https://wodolei.ru/catalog/vanni/gzhakuzi/
Дэви посмотрел в ней на букву "В" и
нашел Фрэнка Уошберна, адрес и номер телефона которого были Манхэттенск
ие.
Ц Вы наверное спутали имя. Его зовут Фрэнк и он живет в Манхэттене. Это та
к, не правда ли?
Люблин не отвечал.
Ц Ну, хорошо. Он подошел к Уошберну. И что же случилось дальше?
Ц Уошберн сказал, что даст ему знать. А сам навел справки и выяснил, что Ко
релли по уши в долгах. Следовательно, у него не могло быть никакого героин
а, а все это было лишь обманным маневром. Однако, он не подал виду, что ему вс
е известно, а просто сказал Джо, что больше не заинтересован в этом деле. Д
жо сбавил цену еще больше, и тогда Уошберн убедился, что это был обманный м
аневр. За эту цену просто не могло быть ничего другого. Но он продолжал гов
орить, что больше не заинтересован в деле. Но уже пошли толки о том, что за т
рюк затеял Джо. Уошберн узнал, что он пострадал бы, если бы дело у Джо прошл
о. Когда люди пытались таким образом обвести его вокруг пальца, и с ними пр
и этом ничего не случалось, это было для него плохим признаком. Кроме того
, Уошберн был вообще зол на Джо, потому что он совсем не тот человек, которо
го можно попытаться обмануть таким дурацким способом. Джо должен был зна
ть это. Так он сделал Джо кандидатом в покойники.
Ц Кого он нанял?
Ц Этого я не знаю. Если бы я это знал, я бы сказал вам это. Я бы выдал эти имен
а намного раньше имени Уошберна.
Ц Почему же Корелли не знал, что это Уошберн решил поставить на нем крест
? Почему он думал, что это вы?
Ц Потому что Уошберн отклонил предложение Корелли. Джо не мог знать, что
Уошберн уже тогда приказал застрелить его. Он думал, что Уошберн лишь пот
ому отказался войти в дело, что у него отпала потребность в товаре.
Ц Почему же тогда он исчез из города?
Ц Потому что Уошберн уже послал кого-то, чтобы застрелить его. В Корелли
стреляли, но не попали. Тогда Корелли понял, что кто-то охотится за ним. Оче
видно он полагал, что это я, потому что был должен мне такие большие деньги
. Согласитесь, когда в вас стреляют, вас не интересует калибр оружия Ц вы
стараетесь, как можно скорее исчезнуть из города.
Дэви взглянул на Джулию. Она задумчиво кивнула. Это было похоже на правду.
Некоторое время он молча смотрел на Люблина.
Ц Вы приняли чертовски много побоев.
Люблин поднял на него глаза, но промолчал.
Ц Вы не станете звонить Уошберну. Вы наверняка не хотите, чтобы он узнал,
кто назвал мне его имя. От меня он этого никак не узнает. Если ему это и стан
ет известно, то лишь от вас. А вы знаете, что он с вами сделает в этом случае.
Так что вы будете держать язык за зубами.
Ц Я не стану звонить ему.
Ц Хорошо.
Ц Потому что я сам вас изловлю. Раньше или позже, но знайте, собачий вы сын
, что это наверняка случится.
Рука в кровь разбила ему рот.
Ц Я поймаю вас и эту женщину. Так что поторопитесь к Уошберну, мой мальчи
к, потому что иначе вам этого вообще никогда не удастся сделать, потому чт
о целая армия будет занята только тем, чтобы убить вас.
Дэви бил его до потери сознания. Он делал это спокойно, без гнева, не желая
искалечить Люблина. Он хотел лишь на некоторое время вывести его из игры.
Он ударил его рукояткой револьвера прямо за ухом. Люблин несколько раз п
ытался уклониться от удара, а потом сразу обмяк. Когда Дэви толкнул его, то
т больше не двигался.
Значит, армия, как сказал Люблин, но Карл уже не принадлежал к ней.
