https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/120x120/
Все это время Ватерлоо семенил позади них, не показываясь на глаза, но, когда они стали подниматься по лестнице, спаниель решил познакомиться поближе со спутником своей хозяйки. Этот странный мужчина заинтересовал его с той самой минуты, как незнакомая блестящая машина появилась на подъездной аллее. Ватерлоо бесшумно подбежал к Ричарду и внезапно ткнулся холодным мокрым носом в теплую мужскую ладонь, намереваясь застать врасплох незваного гостя, о котором его никто не предупредил. Но Ричард совсем не испугался, увидев это милое существо, а его лицо осветила улыбка.
– Привет, собачка. – Он почесал спаниеля за ухом. – Как тебя зовут?
– Ватерлоо; – ответила Шарлотта за четвероногого друга.
От широкой улыбки глаза Ричарда засияли, а идеально ровные зубы показались ослепительно-белыми на фоне смуглой кожи лица.
– Довольно необычное имя для собаки, – заметил он, все еще тепло улыбаясь. – Но оно превосходно подходит для этого великолепного дома.
Шарлотта догадалась, что Ричард сейчас вспоминает портрет адмирала, который они только что рассматривали в столовой, или других джентльменов, изображения которых висят на стенах по всему дому. А может быть, он думает сейчас о благородных дамах, чьих портретов гораздо меньше, да и нарисованы эти средневековые красавицы не на темном фоне, а в деталях интерьера, чаще всего спускающимися по мраморной лестнице. Художник, наверное, обладал великим талантом, раз столь реально воспроизвел каждую складку их роскошных бальных платьев.
Шарлотта проводила гостя в детское крыло, где располагались их комнаты, когда они отдыхали в «Тремарте», и показала свою бывшую спальню. Девушка призналась, что эта комната запомнилась ей огромным камином, так как в детстве она любила смотреть на укрощенные языки пламени, пока засыпала. А еще там было старинное кресло, почти вплотную придвинутое к камину. Но особенно отчетливо Шарлотта помнила, что у многих книжек на нижней полке должны быть загнутые страницы. Маленькая хулиганка очень любила рисовать на полях, а потом она загибала уже испорченные странички.
Ричард с тем же отрешенным видом, с каким недавно пробовал звук у пианино в гостиной, выбрал на полке книгу и осторожно взял ее в руки. Медленно провел рукой по сафьяновому переплету, затем с удивлением прочитал название: «Алиса в Зазеркалье». Эта книга, оказавшаяся ранней копией оригинала, обладала огромной антикварной ценностью. Листая издание, он обнаружил страничку, исчирканную цветными мелками. Заметив, что ее спутник что-то очень внимательно рассматривает, Шарлотта подошла поближе и заглянула ему через плечо. Не сомневаясь, что Ричард наверняка осуждает ее за глупые детские проделки, она вызывающе выпалила:
– Это сделала я!
Он повернулся к ней, и, к своему глубочайшему изумлению, Шарлотта увидела, что Ричард улыбается. И она поняла, что это, наверное, самая искренняя и добрая улыбка, которую она видела у него на лице.
– Да неужели? – Казалось, он хотел развеселить ее. – Хотя, скорее всего, это соответствует действительности. Я прекрасно помню прилежную девочку с карандашом в руке. Только вот беда, эта девочка не очень тщательно выбирала бумагу для рисования!
Осмотрев верх дома, они вновь спустились на первый этаж. Шарлотта сообразила, что наконец-то пришло время узнать истинную причину появления Ричарда Тремарта в Корнуолле одновременно с новой хозяйкой поместья. Новое ощущение не давало девушке покоя, и только сейчас она осознала, что этот вопрос занимал ее с первой их встречи, а теперь она не в состоянии сдерживать любопытство.
