
Некоторое время они ели молча. Он вполне наслаждался устраивающим его из
менившимся положением дел, но Кэрол без общения явно чувствовала себя не
комфортно и в результате сдалась.
Ч Ты даже не хочешь узнать, почему у меня хорошее настроение? Чему я радую
сь?
Ч И чему же ты радуешься? Ч со вздохом повторил он.
Ч Потому что у нас прошло первое собрание труппы в сезоне.
Ч И что вы решили ставить в этом году? Снова "Энни"'! Мир испытывает огромну
ю потребность еще в одной любительской постановке "Энни".
Она швырнула вилку на стол.
Ч Ты просто надутый осел.
Ч О чем ты говоришь?
Ч Почему тебе надо всегда обязательно принижать то. чем я занимаюсь?
Ч Ничего я не принижаю.
Ч А как это в таком случае называется?
Ч Я не...
Ч Что "не"? Критиканство Ч вот что это такое! К твоему сведению, в этом году
мы ставим "Компанию" Сондхейма. Ч Глаза ее снова сверкнули. Ч И только по
пробуй сказать, что у нас не хватит таланта!
Ч И не собирался, Ч ответил он.
Но солгал. Потому что именно это он и хотел сказать. Теперь ему оставалось
только блюсти нормы приличия, потому что она была гораздо острей на язык
и не преминула бы посадить его в лужу при первом удобном случае.
Зачем он так делает? Он неоднократно уже задавал себе этот вопрос. Что его
вынуждает постоянно нападать на нее, сомневаться в ее способностях, насм
ехаться над ее целеустремленностью, чернить все, что бы она ни делала? Нет
, дело не в том, что он ставил себя выше, как она нередко предполагала. И не в
том, что недооценка или унижение других были для него способом как-то воз
выситься над окружающими. Нет, все было гораздо проще. Проще и в то же врем
я гораздо сложнее.
Ему нравилось доставлять людям боль.
Муравьи.
Он глубоко вдохнул, уставившись в тарелку с картофельным пюре. Нелегко п
ризнаваться в этом. Проницательное, хотя и губительное самообвинение, пр
изнание за собой таких черт, которых он предпочел бы не иметь. Не многие сп
особны почувствовать или признать за собой такие низкие и предосудител
ьные качества...
"Господи!" Ч мысленно воскликнул он. Кажется, он уже готов поздравлять себ
я, благодарить себя за то, что признал себя подонком!
Да что за дьявол в него вселился?
Все это началось с тех муравьев.
Нортон поднял голову и посмотрел на Кэрол, сидящую напротив.
Ч Извини, Ч буркнул он. Ч Просто у меня выдался тяжелый день.
Ч Не в первый раз, Ч откликнулась она.
Ч Я понимаю. Понимаю...
Ч Нет, не понимаешь!
Ч Кэрол, что ты от меня хочешь? Я же извинился.
Ч Порой ты ведешь себя как высокомерный самовлюбленный мерзавец.
Ч Я...
Ч Мне не хочется с тобой сейчас разговаривать, Норт. Поэтому заткнись и д
оедай свой ужин.
Окончание трапезы прошло в гробовом молчании. Насытившись, он встал и уш
ел в гостиную смотреть по каналу "Эй-энд-И" документальный фильм про Гражд
анскую войну, а она уединилась на кухне.

Закончив проверку последнего задания, он закрыл тетрадку, полож
ил ее на стопку таких же и покачал головой. Он с самого начала не питал осо
бых надежд, но оценки оказались даже ниже, чем можно было предположить.
Похоже, дети с каждым годом становятся все тупее.
Вздохнув, он потянулся за чашкой и вылил в рот остатки чуть теплого кофе. Н
а самом деле они были не глупыми, эти школьники, они были просто необразов
анны и не имели ни малейшего желания с этим бороться. У них не было интелле
ктуального стимула, не было никого, кто мог бы объяснить, что им следует зн
ать и почему. Он слышал, что их называют "постлитературным поколением", и в
качестве определения это было не хуже прочих. Они ничего не читали, не мог
ли поддержать разговор о самых базовых явлениях и идеях, составляющих су
ть западной культуры, не ориентировались даже в современных событиях, за
то обладали энциклопедическими сведениями о телевизионных шоу за посл
едние двадцать лет и о дурной поп-музыке. Даже его лучшие ученики были сил
ьны совсем не в том, что нужно, Ч дети телевизионного опыта, погрязшие в м
елочах, в этой интеллектуальной валюте их эпохи.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я