Перед тем как уйти, они осмотрели его. Он был все еще без сознания. Тогда он
и обследовали его внимательнее и увидели, что последний удар лампой слег
ка сдвинул череп. Карл был мертв.
10
В закусочной не было музыкального автомата. За стойкой орала простая рад
иола. Элла Фитцжеральд и Луис Жордан пели старый шлягер. В воздухе висели
тяжелые запахи кухни. В закусочной были две ниши со столиками и обе занят
ы. Так что они ели, сидя рядом у стойки. Он пил кофе и ждал, пока бармен прине
сет ему чашку с овсяными хлопьями. Она пила кофе и ела тосты. Его сигарета
медленно таяла в стеклянной пепельнице. Она не курила.
Закусочная находилась на Бродвее, совсем близко от Сквера Наций. После т
ого, как они покинули дом Люблина, они прошли пешком Нью-Кирк-Авеию до Пят
надцатой улицы. Там был один из входов в метро. Они спустились вниз, купили
жетоны, прошли через контроль и стали молча дожидаться поезда в направл
ении Манхэттена. После долгого ожидания поезд пришел Ц это был состав л
инии БМТ-Брайтон. В это время в нем было совсем немного вагонов, и те шли по
чти пустые. Они доехали до Четырнадцатой улицы, а там вышли. Из окон станци
и метро закусочная выглядела не хуже любого другого кафе. Было около сем
и часов, когда они вошли туда. Теперь они уже сидели здесь примерно двадца
ть минут.
Мужчина, который сидел рядом с Джулией, сложил свежий номер «Таймс» и выш
ел из закусочной. Дэви наклонился ближе к Джулии.
Ц Я убил его.
Она уставилась в свою кофейную чашку и ничего не отвечала.
Ц Я убил человека.
Ц Не убил. Это была необходимость. Ты боролся и...
Он покачал головой.
Ц Когда кто-либо умирает в процессе или вследствие совершения преступ
ления, преступник абсолютно виновен в его смерти.
Ц Мы совершили преступление?
Ц Множество преступлений. Недозволенное проникновение в дом и различн
ые виды тяжелых телесных повреждений. А Карл мертв. И это означает, что я с
тал виновником его смерти, а ты моя сообщница.
Ц Может что-нибудь...
Ц ...с нами случится? Нет, Ц он немного сдержался, Ц органы юстиции не буд
ут ничего предпринимать. Они ничего об этом не узнают. По крайней мере офи
циально. Насколько я знаю, в таких случаях... заводится обычное дело. А Любл
ин сделает так, что труп Карла просто исчезнет.
Ц В реке?
Ц Я не знаю, как они это делают сегодня. Я однажды читал, что они прячут тру
пы под улицами. Представляешь, у них есть друг, занимающийся дорожным стр
оительством, и вот они ночью укладывают труп в дорожное полотно и покрыв
ают сверху бетоном. Я где-то читал, что под скоростной дорогой Нью-Джерси
лежат больше двадцати трупов. Машины проезжают прямо по ним и никто не зн
ает об этом.
Ц О, бог мой!
Наконец подали его овсяные хлопья, кашеобразную массу на дне чашки. Он по
ложил чайной ложкой немного сахара и слегка полил все молоком. Несколько
ложек он осилил, а потом отодвинул чашку в сторону. Человек за стойкой спр
осил, все ли в порядке. Дэви ответил, что да, он просто не так голоден, как ду
мал. Он заказал еще две чашки кофе. Как это ни странно, кофе здесь оказался
прекрасным.
Ц Мы теперь в опасности, ты знаешь это?
Ц Через Люблина?