Ричард нетерпеливо прохаживался взад-вперед по холлу, залитому солнечным светом. Шарлотта тем временем открыла несколько высоких французских окон, и блеск утра стремительно проник в комнату. По поведению Ричарда было видно, что он пытается начать разговор, но не знает, с чего начать. Он довольно долго беспокойно метался по ковру, а мягкие струи света играли на его красивом напряженном лице. Шарлотта вопреки себе восхищалась блеском его шелковых, превосходно уложенных волос и любовалась солнечными зайчиками, которые с величайшим удовольствием прыгали по его темным кудрям. Внезапно она улыбнулась, заметив, что от ожидания устала не одна она. С одного из портретов на Ричарда смотрело очень серьезное лицо, которое тоже, казалось, нетерпеливо ждет чего-то.
– Ну что ж, – решился наконец Ричард, поворачиваясь к девушке. – Я отнял у вас массу времени и теперь просто обязан объяснить причину моего визита. Вы наверняка уже догадались, что это не простое желание вновь увидеть «Тремарт» и вспомнить детство. Хотя, должен признаться, эти причины тоже были очень важны.
– Нет? – Шарлотта озадаченно взглянула на собеседника, машинально поглаживая Ватерлоо, который был безмерно рад уделенному вниманию.
– Нет, – холодно подтвердил Ричард. Из его голоса внезапно ушла вся доброта и пропали дружеские нотки – теперь это был деловой, довольно бесчувственный и безразличный голос, которым, наверное, мистер Тремарт договаривался о сделке. – Давайте, наконец, поговорим о деле, чтобы не тратить без толку ваше и мое драгоценное время. Я намерен купить у вас «Тремарт» и хотел бы обсудить все детали продажи так быстро, как только возможно.
– Что вы сказали?
Шарлотте показалось, что она ослышалась.
Он повторил.
– Я знаю, что это довольно неожиданно для вас, но я давно мечтал купить «Тремарт», поэтому заплачу любую цену, которую вы назначите. Может быть, вы пока еще не знаете, но я совсем не бедный человек, и деньги для меня значат довольно мало. Поэтому просто назовите свою цену, какой бы высокой она ни была, и получите столько денег, сколько захотите. Я бы хотел подчеркнуть, что покупаю «Тремарт» со всей обстановкой, во всяком случае, с той ее частью, которая была продана вашей тетушке. Поэтому, называя сумму, прикиньте, покроет ли она все расходы. Вряд ли вы сталкивались с такого рода делами, поэтому, я думаю, вам стоит обратиться за помощью к профессионалу. Для этой цели прекрасно подойдет моя же фирма, специализирующаяся на продаже и оценке антиквариата, то есть на самых разных сделках. Филиалы фирмы разбросаны по всему миру, и мои люди быстро оценят все поместье, и это не будет стоить вам ни цента. И я даю слово, что все подсчеты будут проведены точно и непредвзято, поэтому ваши интересы ни в коем случае не пострадают. Я уверен в честности своих сотрудников и обещаю, что заплачу ту цену, которую они вам назовут. И можете мне верить, это будет самая настоящая, реальная цена за поместье такого рода. Итак, когда же я могу послать за своими оценщиками?
Шарлотта была ошарашена этими словами; даже поняв, что именно Ричард имел в виду, она все еще не знала, как отреагировать на его предложение. Они закончили осмотр дома в полной тишине, которую нарушали всего лишь несколько фраз, адресованных Ватерлоо, но и к нему они обращались очень редко. Шарлотта продолжала осмысливать эту резкую перемену в Ричарде и его абсолютно дикое предложение. И несмотря на то, что ее мысли бешено крутились в голове, девушка продолжала внимательно наблюдать за своим гостем.
Шарлотта аккуратно взяла Ватерлоо за шкирку и отнесла пса на террасу. Потом она спокойно объявила Тремарту, что лучше им вернуться в гостиную и продолжать беседу там. Довольно нетерпеливо даже для человека, стремящегося вернуть себе фамильное гнездо и понимающего, что от этого разговора зависит исполнение его желания, Ричард проследовал за ней.
Как только они вошли, Шарлотта постаралась сделать невозмутимое выражение лица и перешла на деловой тон, подобный тому, которым буквально несколько минут назад говорил ее гость, хотя внимательный слушатель уловил бы неуверенные нотки в ее голосе.
