https://wodolei.ru/catalog/pissuary/
Ты права! Ты мне больше этих козявок подходишь!
Он шагнул к девушке, не обращая внимания на готовую сорваться с тетивы стрелу.
Китишейн уже не раз видела такой взгляд у набрасывавшихся на нее парней. Без малейших колебаний она выстрелила в незнакомца.
Но Кьюлаэра отпрыгнул в сторону, и стрела пролетела мимо него и ударилась в дерево. С победным кличем он наскочил на Китишейн: он никогда не робел перед женщинами.
Времени на то, чтобы вытаскивать другую стрелу, не было. Китишейн бросила лук, достала меч и ринулась на мерзавца. Он не был готов к ее броску: отпрыгнуть в сторону успел, но лезвие ранило его руку, потекла кровь. Со злобным криком он выхватил нож и пошел на Китишейн.
Подонок был похож на разъяренного быка. Китишейн заслонилась мечом, но одним ударом противник отбросил ее назад. Она отступала, ожесточенно отбиваясь, но Кьюлаэра шел следом и бил так сильно, что боль отдавалась в руке девушки, сжимавшей меч. Похотливый взгляд, алчность ухмылки злодея так напугали Китишейн, что она поняла: пора действовать более решительно. Увернувшись от удара, она рубанула мечом, но незнакомец уклонился, и меч лишь задел его рубаху.
— Ах, ты царапаться? — рявкнул он. — Ты все мне починишь!
— На похороны, не раньше! — огрызнулась Китишейн.
Новый удар отбросил ее еще дальше, она споткнулась о бревно и упала. С победным криком враг бросился на жертву, но гном Йокот метнулся к нему, обхватил его ногу и укусил.
Кьюлаэра взвыл, отчаянно лягаясь, и маленький человечек улетел в сторону, но Китишейн успела, откатившись, встать, после чего приставила острие меча к груди подонка, метя прямо в сердце.
В последнюю секунду он увернулся и схватил ее за запястье.
— Пусти! — Отбиваясь, она пнула мерзавца в пах. — Пусти меня!
Он развернулся бедром, потом с силой сжал запястье Китишейн и приподнял ее над землей.
— Пустить? Конечно, после того, как позабавлюсь с тобой!
Свободная рука Китишейн сжала кинжал. Девушка замахнулась, готовясь нанести удар. Подонок отстранился, схватил Китишейн за левое запястье и вывернул обе ее руки. Китишейн закричала от боли, выронила и кинжал, и меч, а мерзавец скрутил ее руки за спиной и, удерживая их одной железной лапищей, прижал свои пухлые слюнявые губы к ее губам. Она с отвращением увернулась, но он схватил ее за воротник, а она не могла убрать его руку: обе ее руки были крепко сжаты за спиной...
— Держись! — раздался чей-то низкий голос, но Кьюлаэра огрызнулся:
— Прекрати свои штучки, Йокот! — и дернул девушку за ворот и подтянул ее ближе, и ее обдало вонью потного, немытого тела и грязной одежды...
Что-то треснуло. Кьюлаэра взвыл, отпустил Китишейн, развернулся и увидел перед собой старика в черном с короткими седыми волосами и бородой. Старик сжимал в руке длинный, тяжелый посох. Посох взметнулся, и Кьюлаэра получил новый удар.
Кьюлаэра нагнулся, подобрал свой меч и ткнул им, целясь старику в живот, но посох метнулся вниз, раздался треск, и Кьюлаэра выронил меч и закричал от боли. Он попробовал размахнуться мечом, однако старик шагнул в сторону, но не успел уклониться и получил удар в бедро. Старик захрипел от боли, взмахнул посохом, и удар пришелся Кьюлаэре по зубам. Кьюлаэра откинул голову и упал. Луа в ужасе закричала, а Йокот бросил на нее взор, полный удивления и боли, но Кьюлаэра уже встал, закрылся кулаками, потряс головой, чтобы очухаться, и зарычал в точности как медведь.