Ц Да. Он не просто угрожал. Мы обошлись с ним довольно грубо. Он тертый кал
ач и хорошо перенес все это, но ему было больно, это я точно знаю. Я бил его и
покалечил. Он это так просто не забудет. Но что еще хуже: мне удалось выжат
ь из него имя Уошберна и всю историю убийства Корелли. Он принял чертовск
и много побоев, лишь бы не выдавать имени Уошберна. Ясно, что Уошберн тепер
ь не должен узнать, что тот его предал. Он ведь абсолютно уверен, что Уошбе
рн узнает это, если мы его застанем. Значит Люблин захочет опередить нас, ч
тобы убить.
Ц Думаешь, он сможет нас найти?
Ц Может быть, Ц он задумался. Ц Он знает мое имя. Ты ведь называла меня п
ри нем Дэви.
Ц Это было недосмотром. Он все еще думает, что меня зовут Рита?
Ц Не знаю. Возможно.
Ц Я не хочу, чтобы меня убивали, Ц она сказала это очень спокойно и даже н
ебрежно, так, как будто она тщательно обдумывала эту возможность, пока не
пришла к выводу, что смерть нечто такое, чего следует избегать при любых о
бстоятельствах.
Ц Я не хочу, чтобы он нас убил.
Ц Этого не будет.
Ц Он знает твое имя и наверное мое. Это все, что у него есть. Кроме словесно
го описания нашей внешности. Но словесный портрет не обязан совпадать с
оригиналом. Ты не думаешь, что мне настало время опять превратиться в бло
ндинку?
Ц Это неплохая идея.
Ц Заплати по счету. Я встречу тебя на улице, за углом.
Он допил свой кофе и оплатил счет, оставил на столике немного чаевых и выш
ел на улицу. Она встала и пошла к туалету.
Небо теперь стало ясным, ярко светило солнце. Он закурил сигарету. Табак с
разу дал себя знать: он закашлялся Ц слишком много сигарет, слишком мног
о времени без сна. Он еще раз затянулся и прошелся до угла Тринадцатой ули
цы. Затянувшись в последний раз, бросил сигарету в урну.
Когда он увидел ее, идущую навстречу, то уставился на нее, как завороженны
й. Превращение было просто удивительно. Она опять стала Джулией: со светл
ыми волосами, на которых остался лишь легкий след краски. Она изменила и с
аму прическу Ц волосы снова струились вокруг лица и обрамляли его как р
аньше. Толстый слой грима она тоже смыла, даже успела сменить цвет помады.
Все эти изменения унесли с ее лица твердость и грубоватость и придали че
ртам ощутимую мягкость. Она так прекрасно играла роль дешевой девицы, чт
о он сам почти поверил в это. В скором времени он привык к ее новому облику.
Он был взволнован, увидев ее вновь такой, какой она всегда была до этого.
Ц Я была не очень аккуратна. Я не могла смыть всю коричневую краску. Об эт
ом позабочусь позже. Но пока и этого достаточно. Как я выгляжу?
Он объяснил ей это.
Ц Однако, это было забавно, Дэви. Я с удовольствием была Ритой. Конечно, не
долго. Во мне, наверное, потеряна актриса.
Ц Или проститутка.
Ц Прости...
Ц Джулия, мне это неприятно.
Ц Не будь смешным.
Ц Ну, я тебя просто дразнил, я не думал...
Ц Это было моей ошибкой. Мы должны были сохранить способность подтруни
вать друг над другом.
Ц Это было нетактично с моей стороны.
Ц Мы не должны быть нетактичными друг к другу. Забудем это. Что ты хочешь
теперь делать?
Ц Этого я пока не знаю.
Ц Куда мы можем с тобой пойти?
Ц Мы можем вернуться в отель. Ты, наверное, здорово устала.
Ц Не особенно.
Ц Ты же совсем не спала, да и прошлой ночью спала не очень хорошо. Разве ты
не устала?
Ц Очень Ц но я не сонная. Мне не верится, чтобы я могла заснуть. А ты устал?
Ц Нет.
Ц Ты хочешь обратно в отель?
Ц Нет.
Он закурил новую сигарету. Она взяла ее у него и затянулась. Он сказал, пус
ть она оставит ее у себя, а сам закурил другую.