– Давайте поговорим о деле, мистер Тремарт. Я не могу понять, почему вы решили, будто у меня есть хотя бы идея, не говоря уже о желании, продать этот особняк. Спешу вас заверить, что я ни в коем случае не собираюсь с ним расставаться. Положение вещей не изменится ни сейчас, ни потом. Несколько месяцев назад я действительно не знала, что мне делать со всем этим великолепием; возможно, тогда я могла по ошибке продать его вам, но вы упустили подобную возможность. На сегодняшний день я не намерена продавать это поместье кому бы то ни было, мало того, я даже попробую жить здесь, хотя и признаю, что это будет немного сложно.
– На самом деле это будет ужасно сложно, тем более для вас. – Его угрожающе сдвинутые брови удивленно приподнялись, словно он надеялся, что все услышанное было не более чем плохой шуткой. Ричард просто не верил своим ушам. – Один тот факт, что этому дому требуется серьезная модернизация, должен испугать вас; к тому же я предполагаю, что у вас нет ни средств, ни навыков в таких делах. Я прав?
– Надеюсь, что с приходящей домработницей из поселка, которая присматривала за особняком до моего приезда, вымыла здесь окна и привела все в божеский вид, я не пропаду. – Она улыбнулась ему так, словно была полностью уверена в своей правоте. Как ни странно, в эту минуту Шарлотта действительно не сомневалась, что справится с поместьем практически в одиночку. Но потом поняла, что подобное утверждение может вызвать лишь скептическую улыбку, и добавила: – Скоро сюда приедет моя давняя подруга, она останется здесь на несколько недель. Ханна уже сталкивалась с такими задачами, и вместе мы устроим превосходную весеннюю генеральную уборку.
Она прошла через всю комнату к пианино и провела по его крышке указательным пальцем. Затем подняла его на уровень глаз и придирчиво рассмотрела. Палец был идеально чистым, на нем не осталось ни пылинки.
– Видите? Эта домработница не так уж плоха.
– Не так уж плоха? – повторил он срывающимся голосом. – Вы что же, собираетесь пользоваться услугами человека, который не имеет отношения к этому особняку и не знает его истинной исторической ценности? Тогда вы не сможете содержать «Тремарт» так, как он того заслуживает.
– Вы не правы. Именно этим я и собираюсь заняться. – Она продолжала смотреть на него со сладкой улыбкой на устах. – Вот почему я с нетерпением жду прибытия своей подруги Ханны Кутс. Думаю, в эту самую минуту она как раз направляется сюда из Лондона на поезде, и мне нужно поторопиться, так как я должна ее встретить на железнодорожной станции в Корнуолле как раз в полдень.
– Значит, вы отказываетесь продавать поместье? – повторил Ричард свой вопрос ледяным тоном.
– Я уже сказала вам, что не собираюсь с ним расстаться, во всяком случае, сейчас. Если вы так хотите получить «Тремарт», давайте заключим договор. Дайте мне три месяца, и, если после ремонта никто не захочет его купить, особняк – ваш.
– Могу поклясться вам прямо здесь и сейчас, что нигде и никогда вы не найдете такого щедрого и великодушного покупателя, как я, можете мне поверить!
– Да неужели? – Шарлотта вновь провела рукой по пианино, и насмешливый взгляд ее сверкающих глаз вновь остановился на Ричарде. Она улыбнулась и добавила: – Конечно же это прекрасно, что вы невероятно богаты и что благодаря своим деньгам не станете превращать этот изумительный особняк, скажем, в гостиницу. Но могу вас заверить, что найдется огромное количество желающих, которые отдадут любые деньги, чтобы получить в свое владение такое прекрасное место для бизнеса. «Тремарт» – это как раз то, что им нужно. Такое имущество может озолотить своего владельца. Деньги, вложенные сюда, окупятся с лихвой. Вы ведь понимаете, какой чудесный отель или частный загородный клуб получится из «Тремарта»?
Она так увлеклась своим монологом, что, только замолчав, заметила, как изменился в лице ее собеседник.
– Если вы превратите «Тремарт» в нечто подобное, я… – Он задыхался от возмущения, а его глаза яростно сверкали. – Я вам не позволю!