Китишейн поняла наконец, что должна что-то предпринять — и что может сделать старик против молодого медведя? Она подняла меч и пошла на Кьюлаэру.
— Нет! — рявкнул ей старик и бросил свой посох. — Я буду драться с ним тем же оружием, что есть у него!
Он тоже встал в боевую стойку, хотя совсем не так, как Кьюлаэра, и пошел по кругу.
Глава 4
Кьюлаэра злорадно засмеялся и бросился на старика, по пути наклонившись, чтобы подобрать выроненный кинжал. Китишейн и Йокот тревожно закричали, когда он замахнулся, но старик этот удар отразил. Драка была недолгой. Взлетели и хлопнули по воздуху черные рукава — и Кьюлаэра, завопив от боли, выронил кинжал на землю. Старик резко отбросил наглеца от себя. В глазах Кьюлаэры впервые мелькнули огоньки страха, но быстро сменились злобой. Он заревел, бросился на старика и протянул к тому руки, пытаясь схватить. Незнакомец шагнул в сторону и снова опоздал: Кьюлаэра успел вцепиться в него одной рукой и по-медвежьи обхватил. Китишейн услышала, как хрустнули ребра старика, и в тревоге вскрикнула, а Кьюлаэра злорадно гоготнул. Потом он вдруг полетел на землю, увлекая старика за собой, и оба превратились во вращающийся клубок и катались по земле, пока Кьюлаэра не завизжал. Тогда старик, тяжело дыша, поднялся, отошел назад и встал, не спуская с Кьюлаэры глаз. Кьюлаэра наконец поднялся. Он прерывисто дышал, покачивался, один глаз у него алел кровоподтеком. Он глухо зарычал и пошел на старика, но теперь медленно, широко расставив ноги, вразвалку, с разведенными в стороны руками, и скоро противников разделял всего один ярд. И тогда Кьюлаэра прыгнул.
Китишейн не могла бы объяснить, что сделал старик, но Кьюлаэра, кувыркаясь, взлетел в воздух и тяжело шлепнулся на спину. Он корчился на земле, хватая воздух ртом. В конце концов ему удалось перевернуться на живот. Наконец в его легкие с хрипом устремился воздух, он снова поднялся, качаясь. Руки его болтались, голова была опущена, рот злобно хватал воздух.
Старик шагнул к нему, сделал ложный низкий выпад левым кулаком, а когда Кьюлаэра попытался закрыться, шагнул еще и врезал правым кулаком Кьюлаэре в челюсть. Тот попятился, выпучил глаза и рухнул в кусты как подкошенный. Китишейн и гномы замерли, не дыша, в ожидании, но Кьюлаэра не шевелился.
— Не бойтесь, — прохрипел старик. — Он больше... не встанет... пока не отоспится.
Он пошел к своему посоху, но Йокот опередил его, бросился, поднял посох и протянул старику. Китишейн пришла в себя.
— Сердечное тебе спасибо, старик, — сказала она, еле дыша. — Не знаю, как тебя отблагодарить, но зачем ты меня спас? Ты совершенно меня не знаешь!
— У меня есть свои причины, чтобы побить этого человека, — сказал старик, тяжело опершись на свой посох, помрачнел и добавил:
— У меня к нему дело — так что для меня лучше, если он больше не будет причинять никому вреда.
— Мы все благодарны тебе, — сказал Йокот. Луа кивнула, широко раскрыв глаза:
— Да, спасибо тебе за то, что освободил нас от этого!
— Скажи нам, кто ты, чтобы мы могли прославлять твое имя, — попросил Йокот.
— Зовите меня Миротворцем, — сказал старик, глубоко вдохнул, выдохнул и потер бок.
— Ты ранен? — Китишейн мгновенно подскочила к нему.
— Царапины, не больше, — успокоил ее Миротворец. — Старость не радость! Если бы я лучше заботился о своем теле, я бы уложил этого молокососа в три удара!
— То, что ты вообще победил, похоже на чудо! — сказала Луа, восхищенно глядя на спасителя. Китишейн согласилась:
— Он такой здоровый, такой сильный!