Ц Мне кажется, нам стоит узнать все, что можно, о Уошберне. Если он такой ва
жный человек, как говорил Люблин, его имя должно часто мелькать в заголов
ках газет. Мы могли бы провести час в библиотеке. У них там есть «Нью-Йорк Т
аймс» на микрофильмах, да и каталог тоже. Пожалуй, это стоит часа работы.
Ц Хорошо. А ты знаешь как туда попасть, к библиотеке? Он уже пользовался о
днажды библиотекой во время подготовки к экзамену на степень адвоката и
еще помнил, где она находится. Они не могли найти такси. Утренняя толчея на
улицах уже началась и такси просто не было. Тогда они пошли вдоль Тринадц
атой улицы, чтобы попасть на автобус в центр.
Ц Так как Карл умер, осталось одним человеком меньше, который знал, как м
ы выглядим. Люблин Ц единственный, кто может опознать нас.
Ц Ты в шоке, да?
Он посмотрел на нее.
Ц Из-за Карла.
Ц Потому что я убил его?
Ц Да.
Ц Но с другой стороны, меня беспокоит то, что я не убил Люблина. Ц Он отбр
осил сигарету. Ц Я просто должен был это сделать.
Ц Ты не мог сделать этого.
Ц Просто мне нужно было один раз сильнее ударить его. Потом я бы смог вну
шить себе, что я не хотел убивать его, что это было просто неосторожно с мо
ей стороны и слабостью с его. Тогда не было бы никого, кто мог начать охоту
за нами, и нам было бы нечего бояться. Это было бы наилучшим решением.
Ц Но ты не мог сделать этого, Дэви.
Ц Пожалуй.
* *
Фрэнсис Джеймс Уошберн за прошедшие пять лет едва ли не десяток раз упом
инался в «Таймс». Дважды его командировали в Вашингтон, чтобы выступить
перед сенатской комиссией по расследованию. Один раз он упоминался в пер
едаче о гангстерском контроле в профессиональном боксе, один раз Ц в со
общении о бесчинствах гангстеров на рынке труда. Во всех случаях он ссыл
ался на закон и отказывался отвечать на некоторые вопросы, не желая навл
екать на себя обвинение. Сами вопросы указывали на то, что Уошберн имел ка
кие-то подпольные связи с одним из местных профсоюзов, что он был неофици
альным президентом местного объединения служащих отелей и ресторанов,
что ему принадлежала львиная доля капитала, предназначенного на продви
жение боксера среднего веса по имени Литтл Кид Мортон, и что он и в другом
отношении был замешан в тех темных предприятиях, которые были предметом
, заинтересовавшим сенатскую комиссию по расследованию.
Его трижды арестовывали. Один раз его обвиняли в том, что он имел отношени
е к получению взятки крупным должностным лицом из городских властей. В д
ругой раз его подозревали в хранении наркотиков. Кроме того, его поймали
во время облавы на игроков в кости и арестовали за участие в запрещенных
азартных играх. И каждый раз обвинение отпадало за отсутствием улик, и Уо
шберн оказывался на свободе. В одной из статей «Таймс» сообщала, что во вр
емя Второй Мировой войны Уошберн два года провел в тюрьме за укрывательс
тво. В тридцатые годы он тоже не раз побывал за решеткой за членовредител
ьство, а в 1937 году с него было снято обвинение в убийстве.
Остальные сообщения о нем были краткими. Он внес большую часть фонда на п
редвыборную кампанию республиканского депутата городского совета Нью
-Йорка. Было упомянуто еще об одном политического плана пожертвовании и
о том, что он держал покров над гробом какого-то другого политика.
В общем, виделся образ человека шестидесяти лет, который до войны сумел в
ыбиться из нижних рангов гангстерской иерархии и постепенно занять пол
ожение сомнительно-респектабельное. У Уошберна были обширные деловые и
нтересы и политические связи. Он был человеком важным и явно процветал. Т
ак что добраться до него было значительно труднее, чем до Мори Люблина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
нашел Фрэнка Уошберна, адрес и номер телефона которого были Манхэттенск
ие.