– Это не в вашей власти, – напомнила Шарлотта со снисходительной улыбкой.
Пытаясь успокоиться, Ричард встал и несколько раз медленно обошел комнату, потом он вернулся к Шарлотте, держа в руках портмоне. Оттуда он достал аккуратный, украшенный сложным серебристым орнаментом листок бумаги и положил на крышку пианино, рядом с рукой своей собеседницы. Этот листок оказался его визитной карточкой. Шарлотта взглянула на красиво напечатанные витиеватые прописные буквы такого же серебристого цвета, из которых складывались его имя и адрес: Лондон, Гросвенор-сквер…
– Я абсолютно уверен, что и вы, и ваша подруга очень скоро поймете – нет ничего веселого в том, чтобы содержать в порядке подобный особняк. Здесь, как минимум, двадцать спален. – Он заговорил на повышенных тонах, так что Шарлотта без труда поняла, как трудно ему сдерживаться, чтобы не закричать. – Можете мне поверить, вы разочаруетесь буквально через пару недель. В знак того, что наш разговор не окончен, я оставляю свою визитную карточку, теперь вы в любое время сможете связаться со мной. Не смею больше досаждать вам своим присутствием; но покидаю эти места, не сомневаясь, что вы перемените свое решение и свяжетесь со мной в ближайшем будущем. Очень возможно, что это произойдет в ближайшие сорок восемь часов. Думаю, что вскоре услышу что-нибудь от вас или о вас. Должен сказать, что вам очень повезло: я действительно по-настоящему терпеливый человек, особенно когда сам заинтересован в чем-то.
Но в данный момент Ричард менее всего напоминал терпеливого человека. Взглянув на него, Шарлотта заметила, что тот не просто переменился в лице – теперь перед ней стоял абсолютно незнакомый человек. Губы его презрительно кривились, зрачки неестественно расширились, в глазах словно плясали огоньки пламени. Но больше всего ее поразило выражение его лица, оно было просто непередаваемо. А румянец, выступивший на его щеках, по яркости мог соперничать с цветом ее волос.
– Боюсь, вам очень не понравится то, что я сейчас скажу, мистер Тремарт, – подчеркивая каждое слово, заявила Шарлотта. – Скорее всего, вы не услышите обо мне ни в ближайшие сорок восемь часов, ни через шесть месяцев, ни позже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
– Привет, собачка. – Он почесал спаниеля за ухом. – Как тебя зовут?
– Ватерлоо; – ответила Шарлотта за четвероногого друга.
От широкой улыбки глаза Ричарда засияли, а идеально ровные зубы показались ослепительно-белыми на фоне смуглой кожи лица.
– Довольно необычное имя для собаки, – заметил он, все еще тепло улыбаясь. – Но оно превосходно подходит для этого великолепного дома.
Шарлотта догадалась, что Ричард сейчас вспоминает портрет адмирала, который они только что рассматривали в столовой, или других джентльменов, изображения которых висят на стенах по всему дому. А может быть, он думает сейчас о благородных дамах, чьих портретов гораздо меньше, да и нарисованы эти средневековые красавицы не на темном фоне, а в деталях интерьера, чаще всего спускающимися по мраморной лестнице. Художник, наверное, обладал великим талантом, раз столь реально воспроизвел каждую складку их роскошных бальных платьев.
Шарлотта проводила гостя в детское крыло, где располагались их комнаты, когда они отдыхали в «Тремарте», и показала свою бывшую спальню. Девушка призналась, что эта комната запомнилась ей огромным камином, так как в детстве она любила смотреть на укрощенные языки пламени, пока засыпала. А еще там было старинное кресло, почти вплотную придвинутое к камину. Но особенно отчетливо Шарлотта помнила, что у многих книжек на нижней полке должны быть загнутые страницы. Маленькая хулиганка очень любила рисовать на полях, а потом она загибала уже испорченные странички.