— Сила и молодость — этого у него не отнимешь, — согласился Миротворец, — и конечно, быстрота и выносливость, но он не очень ловок и так неуклюж, что я должен был уже раз двенадцать уложить его, до того как наконец одолел. А он до меня даже дотронуться не должен был!
Китишейн изумилась:
— Это правда? Люди могут обучиться такому боевому искусству?
— Я победитель — вот тому доказательство, — насмешливо ответил Миротворец. — Поверь мне, есть более великое искусство, нежели то, которое показал я вам сегодня, намного более великое!
— Научи меня! — взмолилась Китишейн.
— Тебя? — Миротворец нахмурился и взглянул на нее. — Нет, ибо я должен взяться за этого медведя и сделать из него человека.
— Медведя? — Йокот мрачно зыркнул лежащего без чувств Кьюлаэру. — Говорят, что детеныши медведей рождаются бесформенными и их матерям приходится вылизывать их, чтобы они стали похожи на медвежат.
Миротворец рассмеялся:
— Правда, что ли? Какие удивительные истории сочинили люди за прошедшие века! Я понимаю, откуда взялось это поверье, — новорожденные детеныши действительно похожи на бесформенные комки, а матери вылизывают их, чтобы высушить и согреть.
Китишейн вытаращила глаза. Что это за человек, если он говорит с такой уверенностью, будто был у медведей повитухой и видел новорожденных медвежат на расстоянии вытянутой руки!
— И ты будешь, как мать, придавать этому медведю форму? — Йокот пнул Кьюлаэру ногой.
— Я буду его вылизывать, чтобы придать нужную форму, да, но не как мать. — Старик поднял голову и обвел всех троих взглядом. — Теперь вы можете идти — вы свободны. Или, если вы жаждете правосудия, можете подождать, пока этот ком глины очнется, и побить его так, как он бил вас.
Глаза Йокота при взгляде на безжизненное тело блеснули, а Луа вздрогнула. Миротворец это заметил:
— Что тревожит тебя, девица-гном?
Испуганная вопросом, Луа молча смотрела на старика.
Миротворец заметил это и произнес более ласково:
— Ну не бойся, скажи. Он причинил тебе зло, он сделал тебе больно. Почему бы не заставить его помучиться так же, как мучилась ты? Уверяю тебя, он никогда не сможет отомстить!
— Но так нечестно! — воскликнула Луа. — Бить другого, мучить кого-то для собственного удовольствия — это так ужасно!
Миротворец понимающе кивнул:
— Я вижу, что ты слишком добра, чтобы искать мести. — Он повернулся к Йокоту. — А ты, гном?
Но глаза Йокота были устремлены на Луа.
— Она права, нечестно и бессмысленно мстить, — медленно выговорил он. — Кроме того, если я стану бить его, когда он будет беспомощен, я окажусь не лучше, чем он, а он, — его губы скривились, — несомненно, самое омерзительное создание! Стал бы он пытаться побить меня, если бы я был в три раза его больше, как он меня? Думаю, что нет! Нахал и трус!
— Нахал, конечно, но вряд ли трус, — медленно проговорил Миротворец. — А если бы он убежал от того, кто в три раза больше его, то потому, что не видел бы смысла драться и рисковать. — Он повернулся к Китишейн. — А ты, девица?
Китишейн с отвращением посмотрела на неподвижное тело Кьюлаэры:
— С удовольствием отдубасила бы его так, как он бил гномов, господин Миротворец, но боюсь, что не смогу остановиться, пока не выбьюсь из сил, а тогда он, наверное, уже умрет.
Миротворец приглушенным голосом спросил:
— А тебе не все равно, что будет с ними?
Луа кинула на него исполненный ужаса взгляд, глаза Китишейн расширились, казалось, что она встревожена.
— С ним? Да! Но мне не наплевать на то, что я стану убийцей! Я подстреливала из лука кроликов и фазанов, убила оленя, убила даже человека, который пытался меня изнасиловать, но я не убийца!
