https://wodolei.ru/catalog/unitazy-compact/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На своей огневой позиции я оказался вовремя, поскольку, едва я успел занять место у окна, как слева увидел людей де Ла Плата, плотной группой въезжавших на площадь. Подъехав к крыльцу, всадники выстроились в неровную линию.О лучшем обзоре предстоящего места сражения нельзя было даже мечтать. Мне было видно все, что происходило у церкви. В толпе всадников я разглядел самого Томаса де Ла Плата. С его плеч спадал плащ кавалериста. Тут на верхней ступеньке крыльца в пышном праздничном убранстве, включая накинутую на плечи отливающую золотом пелерину, которую надевают, по-видимому, по особо торжественным случаям, появился Ван Хорн.Подняв с пола гранату, я зубами вытащил из нее предохранительную чеку и приготовился метнуть ее в бандитов. Неожиданно с улицы на площадь верхом на лошади подобно молнии влетела Чела де Ла Плата. Оказавшись между Ван Хорном и Томасом, она так резко натянула поводья, что лошадь под ней, резко остановившись, заскользила по мокрому булыжнику и встала на дыбы.Бедная Чела появилась слишком поздно. Ван Хорн уже вынул из-за спины «томпсон» и открыл огонь. В тот же миг из окна звонницы вылетела граната, которая взорвалась в самой гуще толпы, повергнув на землю шесть лошадей вместе с их седоками.Аналогичного результата добился и я, метнув гранату в бандитов, больше не боясь за Челу, которую уже ничто не могло спасти. Она была мертва. Я увидел ее залитое кровью лицо и рядом с ней брата, пытавшегося удержать сестру в седле. В оконном проеме звонницы появился Янош с «томпсоном» в руках. Водя пулеметом из стороны в сторону, он принялся поливать площадь смертоносным огнем. Лошади Томаса и Челы вместе с седоками рухнули на землю.Бандиты открыли по звоннице ответный огонь. Вдруг Янош, опрометчиво высунувшийся из окна, неожиданно прекратил стрельбу и перевалился через подоконник головой вниз. Под тяжестью собственного веса его огромное тело медленно протиснулось в узкое окно и вслед за «томпсоном» с высоты двадцати футов рухнуло на булыжник мостовой.Все это время я непрерывно стрелял, стараясь точно попадать в цель. Я наверняка сумел уложить не менее четырех бандитов, но тем не менее несколько всадников успели ускользнуть с места боя, промчавшись по узкой улочке справа от меня.Площадь перед церковью заволокло густым дымом. Отовсюду слышались крики умирающих, ржание лошадей. Разглядеть что-либо в этом кромешном аду было невозможно. Неожиданно неподалеку от меня раздался громкий топот копыт. Я вскинул «винчестер», но тут же опустил его. Несколько лошадей, как мне показалось вначале, без седоков, вынырнув из завесы черного дыма, на огромной скорости пронеслись мимо моего окна в сторону проулка.Тут на одной из них я заметил всадника в кавалерийском плаще с развевающимся на ветру капюшоном. Лицо Томаса было в крови. На какие-то доли секунды наши взгляды встретились. Но было слишком поздно. Буквально через мгновение его лошадь проскочила в проулок, и он скрылся из виду.Прогремел выстрел, и в оконном косяке над моей головой застряла пуля, выпущенная из винтовки последнего живого бандита, оставшегося на поле боя. Метясь в ту точку, где только что блеснула вспышка, я нажал на спуск. В ответ раздался крик. Наступившую было тишину прервала автоматная очередь, а затем снова стало тихо.Вскоре послышался голос Ван Хорна:— Ты здесь, Киф? Все кончено.Спускаясь по лестнице, я перезарядил «винчестер» и направился ему навстречу. По дороге мне пришлось пристрелить валявшуюся на боку с развороченным брюхом лошадь.Из дыма и тумана с «томпсоном» наизготовку выплыл Ван Хорн. На нем все еще были церковные одежды и та потрясающей красоты, расшитая золотом риза.— Янош мертв, — сурово произнес он. — А де Ла Плата я так и не нашел.— Он улизнул, — сказал я. — Несколько бандитов проскочили мимо меня и скрылись в проулке, который, как я могу предположить, выходит к главным воротам. Будь у меня «томпсон», они бы не прошли.— Над сбежавшим молоком не плачут, — ответил он. — Когда завалилась лошадь Томаса, я посчитал, что с ним покончено. А то, что появится его сестра, предвидеть никак не мог.Голос Ван Хорна звучал сдавленно. Казалось, он с трудом подбирал слова. Неожиданно сунув мне в руки свой «томпсон», он повернулся и зашагал к церкви. Я молча последовал за ним. Остановившись у тела погибшей, Ван Хорн снял с себя золотую ризу и накрыл ею труп. Затем, поднявшись по ступенькам крыльца, он открыл дверь и скрылся в церкви. * * * Подняв с мостовой второй «томпсон», оставшийся после Яноша, и убедившись, что ручной пулемет в полном порядке, я направился по центральной улице поселка, держа в каждой руке по «томпсону». У гостиницы я увидел Морено и толпу перепуганных насмерть мужчин, жителей Мойяды.