Ричард с тем же отрешенным видом, с каким недавно пробовал звук у пианино в гостиной, выбрал на полке книгу и осторожно взял ее в руки. Медленно провел рукой по сафьяновому переплету, затем с удивлением прочитал название: «Алиса в Зазеркалье». Эта книга, оказавшаяся ранней копией оригинала, обладала огромной антикварной ценностью. Листая издание, он обнаружил страничку, исчирканную цветными мелками. Заметив, что ее спутник что-то очень внимательно рассматривает, Шарлотта подошла поближе и заглянула ему через плечо. Не сомневаясь, что Ричард наверняка осуждает ее за глупые детские проделки, она вызывающе выпалила:
– Это сделала я!
Он повернулся к ней, и, к своему глубочайшему изумлению, Шарлотта увидела, что Ричард улыбается. И она поняла, что это, наверное, самая искренняя и добрая улыбка, которую она видела у него на лице.
– Да неужели? – Казалось, он хотел развеселить ее. – Хотя, скорее всего, это соответствует действительности. Я прекрасно помню прилежную девочку с карандашом в руке. Только вот беда, эта девочка не очень тщательно выбирала бумагу для рисования!
Осмотрев верх дома, они вновь спустились на первый этаж. Шарлотта сообразила, что наконец-то пришло время узнать истинную причину появления Ричарда Тремарта в Корнуолле одновременно с новой хозяйкой поместья. Новое ощущение не давало девушке покоя, и только сейчас она осознала, что этот вопрос занимал ее с первой их встречи, а теперь она не в состоянии сдерживать любопытство.
Ричард нетерпеливо прохаживался взад-вперед по холлу, залитому солнечным светом. Шарлотта тем временем открыла несколько высоких французских окон, и блеск утра стремительно проник в комнату. По поведению Ричарда было видно, что он пытается начать разговор, но не знает, с чего начать. Он довольно долго беспокойно метался по ковру, а мягкие струи света играли на его красивом напряженном лице. Шарлотта вопреки себе восхищалась блеском его шелковых, превосходно уложенных волос и любовалась солнечными зайчиками, которые с величайшим удовольствием прыгали по его темным кудрям. Внезапно она улыбнулась, заметив, что от ожидания устала не одна она. С одного из портретов на Ричарда смотрело очень серьезное лицо, которое тоже, казалось, нетерпеливо ждет чего-то.
– Ну что ж, – решился наконец Ричард, поворачиваясь к девушке. – Я отнял у вас массу времени и теперь просто обязан объяснить причину моего визита. Вы наверняка уже догадались, что это не простое желание вновь увидеть «Тремарт» и вспомнить детство. Хотя, должен признаться, эти причины тоже были очень важны.
– Нет? – Шарлотта озадаченно взглянула на собеседника, машинально поглаживая Ватерлоо, который был безмерно рад уделенному вниманию.
– Нет, – холодно подтвердил Ричард. Из его голоса внезапно ушла вся доброта и пропали дружеские нотки – теперь это был деловой, довольно бесчувственный и безразличный голос, которым, наверное, мистер Тремарт договаривался о сделке. – Давайте, наконец, поговорим о деле, чтобы не тратить без толку ваше и мое драгоценное время. Я намерен купить у вас «Тремарт» и хотел бы обсудить все детали продажи так быстро, как только возможно.
– Что вы сказали?
Шарлотте показалось, что она ослышалась.
Он повторил.
– Я знаю, что это довольно неожиданно для вас, но я давно мечтал купить «Тремарт», поэтому заплачу любую цену, которую вы назначите. Может быть, вы пока еще не знаете, но я совсем не бедный человек, и деньги для меня значат довольно мало. Поэтому просто назовите свою цену, какой бы высокой она ни была, и получите столько денег, сколько захотите. Я бы хотел подчеркнуть, что покупаю «Тремарт» со всей обстановкой, во всяком случае, с той ее частью, которая была продана вашей тетушке. Поэтому, называя сумму, прикиньте, покроет ли она все расходы. Вряд ли вы сталкивались с такого рода делами, поэтому, я думаю, вам стоит обратиться за помощью к профессионалу. Для этой цели прекрасно подойдет моя же фирма, специализирующаяся на продаже и оценке антиквариата, то есть на самых разных сделках. Филиалы фирмы разбросаны по всему миру, и мои люди быстро оценят все поместье, и это не будет стоить вам ни цента. И я даю слово, что все подсчеты будут проведены точно и непредвзято, поэтому ваши интересы ни в коем случае не пострадают. Я уверен в честности своих сотрудников и обещаю, что заплачу ту цену, которую они вам назовут. И можете мне верить, это будет самая настоящая, реальная цена за поместье такого рода. Итак, когда же я могу послать за своими оценщиками?