— Не убийца для таких, как ты сама, — согласился Миротворец, и, хоть он был по-прежнему мрачен, Китишейн почувствовала одобрение, он успокоил ее. — И хотя и мы не можем считать этого увальня таким, как мы сами, он все же человек. — Он ткнул в Кьюлаэру своим посохом. — Вставай, дитя низости!
Кьюлаэра рывком сел, будто его дернули, открыл глаза — и зажмурился от боли. Застонал и потер подбородок, потом увидел, что на него смотрят девушка и гномы. Вспомнив о драке, Кьюлаэра повернул голову к высокому старику.
— Да, я побил тебя, толстомордый, и сделаю это еще раз, если ты попробуешь мне прекословить! А теперь вставай и бери свой мешок!
Он кивнул в сторону самодельной сумки Кьюлаэры.
Китишейн старалась изо всех сил не выдать своих чувств, хотя очень удивилась перемене в Миротворце: из сочувствующего и все понимающего человека он вдруг превратился в деспота. Она бы ни за что не назвала Кьюлаэру «толстомордым». На самом деле его даже можно было назвать красивым, даже очень красивым, если бы не злобное, звериное выражение его лица.
— Голова болит, — пробурчал Кьюлаэра. Рука Миротворца коснулась виска Кьюлаэры. Тот с ревом вскочил, но Миротворец шагнул в сторону, стукнул Кьюлаэру по голове, а потом подножкой сбил его с ног.
— Научись получше драться, бык неуклюжий, прежде чем нападать на меня!
Миротворец опустился, нажав одним коленом на спину Кьюлаэре, другим прицепил его руку. Кьюлаэра попытался перевернуться, но закричал, потому что острое колено давило на нерв. Он бился, пытаясь перевернуться на другой бок, а потом взвыл: его прижало второе колено. Мгновение он лежал без движения, а Миротворец занес над шеей юнца железную цепь, сжав два ее конца в руке, напевая какие-то слова, казавшиеся бессмысленными слогами, но вот оба конца цепи полыхнули огнем, а когда он погас, цепь превратилась в прут. Миротворец поднялся на ноги, отошел назад. Кьюлаэра взвыл оттого, что горячий прут прикоснулся к коже. Он вскочил, вцепился в металлический ошейник и замер, когда рука обнаружила у горла маленький железный шарик.
— Это амулет, — сурово изрек Миротворец. — Магический. Если ты хотя бы помыслишь о том, чтобы сделать что-то нехорошее, он станет холоднее; чем больше ты будешь думать о дурных поступках, тем холоднее будет он становиться. Подумаешь о хороших делах — он потеплеет.
Кьюлаэра взревел, вцепился в обруч обеими руками и рванул. Мышцы на руках вздулись, лицо покраснело, но железо не поддалось.
— Тебе не сорвать его, и не пытайся, — объяснил ему Миротворец, — поскольку он держится магией, а не одной только силой железа. Это ошейник раба, и ты вправду раб! Теперь вставай и собирай свой мешок!
— Я не раб! — взревел Кьюлаэра. — Тем более не твой!
— О нет, ты раб, такой, каким и хотел сделать гномов!
Миротворец сильно ткнул Кьюлаэру в бок. Верзила взвыл, но тут же умолк, прижав рукой больное место, а Миротворец шлепнул его своим посохом пониже спины.
Кьюлаэра скрежетал зубами, его вопль превратился в бульканье, а Луа громко, протестующе закричала. Китишейн поддержала ее:
— Не надо так мучить его, Миротворец!
— Если он считает, что имеет право мучить других, то не должен отрицать, что я имею право мучить его!
— Ну, — заметил Йокот, — если он поймет, что вы не правы, мучая его, то он должен понять, что и с его стороны было нехорошо мучить нас.
— Никогда! — рявкнул Кьюлаэра, и Миротворец размахнулся, намереваясь нанести Кьюлаэре удар по голове, но Кьюлаэра шустро, как скорпион, избежал удара, качнулся назад и с мстительным криком схватил старика за запястье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Он шагнул к девушке, не обращая внимания на готовую сорваться с тетивы стрелу.