Ц Вы наверное спутали имя. Его зовут Фрэнк и он живет в Манхэттене. Это та
к, не правда ли?
Люблин не отвечал.
Ц Ну, хорошо. Он подошел к Уошберну. И что же случилось дальше?
Ц Уошберн сказал, что даст ему знать. А сам навел справки и выяснил, что Ко
релли по уши в долгах. Следовательно, у него не могло быть никакого героин
а, а все это было лишь обманным маневром. Однако, он не подал виду, что ему вс
е известно, а просто сказал Джо, что больше не заинтересован в этом деле. Д
жо сбавил цену еще больше, и тогда Уошберн убедился, что это был обманный м
аневр. За эту цену просто не могло быть ничего другого. Но он продолжал гов
орить, что больше не заинтересован в деле. Но уже пошли толки о том, что за т
рюк затеял Джо. Уошберн узнал, что он пострадал бы, если бы дело у Джо прошл
о. Когда люди пытались таким образом обвести его вокруг пальца, и с ними пр
и этом ничего не случалось, это было для него плохим признаком. Кроме того
, Уошберн был вообще зол на Джо, потому что он совсем не тот человек, которо
го можно попытаться обмануть таким дурацким способом. Джо должен был зна
ть это. Так он сделал Джо кандидатом в покойники.
Ц Кого он нанял?
Ц Этого я не знаю. Если бы я это знал, я бы сказал вам это. Я бы выдал эти имен
а намного раньше имени Уошберна.
Ц Почему же Корелли не знал, что это Уошберн решил поставить на нем крест
? Почему он думал, что это вы?
Ц Потому что Уошберн отклонил предложение Корелли. Джо не мог знать, что
Уошберн уже тогда приказал застрелить его. Он думал, что Уошберн лишь пот
ому отказался войти в дело, что у него отпала потребность в товаре.
Ц Почему же тогда он исчез из города?
Ц Потому что Уошберн уже послал кого-то, чтобы застрелить его. В Корелли
стреляли, но не попали. Тогда Корелли понял, что кто-то охотится за ним. Оче
видно он полагал, что это я, потому что был должен мне такие большие деньги
. Согласитесь, когда в вас стреляют, вас не интересует калибр оружия Ц вы
стараетесь, как можно скорее исчезнуть из города.
Дэви взглянул на Джулию. Она задумчиво кивнула. Это было похоже на правду.
Некоторое время он молча смотрел на Люблина.
Ц Вы приняли чертовски много побоев.
Люблин поднял на него глаза, но промолчал.
Ц Вы не станете звонить Уошберну. Вы наверняка не хотите, чтобы он узнал,
кто назвал мне его имя. От меня он этого никак не узнает. Если ему это и стан
ет известно, то лишь от вас. А вы знаете, что он с вами сделает в этом случае.
Так что вы будете держать язык за зубами.
Ц Я не стану звонить ему.
Ц Хорошо.
Ц Потому что я сам вас изловлю. Раньше или позже, но знайте, собачий вы сын
, что это наверняка случится.
Рука в кровь разбила ему рот.
Ц Я поймаю вас и эту женщину. Так что поторопитесь к Уошберну, мой мальчи
к, потому что иначе вам этого вообще никогда не удастся сделать, потому чт
о целая армия будет занята только тем, чтобы убить вас.
Дэви бил его до потери сознания. Он делал это спокойно, без гнева, не желая
искалечить Люблина. Он хотел лишь на некоторое время вывести его из игры.
Он ударил его рукояткой револьвера прямо за ухом. Люблин несколько раз п
ытался уклониться от удара, а потом сразу обмяк. Когда Дэви толкнул его, то
т больше не двигался.
Значит, армия, как сказал Люблин, но Карл уже не принадлежал к ней.