Шарлотта была ошарашена этими словами; даже поняв, что именно Ричард имел в виду, она все еще не знала, как отреагировать на его предложение. Они закончили осмотр дома в полной тишине, которую нарушали всего лишь несколько фраз, адресованных Ватерлоо, но и к нему они обращались очень редко. Шарлотта продолжала осмысливать эту резкую перемену в Ричарде и его абсолютно дикое предложение. И несмотря на то, что ее мысли бешено крутились в голове, девушка продолжала внимательно наблюдать за своим гостем.
Шарлотта аккуратно взяла Ватерлоо за шкирку и отнесла пса на террасу. Потом она спокойно объявила Тремарту, что лучше им вернуться в гостиную и продолжать беседу там. Довольно нетерпеливо даже для человека, стремящегося вернуть себе фамильное гнездо и понимающего, что от этого разговора зависит исполнение его желания, Ричард проследовал за ней.
Как только они вошли, Шарлотта постаралась сделать невозмутимое выражение лица и перешла на деловой тон, подобный тому, которым буквально несколько минут назад говорил ее гость, хотя внимательный слушатель уловил бы неуверенные нотки в ее голосе.
– Давайте поговорим о деле, мистер Тремарт. Я не могу понять, почему вы решили, будто у меня есть хотя бы идея, не говоря уже о желании, продать этот особняк. Спешу вас заверить, что я ни в коем случае не собираюсь с ним расставаться. Положение вещей не изменится ни сейчас, ни потом. Несколько месяцев назад я действительно не знала, что мне делать со всем этим великолепием; возможно, тогда я могла по ошибке продать его вам, но вы упустили подобную возможность. На сегодняшний день я не намерена продавать это поместье кому бы то ни было, мало того, я даже попробую жить здесь, хотя и признаю, что это будет немного сложно.
– На самом деле это будет ужасно сложно, тем более для вас. – Его угрожающе сдвинутые брови удивленно приподнялись, словно он надеялся, что все услышанное было не более чем плохой шуткой. Ричард просто не верил своим ушам. – Один тот факт, что этому дому требуется серьезная модернизация, должен испугать вас; к тому же я предполагаю, что у вас нет ни средств, ни навыков в таких делах. Я прав?
– Надеюсь, что с приходящей домработницей из поселка, которая присматривала за особняком до моего приезда, вымыла здесь окна и привела все в божеский вид, я не пропаду. – Она улыбнулась ему так, словно была полностью уверена в своей правоте. Как ни странно, в эту минуту Шарлотта действительно не сомневалась, что справится с поместьем практически в одиночку. Но потом поняла, что подобное утверждение может вызвать лишь скептическую улыбку, и добавила: – Скоро сюда приедет моя давняя подруга, она останется здесь на несколько недель. Ханна уже сталкивалась с такими задачами, и вместе мы устроим превосходную весеннюю генеральную уборку.
Она прошла через всю комнату к пианино и провела по его крышке указательным пальцем. Затем подняла его на уровень глаз и придирчиво рассмотрела. Палец был идеально чистым, на нем не осталось ни пылинки.
– Видите? Эта домработница не так уж плоха.
– Не так уж плоха? – повторил он срывающимся голосом. – Вы что же, собираетесь пользоваться услугами человека, который не имеет отношения к этому особняку и не знает его истинной исторической ценности? Тогда вы не сможете содержать «Тремарт» так, как он того заслуживает.