Китишейн уже не раз видела такой взгляд у набрасывавшихся на нее парней. Без малейших колебаний она выстрелила в незнакомца.
Но Кьюлаэра отпрыгнул в сторону, и стрела пролетела мимо него и ударилась в дерево. С победным кличем он наскочил на Китишейн: он никогда не робел перед женщинами.
Времени на то, чтобы вытаскивать другую стрелу, не было. Китишейн бросила лук, достала меч и ринулась на мерзавца. Он не был готов к ее броску: отпрыгнуть в сторону успел, но лезвие ранило его руку, потекла кровь. Со злобным криком он выхватил нож и пошел на Китишейн.
Подонок был похож на разъяренного быка. Китишейн заслонилась мечом, но одним ударом противник отбросил ее назад. Она отступала, ожесточенно отбиваясь, но Кьюлаэра шел следом и бил так сильно, что боль отдавалась в руке девушки, сжимавшей меч. Похотливый взгляд, алчность ухмылки злодея так напугали Китишейн, что она поняла: пора действовать более решительно. Увернувшись от удара, она рубанула мечом, но незнакомец уклонился, и меч лишь задел его рубаху.
— Ах, ты царапаться? — рявкнул он. — Ты все мне починишь!
— На похороны, не раньше! — огрызнулась Китишейн.
Новый удар отбросил ее еще дальше, она споткнулась о бревно и упала. С победным криком враг бросился на жертву, но гном Йокот метнулся к нему, обхватил его ногу и укусил.
Кьюлаэра взвыл, отчаянно лягаясь, и маленький человечек улетел в сторону, но Китишейн успела, откатившись, встать, после чего приставила острие меча к груди подонка, метя прямо в сердце.
В последнюю секунду он увернулся и схватил ее за запястье.
— Пусти! — Отбиваясь, она пнула мерзавца в пах. — Пусти меня!
Он развернулся бедром, потом с силой сжал запястье Китишейн и приподнял ее над землей.
— Пустить? Конечно, после того, как позабавлюсь с тобой!
Свободная рука Китишейн сжала кинжал. Девушка замахнулась, готовясь нанести удар. Подонок отстранился, схватил Китишейн за левое запястье и вывернул обе ее руки. Китишейн закричала от боли, выронила и кинжал, и меч, а мерзавец скрутил ее руки за спиной и, удерживая их одной железной лапищей, прижал свои пухлые слюнявые губы к ее губам. Она с отвращением увернулась, но он схватил ее за воротник, а она не могла убрать его руку: обе ее руки были крепко сжаты за спиной...
— Держись! — раздался чей-то низкий голос, но Кьюлаэра огрызнулся:
— Прекрати свои штучки, Йокот! — и дернул девушку за ворот и подтянул ее ближе, и ее обдало вонью потного, немытого тела и грязной одежды...
Что-то треснуло. Кьюлаэра взвыл, отпустил Китишейн, развернулся и увидел перед собой старика в черном с короткими седыми волосами и бородой. Старик сжимал в руке длинный, тяжелый посох. Посох взметнулся, и Кьюлаэра получил новый удар.
Кьюлаэра нагнулся, подобрал свой меч и ткнул им, целясь старику в живот, но посох метнулся вниз, раздался треск, и Кьюлаэра выронил меч и закричал от боли. Он попробовал размахнуться мечом, однако старик шагнул в сторону, но не успел уклониться и получил удар в бедро. Старик захрипел от боли, взмахнул посохом, и удар пришелся Кьюлаэре по зубам. Кьюлаэра откинул голову и упал. Луа в ужасе закричала, а Йокот бросил на нее взор, полный удивления и боли, но Кьюлаэра уже встал, закрылся кулаками, потряс головой, чтобы очухаться, и зарычал в точности как медведь.
Китишейн поняла наконец, что должна что-то предпринять — и что может сделать старик против молодого медведя? Она подняла меч и пошла на Кьюлаэру.