Перед тем как уйти, они осмотрели его. Он был все еще без сознания. Тогда он
и обследовали его внимательнее и увидели, что последний удар лампой слег
ка сдвинул череп. Карл был мертв.
10
В закусочной не было музыкального автомата. За стойкой орала простая рад
иола. Элла Фитцжеральд и Луис Жордан пели старый шлягер. В воздухе висели
тяжелые запахи кухни. В закусочной были две ниши со столиками и обе занят
ы. Так что они ели, сидя рядом у стойки. Он пил кофе и ждал, пока бармен прине
сет ему чашку с овсяными хлопьями. Она пила кофе и ела тосты. Его сигарета
медленно таяла в стеклянной пепельнице. Она не курила.
Закусочная находилась на Бродвее, совсем близко от Сквера Наций. После т
ого, как они покинули дом Люблина, они прошли пешком Нью-Кирк-Авеию до Пят
надцатой улицы. Там был один из входов в метро. Они спустились вниз, купили
жетоны, прошли через контроль и стали молча дожидаться поезда в направл
ении Манхэттена. После долгого ожидания поезд пришел Ц это был состав л
инии БМТ-Брайтон. В это время в нем было совсем немного вагонов, и те шли по
чти пустые. Они доехали до Четырнадцатой улицы, а там вышли. Из окон станци
и метро закусочная выглядела не хуже любого другого кафе. Было около сем
и часов, когда они вошли туда. Теперь они уже сидели здесь примерно двадца
ть минут.
Мужчина, который сидел рядом с Джулией, сложил свежий номер «Таймс» и выш
ел из закусочной. Дэви наклонился ближе к Джулии.
Ц Я убил его.
Она уставилась в свою кофейную чашку и ничего не отвечала.
Ц Я убил человека.
Ц Не убил. Это была необходимость. Ты боролся и...
Он покачал головой.
Ц Когда кто-либо умирает в процессе или вследствие совершения преступ
ления, преступник абсолютно виновен в его смерти.
Ц Мы совершили преступление?
Ц Множество преступлений. Недозволенное проникновение в дом и различн
ые виды тяжелых телесных повреждений. А Карл мертв. И это означает, что я с
тал виновником его смерти, а ты моя сообщница.
Ц Может что-нибудь...
Ц ...с нами случится? Нет, Ц он немного сдержался, Ц органы юстиции не буд
ут ничего предпринимать. Они ничего об этом не узнают. По крайней мере офи
циально. Насколько я знаю, в таких случаях... заводится обычное дело. А Любл
ин сделает так, что труп Карла просто исчезнет.
Ц В реке?
Ц Я не знаю, как они это делают сегодня. Я однажды читал, что они прячут тру
пы под улицами. Представляешь, у них есть друг, занимающийся дорожным стр
оительством, и вот они ночью укладывают труп в дорожное полотно и покрыв
ают сверху бетоном. Я где-то читал, что под скоростной дорогой Нью-Джерси
лежат больше двадцати трупов. Машины проезжают прямо по ним и никто не зн
ает об этом.
Ц О, бог мой!
Наконец подали его овсяные хлопья, кашеобразную массу на дне чашки. Он по
ложил чайной ложкой немного сахара и слегка полил все молоком. Несколько
ложек он осилил, а потом отодвинул чашку в сторону. Человек за стойкой спр
осил, все ли в порядке. Дэви ответил, что да, он просто не так голоден, как ду
мал. Он заказал еще две чашки кофе. Как это ни странно, кофе здесь оказался
прекрасным.
Ц Мы теперь в опасности, ты знаешь это?
Ц Через Люблина?
Ц Да. Он не просто угрожал. Мы обошлись с ним довольно грубо. Он тертый кал
ач и хорошо перенес все это, но ему было больно, это я точно знаю. Я бил его и
покалечил. Он это так просто не забудет. Но что еще хуже: мне удалось выжат
ь из него имя Уошберна и всю историю убийства Корелли. Он принял чертовск
и много побоев, лишь бы не выдавать имени Уошберна. Ясно, что Уошберн тепер
ь не должен узнать, что тот его предал. Он ведь абсолютно уверен, что Уошбе
рн узнает это, если мы его застанем. Значит Люблин захочет опередить нас, ч
тобы убить.