Заметив меня, Морено кинулся навстречу:— Как отец Ван Хорн? С ним все в порядке?В ответ я кивнул, затем поинтересовался:— Вы видели, сколько всадников проскочило через главные ворота?— Шестеро, сеньор. И дон Томас в том числе. С окровавленным лицом он мчался как сумасшедший.— Его сестра попыталась остановить бойню и в результате погибла, — сообщил я.— Пресвятая Богородица! — испуганно промолвил Морено и перекрестился.Несколько из стоявших рядом мужчин сделали то же самое.— Вы вновь обратили нас в веру, сеньор. Но из-за того, что сегодня произошло, мы все погибнем.— Если в вас осталась хоть капля мужества, не погибнете. На площади у церкви осталось много оружия и боеприпасов. Они вам пригодятся. На вашем месте у главных ворот поселка я бы выставил пару мужчин. Их можно вооружить пулеметами. Хотя в этом нет необходимости, но меры предосторожности лишними не будут. Кроме того, лейтенант Кордона со своим отрядом сейчас на старом ранчо в Гуанче. Если пошлете к нему человека, он мигом прискачет вам на подмогу.Морено глубоко вздохнул и понимающе кивнул:— Вы правы, сеньор, в такой ситуации нельзя предаваться панике, но поверьте, стоит начаться стрельбе, как человек тридцать тут же в ужасе побегут из селения куда глаза глядят. Поймите нас, за долгие годы мы такого насмотрелись... Люди гибли целыми деревнями — женщины, дети. Можно было подумать, что Господь Бог совсем отвернулся от Мексики.Я прервал Морено, попросил отобрать двоих наиболее подходящих мужчин и принялся им показывать, как обращаться с пулеметом. Закончив инструктаж, я оставил им оба «томпсона».Зайдя в бар, я нашел бутылку шотландского виски и налил в большой стакан. Боже, ну что за невезуха, подумал я. Сколько смертей, погибла Чела, а Томас де Ла Плата благополучно сбежал. Мне стало все противно. Я был зол на весь мир, в особенности на Ван Хорна.Выйдя на улицу, я побрел обратно к площади. Подойдя ближе, я увидел, как по ней, обходя валявшиеся на земле трупы, пробирались Морено и еще несколько человек. Взобравшись на крыльцо, они вошли в церковь. Ван Хорн в стихаре сидел на скамье перед алтарем. Когда я появился в боковом приделе церкви, он даже не повернул головы.Я подошел к нему и встал рядом.— Молчи, Киф. Сам все прекрасно понимаю, — сказал он.Стоило мне внимательно взглянуть на Ван Хорна, как мои гнев и недовольство мгновенно испарились. Теперь я мог трезво оценить произошедшее.— Не совсем, — ответил я. — В этом не только твоя вина, но и моя тоже. В нашей неудаче повинны и полковник Бонилла, и Томас де Ла Плата.— Так сказать, ответственность за провал лежит на всех? — серьезным голосом произнес он. — Слабое утешение. В конце концов, каждый должен признавать ответственность за содеянное.— Это что? Лекция по теологии, которую ты выслушал в духовной семинарии?— Очень может быть.— Святой отец, идите сюда быстрее, — позвал его Морено, и мы были вынуждены прервать разговор.Спустившись с крыльца, я увидел у стены лежащего на земле Начиту. Из раны почти у самого правого виска старого индейца сочилась кровь. Казалось, он вот-вот потеряет сознание.Припав на одно колено, я склонился над Начитой, и он тут же схватил меня за пиджак.— Он послал меня, сеньор. Этот дьявол из дьяволов сам послал меня к вам.Я сразу понял, что произошло. Меня охватил ужас. Случилось то, что можно было предвидеть.— Он забрал Викторию с собой? Начита кивнул:— И еще двадцать одного человека, сеньор, из местных. Там есть и дети.Те, которые в панике покинули поселок.— Чего же он хочет? — резко спросил его Ван Хорн.— Вас, святой отец, — ответил Начита. — Только вас, и больше никого. Он дает вам два часа на размышление. Глава 14 Мы с Ван Хорном занесли старого индейца в церковь. Обессиленный Начита принялся излагать нам печальные подробности. У Томаса осталось всего пятеро из его банды, но и их оказалось вполне достаточно, чтобы реализовать его чудовищные планы. На противоположном берегу ручья стоит заброшенное строение, у которого уцелели одни только стены. В нем он теперь держит своих заложников. Стоит только нам к ним приблизиться, как Томас уничтожит их всех до одного.Рассказ Начиты потряс Ван Хорна. Лицо его стало каким-то отрешенным, на нем отражалось внутреннее напряжение. Он показался мне очень уставшим и сильно постаревшим.Не проронив ни слова, Ван Хорн повернулся и скрылся в ризнице. Оставив Начиту, я последовал за Ван Хорном. Тот стоял в комнате, держа в одной руке бутылку, а в другой стакан. Когда он наливал виски, я увидел, что рука его дрожит. Опрокинув стакан одним махом, Ван Хорн налил себе еще.— Черт возьми, Киф, что будем делать?