— Нет! — рявкнул ей старик и бросил свой посох. — Я буду драться с ним тем же оружием, что есть у него!
Он тоже встал в боевую стойку, хотя совсем не так, как Кьюлаэра, и пошел по кругу.
Глава 4
Кьюлаэра злорадно засмеялся и бросился на старика, по пути наклонившись, чтобы подобрать выроненный кинжал. Китишейн и Йокот тревожно закричали, когда он замахнулся, но старик этот удар отразил. Драка была недолгой. Взлетели и хлопнули по воздуху черные рукава — и Кьюлаэра, завопив от боли, выронил кинжал на землю. Старик резко отбросил наглеца от себя. В глазах Кьюлаэры впервые мелькнули огоньки страха, но быстро сменились злобой. Он заревел, бросился на старика и протянул к тому руки, пытаясь схватить. Незнакомец шагнул в сторону и снова опоздал: Кьюлаэра успел вцепиться в него одной рукой и по-медвежьи обхватил. Китишейн услышала, как хрустнули ребра старика, и в тревоге вскрикнула, а Кьюлаэра злорадно гоготнул. Потом он вдруг полетел на землю, увлекая старика за собой, и оба превратились во вращающийся клубок и катались по земле, пока Кьюлаэра не завизжал. Тогда старик, тяжело дыша, поднялся, отошел назад и встал, не спуская с Кьюлаэры глаз. Кьюлаэра наконец поднялся. Он прерывисто дышал, покачивался, один глаз у него алел кровоподтеком. Он глухо зарычал и пошел на старика, но теперь медленно, широко расставив ноги, вразвалку, с разведенными в стороны руками, и скоро противников разделял всего один ярд. И тогда Кьюлаэра прыгнул.
Китишейн не могла бы объяснить, что сделал старик, но Кьюлаэра, кувыркаясь, взлетел в воздух и тяжело шлепнулся на спину. Он корчился на земле, хватая воздух ртом. В конце концов ему удалось перевернуться на живот. Наконец в его легкие с хрипом устремился воздух, он снова поднялся, качаясь. Руки его болтались, голова была опущена, рот злобно хватал воздух.
Старик шагнул к нему, сделал ложный низкий выпад левым кулаком, а когда Кьюлаэра попытался закрыться, шагнул еще и врезал правым кулаком Кьюлаэре в челюсть. Тот попятился, выпучил глаза и рухнул в кусты как подкошенный. Китишейн и гномы замерли, не дыша, в ожидании, но Кьюлаэра не шевелился.
— Не бойтесь, — прохрипел старик. — Он больше... не встанет... пока не отоспится.
Он пошел к своему посоху, но Йокот опередил его, бросился, поднял посох и протянул старику. Китишейн пришла в себя.
— Сердечное тебе спасибо, старик, — сказала она, еле дыша. — Не знаю, как тебя отблагодарить, но зачем ты меня спас? Ты совершенно меня не знаешь!
— У меня есть свои причины, чтобы побить этого человека, — сказал старик, тяжело опершись на свой посох, помрачнел и добавил:
— У меня к нему дело — так что для меня лучше, если он больше не будет причинять никому вреда.
— Мы все благодарны тебе, — сказал Йокот. Луа кивнула, широко раскрыв глаза:
— Да, спасибо тебе за то, что освободил нас от этого!
— Скажи нам, кто ты, чтобы мы могли прославлять твое имя, — попросил Йокот.
— Зовите меня Миротворцем, — сказал старик, глубоко вдохнул, выдохнул и потер бок.
— Ты ранен? — Китишейн мгновенно подскочила к нему.
— Царапины, не больше, — успокоил ее Миротворец. — Старость не радость! Если бы я лучше заботился о своем теле, я бы уложил этого молокососа в три удара!
— То, что ты вообще победил, похоже на чудо! — сказала Луа, восхищенно глядя на спасителя. Китишейн согласилась:
— Он такой здоровый, такой сильный!