Ц Думаешь, он сможет нас найти?
Ц Может быть, Ц он задумался. Ц Он знает мое имя. Ты ведь называла меня п
ри нем Дэви.
Ц Это было недосмотром. Он все еще думает, что меня зовут Рита?
Ц Не знаю. Возможно.
Ц Я не хочу, чтобы меня убивали, Ц она сказала это очень спокойно и даже н
ебрежно, так, как будто она тщательно обдумывала эту возможность, пока не
пришла к выводу, что смерть нечто такое, чего следует избегать при любых о
бстоятельствах.
Ц Я не хочу, чтобы он нас убил.
Ц Этого не будет.
Ц Он знает твое имя и наверное мое. Это все, что у него есть. Кроме словесно
го описания нашей внешности. Но словесный портрет не обязан совпадать с
оригиналом. Ты не думаешь, что мне настало время опять превратиться в бло
ндинку?
Ц Это неплохая идея.
Ц Заплати по счету. Я встречу тебя на улице, за углом.
Он допил свой кофе и оплатил счет, оставил на столике немного чаевых и выш
ел на улицу. Она встала и пошла к туалету.
Небо теперь стало ясным, ярко светило солнце. Он закурил сигарету. Табак с
разу дал себя знать: он закашлялся Ц слишком много сигарет, слишком мног
о времени без сна. Он еще раз затянулся и прошелся до угла Тринадцатой ули
цы. Затянувшись в последний раз, бросил сигарету в урну.
Когда он увидел ее, идущую навстречу, то уставился на нее, как завороженны
й. Превращение было просто удивительно. Она опять стала Джулией: со светл
ыми волосами, на которых остался лишь легкий след краски. Она изменила и с
аму прическу Ц волосы снова струились вокруг лица и обрамляли его как р
аньше. Толстый слой грима она тоже смыла, даже успела сменить цвет помады.
Все эти изменения унесли с ее лица твердость и грубоватость и придали че
ртам ощутимую мягкость. Она так прекрасно играла роль дешевой девицы, чт
о он сам почти поверил в это. В скором времени он привык к ее новому облику.
Он был взволнован, увидев ее вновь такой, какой она всегда была до этого.
Ц Я была не очень аккуратна. Я не могла смыть всю коричневую краску. Об эт
ом позабочусь позже. Но пока и этого достаточно. Как я выгляжу?
Он объяснил ей это.
Ц Однако, это было забавно, Дэви. Я с удовольствием была Ритой. Конечно, не
долго. Во мне, наверное, потеряна актриса.
Ц Или проститутка.
Ц Прости...
Ц Джулия, мне это неприятно.
Ц Не будь смешным.
Ц Ну, я тебя просто дразнил, я не думал...
Ц Это было моей ошибкой. Мы должны были сохранить способность подтруни
вать друг над другом.
Ц Это было нетактично с моей стороны.
Ц Мы не должны быть нетактичными друг к другу. Забудем это. Что ты хочешь
теперь делать?
Ц Этого я пока не знаю.
Ц Куда мы можем с тобой пойти?
Ц Мы можем вернуться в отель. Ты, наверное, здорово устала.
Ц Не особенно.
Ц Ты же совсем не спала, да и прошлой ночью спала не очень хорошо. Разве ты
не устала?
Ц Очень Ц но я не сонная. Мне не верится, чтобы я могла заснуть. А ты устал?
Ц Нет.
Ц Ты хочешь обратно в отель?
Ц Нет.
Он закурил новую сигарету. Она взяла ее у него и затянулась. Он сказал, пус
ть она оставит ее у себя, а сам закурил другую.