— Не знаю, — ответил я. — Надо подумать.Его лицо мгновенно просветлело, вероятно, под действием алкоголя.— Мы можем напасть на них. Ты, я и индеец. Начита наверняка пойдет с нами. Мы справимся с ними. Учти, теперь у Томаса всего пятеро бойцов.— Мы даже не сможем к ним приблизиться, — возразил я. — Один выстрел с нашей стороны — и Томас уничтожит уйму заложников.Ван Хорн недовольно посмотрел на меня.— Почему ты говоришь об этом с такой уверенностью? Ты ведь даже не попытался оценить обстановку. Дождь и туман послужат нам отличным прикрытием.Однако его доводы были малоубедительными, и мы оба прекрасно это понимали.— Пойдем к воротам и сами все посмотрим, — предложил я.Сняв стихарь, Ван Хорн надел на голову свою широкополую черную шляпу, и мы оба вышли на крыльцо, где нас подстерегала очередная неожиданность.Плохие новости распространяются быстрее, чем чума. Мне показалось, что весь поселок собрался у церкви и, стоя под проливным дождем, замер в ожидании. Люди с темными, взволнованными лицами в полном молчании смотрели на нас. Они были готовы безропотно принять все, что уготовила им судьба.Некоторое время толпа мексиканцев и Ван Хорн, затаив дыхание, смотрели друг на друга, а затем произошло то, что поразило меня своими естественностью и трагизмом одновременно.Впереди толпы стояла старуха с девочкой, сжимавшей в руке небольшой узелок. Намокшая под дождем блузка из тонкой материи прилипла к телу девочки, обозначив ее маленькие груди. Навсегда мне запомнилась глубокая скорбь, застывшая в ее глазах. Старуха легонько подтолкнула девочку вперед.Оказавшись перед Ван Хорном, она протянула ему тряпичный узелок. Тот машинально принял его.— Здесь поминальные свечи, святой отец. Для тех, кто погибнет, — смиренно произнесла она.Девочка опустилась перед Ван Хорном на колени, и тут почти вся толпа разом последовала ее примеру. Головы и спины склонившихся в скорби людей непрерывным потоком поливал дождь. Ван Хорн с узелком в руке стоял и изумленно смотрел вниз, на девочку.С доброй улыбкой на лице он поднял ее с колен и произнес спокойным, тихим голосом:— Войди в храм и укройся от дождя, дитя мое. И все остальные тоже.Похоже, я больше для него не существовал. Он развернулся и, не сказав мне ни слова, направился в церковь. Мы с Начитой, который, прислонившись к стене, стоял рядом со мной, посторонились, уступая Ван Хорну дорогу. Вероятно, многие из местных жителей в течение многих лет не были в церкви. Они в покорном молчании тихо вошли внутрь. На пороге храма женщины накинули на головы платки.— Что они собираются здесь делать, сеньор? Молить о чуде? — спросил Начита.— Думаю, что да.Он печально покачал головой.— Молитвами здесь не поможешь. И Томас де Ла Плата в это тоже не верит.Того же мнения придерживался и я. Спустившись с крыльца, мы с Начитой направились к въездным воротам поселка. * * * Из-за сильного дождя видимость составляла не более шестидесяти ярдов. Ворота были надежно заперты, и, чтобы осмотреть местность, мне пришлось взобраться на стену. Но и оттуда я все равно ничего не разглядел.Чуть позже ко мне присоединился Начита, который неизвестно откуда притащил старое шерстяное пончо и сплетенное из пальмовых листьев сомбреро. Я уже успел изрядно промокнуть и, накинув их на себя, принялся пристально вглядываться в пространство, отделяющее нас от развалин, где укрылась банда с захваченными ею заложниками.— Мы можем что-нибудь сделать? — спросил я индейца.— Завидев нас, они всех прикончат, — покачав головой, ответил он.Я попытался представить себе Викторию и обитателей селения, захваченных Томасом, в старом доме на противоположном берегу ручья, но не смог. Мысли в моей голове по-прежнему лихорадочно сменяли одна другую, даже когда я постарался сконцентрировать свое воображение только на девушке. Промокшему до нитки, несмотря на накинутое на плечи теплое пончо, мне было жутко холодно. Я почувствовал, что кобура с револьвером успела больно натереть мне бок.У меня возникло ощущение нереальности событий, что все случившееся — сон. Казалось, вот-вот я проснусь, и... Но, к великому сожалению, пробуждения не наступало, все происходило наяву.— Получается, больше ничего нельзя придумать? — спросил я. — Ты так считаешь?— Все упирается в священника, сеньор.Я отошел подальше от караульного с «томпсоном» в руках, охранявшего ворота. Начита последовал за мной.— Он не священник. Не настоящий священник. И ты сам это знаешь.— Не важно, сеньор. Он тот, кого хочет получить де Ла Плата, и я не буду стоять в стороне и смотреть, как будет погибать моя госпожа.— Томас при любом раскладе может всех перестрелять, — заметил я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я