— Сила и молодость — этого у него не отнимешь, — согласился Миротворец, — и конечно, быстрота и выносливость, но он не очень ловок и так неуклюж, что я должен был уже раз двенадцать уложить его, до того как наконец одолел. А он до меня даже дотронуться не должен был!
Китишейн изумилась:
— Это правда? Люди могут обучиться такому боевому искусству?
— Я победитель — вот тому доказательство, — насмешливо ответил Миротворец. — Поверь мне, есть более великое искусство, нежели то, которое показал я вам сегодня, намного более великое!
— Научи меня! — взмолилась Китишейн.
— Тебя? — Миротворец нахмурился и взглянул на нее. — Нет, ибо я должен взяться за этого медведя и сделать из него человека.
— Медведя? — Йокот мрачно зыркнул лежащего без чувств Кьюлаэру. — Говорят, что детеныши медведей рождаются бесформенными и их матерям приходится вылизывать их, чтобы они стали похожи на медвежат.
Миротворец рассмеялся:
— Правда, что ли? Какие удивительные истории сочинили люди за прошедшие века! Я понимаю, откуда взялось это поверье, — новорожденные детеныши действительно похожи на бесформенные комки, а матери вылизывают их, чтобы высушить и согреть.
Китишейн вытаращила глаза. Что это за человек, если он говорит с такой уверенностью, будто был у медведей повитухой и видел новорожденных медвежат на расстоянии вытянутой руки!
— И ты будешь, как мать, придавать этому медведю форму? — Йокот пнул Кьюлаэру ногой.
— Я буду его вылизывать, чтобы придать нужную форму, да, но не как мать. — Старик поднял голову и обвел всех троих взглядом. — Теперь вы можете идти — вы свободны. Или, если вы жаждете правосудия, можете подождать, пока этот ком глины очнется, и побить его так, как он бил вас.
Глаза Йокота при взгляде на безжизненное тело блеснули, а Луа вздрогнула. Миротворец это заметил:
— Что тревожит тебя, девица-гном?
Испуганная вопросом, Луа молча смотрела на старика.
Миротворец заметил это и произнес более ласково:
— Ну не бойся, скажи. Он причинил тебе зло, он сделал тебе больно. Почему бы не заставить его помучиться так же, как мучилась ты? Уверяю тебя, он никогда не сможет отомстить!
— Но так нечестно! — воскликнула Луа. — Бить другого, мучить кого-то для собственного удовольствия — это так ужасно!
Миротворец понимающе кивнул:
— Я вижу, что ты слишком добра, чтобы искать мести. — Он повернулся к Йокоту. — А ты, гном?
Но глаза Йокота были устремлены на Луа.
— Она права, нечестно и бессмысленно мстить, — медленно выговорил он. — Кроме того, если я стану бить его, когда он будет беспомощен, я окажусь не лучше, чем он, а он, — его губы скривились, — несомненно, самое омерзительное создание! Стал бы он пытаться побить меня, если бы я был в три раза его больше, как он меня? Думаю, что нет! Нахал и трус!
— Нахал, конечно, но вряд ли трус, — медленно проговорил Миротворец. — А если бы он убежал от того, кто в три раза больше его, то потому, что не видел бы смысла драться и рисковать. — Он повернулся к Китишейн. — А ты, девица?
Китишейн с отвращением посмотрела на неподвижное тело Кьюлаэры:
— С удовольствием отдубасила бы его так, как он бил гномов, господин Миротворец, но боюсь, что не смогу остановиться, пока не выбьюсь из сил, а тогда он, наверное, уже умрет.
Миротворец приглушенным голосом спросил:
— А тебе не все равно, что будет с ними?
Луа кинула на него исполненный ужаса взгляд, глаза Китишейн расширились, казалось, что она встревожена.
— С ним? Да! Но мне не наплевать на то, что я стану убийцей! Я подстреливала из лука кроликов и фазанов, убила оленя, убила даже человека, который пытался меня изнасиловать, но я не убийца!