– Вы не правы. Именно этим я и собираюсь заняться. – Она продолжала смотреть на него со сладкой улыбкой на устах. – Вот почему я с нетерпением жду прибытия своей подруги Ханны Кутс. Думаю, в эту самую минуту она как раз направляется сюда из Лондона на поезде, и мне нужно поторопиться, так как я должна ее встретить на железнодорожной станции в Корнуолле как раз в полдень.
– Значит, вы отказываетесь продавать поместье? – повторил Ричард свой вопрос ледяным тоном.
– Я уже сказала вам, что не собираюсь с ним расстаться, во всяком случае, сейчас. Если вы так хотите получить «Тремарт», давайте заключим договор. Дайте мне три месяца, и, если после ремонта никто не захочет его купить, особняк – ваш.
– Могу поклясться вам прямо здесь и сейчас, что нигде и никогда вы не найдете такого щедрого и великодушного покупателя, как я, можете мне поверить!
– Да неужели? – Шарлотта вновь провела рукой по пианино, и насмешливый взгляд ее сверкающих глаз вновь остановился на Ричарде. Она улыбнулась и добавила: – Конечно же это прекрасно, что вы невероятно богаты и что благодаря своим деньгам не станете превращать этот изумительный особняк, скажем, в гостиницу. Но могу вас заверить, что найдется огромное количество желающих, которые отдадут любые деньги, чтобы получить в свое владение такое прекрасное место для бизнеса. «Тремарт» – это как раз то, что им нужно. Такое имущество может озолотить своего владельца. Деньги, вложенные сюда, окупятся с лихвой. Вы ведь понимаете, какой чудесный отель или частный загородный клуб получится из «Тремарта»?
Она так увлеклась своим монологом, что, только замолчав, заметила, как изменился в лице ее собеседник.
– Если вы превратите «Тремарт» в нечто подобное, я… – Он задыхался от возмущения, а его глаза яростно сверкали. – Я вам не позволю!
– Это не в вашей власти, – напомнила Шарлотта со снисходительной улыбкой.
Пытаясь успокоиться, Ричард встал и несколько раз медленно обошел комнату, потом он вернулся к Шарлотте, держа в руках портмоне. Оттуда он достал аккуратный, украшенный сложным серебристым орнаментом листок бумаги и положил на крышку пианино, рядом с рукой своей собеседницы. Этот листок оказался его визитной карточкой. Шарлотта взглянула на красиво напечатанные витиеватые прописные буквы такого же серебристого цвета, из которых складывались его имя и адрес: Лондон, Гросвенор-сквер…
– Я абсолютно уверен, что и вы, и ваша подруга очень скоро поймете – нет ничего веселого в том, чтобы содержать в порядке подобный особняк. Здесь, как минимум, двадцать спален. – Он заговорил на повышенных тонах, так что Шарлотта без труда поняла, как трудно ему сдерживаться, чтобы не закричать. – Можете мне поверить, вы разочаруетесь буквально через пару недель. В знак того, что наш разговор не окончен, я оставляю свою визитную карточку, теперь вы в любое время сможете связаться со мной. Не смею больше досаждать вам своим присутствием; но покидаю эти места, не сомневаясь, что вы перемените свое решение и свяжетесь со мной в ближайшем будущем. Очень возможно, что это произойдет в ближайшие сорок восемь часов. Думаю, что вскоре услышу что-нибудь от вас или о вас. Должен сказать, что вам очень повезло: я действительно по-настоящему терпеливый человек, особенно когда сам заинтересован в чем-то.
Но в данный момент Ричард менее всего напоминал терпеливого человека. Взглянув на него, Шарлотта заметила, что тот не просто переменился в лице – теперь перед ней стоял абсолютно незнакомый человек. Губы его презрительно кривились, зрачки неестественно расширились, в глазах словно плясали огоньки пламени. Но больше всего ее поразило выражение его лица, оно было просто непередаваемо. А румянец, выступивший на его щеках, по яркости мог соперничать с цветом ее волос.
– Боюсь, вам очень не понравится то, что я сейчас скажу, мистер Тремарт, – подчеркивая каждое слово, заявила Шарлотта. – Скорее всего, вы не услышите обо мне ни в ближайшие сорок восемь часов, ни через шесть месяцев, ни позже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21