Ц Мне кажется, нам стоит узнать все, что можно, о Уошберне. Если он такой ва
жный человек, как говорил Люблин, его имя должно часто мелькать в заголов
ках газет. Мы могли бы провести час в библиотеке. У них там есть «Нью-Йорк Т
аймс» на микрофильмах, да и каталог тоже. Пожалуй, это стоит часа работы.
Ц Хорошо. А ты знаешь как туда попасть, к библиотеке? Он уже пользовался о
днажды библиотекой во время подготовки к экзамену на степень адвоката и
еще помнил, где она находится. Они не могли найти такси. Утренняя толчея на
улицах уже началась и такси просто не было. Тогда они пошли вдоль Тринадц
атой улицы, чтобы попасть на автобус в центр.
Ц Так как Карл умер, осталось одним человеком меньше, который знал, как м
ы выглядим. Люблин Ц единственный, кто может опознать нас.
Ц Ты в шоке, да?
Он посмотрел на нее.
Ц Из-за Карла.
Ц Потому что я убил его?
Ц Да.
Ц Но с другой стороны, меня беспокоит то, что я не убил Люблина. Ц Он отбр
осил сигарету. Ц Я просто должен был это сделать.
Ц Ты не мог сделать этого.
Ц Просто мне нужно было один раз сильнее ударить его. Потом я бы смог вну
шить себе, что я не хотел убивать его, что это было просто неосторожно с мо
ей стороны и слабостью с его. Тогда не было бы никого, кто мог начать охоту
за нами, и нам было бы нечего бояться. Это было бы наилучшим решением.
Ц Но ты не мог сделать этого, Дэви.
Ц Пожалуй.
* *
Фрэнсис Джеймс Уошберн за прошедшие пять лет едва ли не десяток раз упом
инался в «Таймс». Дважды его командировали в Вашингтон, чтобы выступить
перед сенатской комиссией по расследованию. Один раз он упоминался в пер
едаче о гангстерском контроле в профессиональном боксе, один раз Ц в со
общении о бесчинствах гангстеров на рынке труда. Во всех случаях он ссыл
ался на закон и отказывался отвечать на некоторые вопросы, не желая навл
екать на себя обвинение. Сами вопросы указывали на то, что Уошберн имел ка
кие-то подпольные связи с одним из местных профсоюзов, что он был неофици
альным президентом местного объединения служащих отелей и ресторанов,
что ему принадлежала львиная доля капитала, предназначенного на продви
жение боксера среднего веса по имени Литтл Кид Мортон, и что он и в другом
отношении был замешан в тех темных предприятиях, которые были предметом
, заинтересовавшим сенатскую комиссию по расследованию.
Его трижды арестовывали. Один раз его обвиняли в том, что он имел отношени
е к получению взятки крупным должностным лицом из городских властей. В д
ругой раз его подозревали в хранении наркотиков. Кроме того, его поймали
во время облавы на игроков в кости и арестовали за участие в запрещенных
азартных играх. И каждый раз обвинение отпадало за отсутствием улик, и Уо
шберн оказывался на свободе. В одной из статей «Таймс» сообщала, что во вр
емя Второй Мировой войны Уошберн два года провел в тюрьме за укрывательс
тво. В тридцатые годы он тоже не раз побывал за решеткой за членовредител
ьство, а в 1937 году с него было снято обвинение в убийстве.
Остальные сообщения о нем были краткими. Он внес большую часть фонда на п
редвыборную кампанию республиканского депутата городского совета Нью
-Йорка. Было упомянуто еще об одном политического плана пожертвовании и
о том, что он держал покров над гробом какого-то другого политика.
В общем, виделся образ человека шестидесяти лет, который до войны сумел в
ыбиться из нижних рангов гангстерской иерархии и постепенно занять пол
ожение сомнительно-респектабельное. У Уошберна были обширные деловые и
нтересы и политические связи. Он был человеком важным и явно процветал. Т
ак что добраться до него было значительно труднее, чем до Мори Люблина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17