— Не убийца для таких, как ты сама, — согласился Миротворец, и, хоть он был по-прежнему мрачен, Китишейн почувствовала одобрение, он успокоил ее. — И хотя и мы не можем считать этого увальня таким, как мы сами, он все же человек. — Он ткнул в Кьюлаэру своим посохом. — Вставай, дитя низости!
Кьюлаэра рывком сел, будто его дернули, открыл глаза — и зажмурился от боли. Застонал и потер подбородок, потом увидел, что на него смотрят девушка и гномы. Вспомнив о драке, Кьюлаэра повернул голову к высокому старику.
— Да, я побил тебя, толстомордый, и сделаю это еще раз, если ты попробуешь мне прекословить! А теперь вставай и бери свой мешок!
Он кивнул в сторону самодельной сумки Кьюлаэры.
Китишейн старалась изо всех сил не выдать своих чувств, хотя очень удивилась перемене в Миротворце: из сочувствующего и все понимающего человека он вдруг превратился в деспота. Она бы ни за что не назвала Кьюлаэру «толстомордым». На самом деле его даже можно было назвать красивым, даже очень красивым, если бы не злобное, звериное выражение его лица.
— Голова болит, — пробурчал Кьюлаэра. Рука Миротворца коснулась виска Кьюлаэры. Тот с ревом вскочил, но Миротворец шагнул в сторону, стукнул Кьюлаэру по голове, а потом подножкой сбил его с ног.
— Научись получше драться, бык неуклюжий, прежде чем нападать на меня!
Миротворец опустился, нажав одним коленом на спину Кьюлаэре, другим прицепил его руку. Кьюлаэра попытался перевернуться, но закричал, потому что острое колено давило на нерв. Он бился, пытаясь перевернуться на другой бок, а потом взвыл: его прижало второе колено. Мгновение он лежал без движения, а Миротворец занес над шеей юнца железную цепь, сжав два ее конца в руке, напевая какие-то слова, казавшиеся бессмысленными слогами, но вот оба конца цепи полыхнули огнем, а когда он погас, цепь превратилась в прут. Миротворец поднялся на ноги, отошел назад. Кьюлаэра взвыл оттого, что горячий прут прикоснулся к коже. Он вскочил, вцепился в металлический ошейник и замер, когда рука обнаружила у горла маленький железный шарик.
— Это амулет, — сурово изрек Миротворец. — Магический. Если ты хотя бы помыслишь о том, чтобы сделать что-то нехорошее, он станет холоднее; чем больше ты будешь думать о дурных поступках, тем холоднее будет он становиться. Подумаешь о хороших делах — он потеплеет.
Кьюлаэра взревел, вцепился в обруч обеими руками и рванул. Мышцы на руках вздулись, лицо покраснело, но железо не поддалось.
— Тебе не сорвать его, и не пытайся, — объяснил ему Миротворец, — поскольку он держится магией, а не одной только силой железа. Это ошейник раба, и ты вправду раб! Теперь вставай и собирай свой мешок!
— Я не раб! — взревел Кьюлаэра. — Тем более не твой!
— О нет, ты раб, такой, каким и хотел сделать гномов!
Миротворец сильно ткнул Кьюлаэру в бок. Верзила взвыл, но тут же умолк, прижав рукой больное место, а Миротворец шлепнул его своим посохом пониже спины.
Кьюлаэра скрежетал зубами, его вопль превратился в бульканье, а Луа громко, протестующе закричала. Китишейн поддержала ее:
— Не надо так мучить его, Миротворец!
— Если он считает, что имеет право мучить других, то не должен отрицать, что я имею право мучить его!
— Ну, — заметил Йокот, — если он поймет, что вы не правы, мучая его, то он должен понять, что и с его стороны было нехорошо мучить нас.
— Никогда! — рявкнул Кьюлаэра, и Миротворец размахнулся, намереваясь нанести Кьюлаэре удар по голове, но Кьюлаэра шустро, как скорпион, избежал удара, качнулся назад и с мстительным криком схватил старика за запястье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50