Доставка супер Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Зато вы всегда оставались добры ко мне, хотя я над вами постоянно издевалась. – Шарлотта выглядела немного озадаченной; казалось, она пытается вспомнить пример зверств, которые когда-то согревали душу несносной девчонке. – Даже тетушка Джейн порой ворчала, что я слишком уж вас мучаю.
– А теперь вы наотрез отказываетесь продать это поместье, когда я прошу вас сделать это?
Она с величайшим изумлением уставилась на него:
– Так вы помните это?
Их взгляды на секунду встретились, но Ричард резко отвернулся к окну и посмотрел на залитое лунным светом море.
– Я этого не говорил, вы же сами об этом упомянули! – нахмурился он. Призрачный свет падал из окна на его вздымающуюся грудь; серебристо-бриллиантовый меч луны пронзал синие сонные волны, неспешно катившиеся на вечный покой в Атлантику. – Может быть, вы и правы, я могу помнить какие-то незначительные детали, но не в состоянии сложить их в единое целое. Поэтому я и считаю такие частичные воспоминания лишь редким исключением, случайностью. Хотя некоторые вещи я действительно помню.
– Какие именно вещи? – В сердце Шарлотты затеплилась слабая надежда.
Ричард очень внимательно посмотрел на нее.
– Я помню маленькую девочку с огненно-рыжими волосами, – признался он.
– Меня? – Шарлотта даже задохнулась от волнения.
– С тех пор цвет ваших волос немного изменился, он стал более спокойным и благородным, сейчас он не так бросается в глаза… Но в детстве у вас, бесспорно, были самые яркие волосы на нашей голубой планете.
– Как я рада! Ваша амнезия проходит, раз вы начинаете вспоминать такое далекое прошлое!
Он вновь откинулся на подушки. Судя по выражению лица, он не разделял восторга своей собеседницы.
– Мне жаль вас разочаровывать, но, когда люди становятся старше, они не всегда помнят в мельчайших деталях свое детство, а иногда даже и юность, все эти милые нашему сердцу воспоминания прячутся очень глубоко. Я говорю это потому, что, кроме этого, не помню абсолютно ничего, даже из последнего года, то есть из моего ближайшего прошлого. Я даже не помню, как я хотел купить это поместье, а вы отказались продать его.
Ее радость почти испарилась от неопровержимых аргументов, которые только что были предоставлены ее вниманию.
– Но может быть, если вы хоть немного постараетесь…
– Вы думаете, что я вообще не старался ничего вспомнить, не пытался выбраться из этого густого тумана беспамятства? – перебил ее Ричард. – Просто все мои попытки были тщетны… – разочарованно прошептал он, и Шарлотта поняла, насколько она заблуждалась. – Вы хоть представляете себе, каково жить, забыв все на свете? И ко всему этому я оказываюсь без пяти минут женатым мужчиной, ведь всего через пару недель, если не меньше, я пойду под венец.
– Значит ли это, что вы не хотите этого… Ну, я имею в виду, жениться на мисс Браун?
И вновь его стальные глаза потускнели, и из них исчезла та искорка юмора, которая присутствовала там всегда, и это немного насторожило Шарлотту.
– А что вам даст мой ответ? – усмехнулся Ричард. – Неужели вам мало моего признания о невероятности того, что за меня хочет выйти замуж такая девушка, как мисс Браун? Я считаю, что это настоящее чудо. А как же мои слова, что она самая привлекательная молодая леди из всех, которых я когда-либо видел? Услышав все это лично от меня, вы сомневаетесь, что я мечтаю женится на ней? Или что я не могу дождаться момента нашего бракосочетания? Неужели меня так трудно понять?
Шарлотта почувствовала себя настоящей идиоткой. Как она могла задать столь некорректный вопрос? Она ощущала, как краска смущения горячей волной прилила к ее лицу. Если Ричард и удивился ее реакции, то ничем не показал этого. И все-таки Шарлотта не могла понять, зачем он ее так унизил. Пока она обдумывала все это, он не спускал с нее глаз. Девушка не знала, что, пока Ричард смотрел на нее, он вспоминал обо всем, что она сделала для него за последние несколько дней. Он не упустил даже того, что фактически выгнал хозяйку из ее законной комнаты. Все это было, мягко говоря, несправедливо по отношению к Шарлотте, но она ни в чем не упрекнула его.
И тут она вдруг посмотрела на Ричарда с критической усмешкой. Она подумала о том, как много он вспомнил о своем детстве, и решила проверить его память. Может, она сама просто когда-то говорила ему о том, что они не раз играли здесь вместе, а также о том, что у нее в детстве были огненно-рыжие волосы.
– Я была очень упитанной маленькой девочкой, – заявила она с ноткой иронии в голосе. – А еще у меня была полная мордашка ярко-рыжих веснушек.
– Может, не я, а вы потеряли память? Насколько я помню, вы были очень энергичной девчушкой без единой веснушки, да еще к тому же тонкой и прозрачной, как сказочный эльф.
– За день до аварии вы приходили посмотреть на этот дом, – не унималась Шарлотта, – тогда вы очень не понравились моему любимцу Ватерлоо. Он вас чуть не искусал!
– А вот и нет, все было совсем не так, – сказал Ричард, обрадовавшись, что может высказать свое мнение. – Он был настроен очень дружелюбно.
Так и закончился их вечерний разговор, потом Шарлотта взяла из его рук пустой стакан, забрала поднос, на котором она принесла ему молоко на ночь, и направилась к двери.
– Спокойной ночи, мистер Тремарт! – нежно сказала она, выходя из комнаты. – Надеюсь, ваш сон будет спокойным и глубоким и ничто вас не побеспокоит. А также надеюсь, что завтра утром вы проснетесь в прекрасном настроении и будете чувствовать себя гораздо лучше!
Немного позже она отнесла поднос с посудой на кухню и присоединилась к Ханне, которая все это время безмолвно сидела в гостиной. Обе подруги казались очень задумчивыми. Каждая из них думала о своем, а Ханна в это время умудрялась еще и смотреть телевизор. Может быть, именно поэтому она отвечала немного невпопад, когда Шарлотта попыталась заговорить с ней.
– Сядь поудобнее, расслабься и забудь все проблемы, – посоветовала она. – И если хочешь, чтобы тебе стало совсем уютно, возьми вон тот пуфик и положи на него ноги. Присматривать за больными в домах вроде этого гораздо сложнее, чем просто работать в больнице, и, если мы действительно собираемся открыть пансионат, придется установить здесь лифт.
Шарлотта проигнорировала ее совет и спросила, сложно ли это будет сделать. Самое интересное было в том, что ей даже не очень хотелось разговаривать со старой подругой, просто она чувствовала, что ей надо обязательно о чем-то спросить, чтобы отвлечь Ханну от скучной мыльной оперы, которую та смотрела. Ханна сидела в кресле в своем медицинском фартуке, сняв туфли, и чем-то напоминала школьницу, у которой наконец-то кончились занятия. И именно в этот момент в гостиную через стеклянную дверь террасы вошел доктор Маккей. Не дожидаясь приглашения, пересек гостиную, подошел к окну и зашторил его, в общем, вел себя как дома, или, точнее сказать, он чувствовал себя как у старых друзей.
– Не правда ли, сегодня чудесная ночь, а луна просто восхитительна! – заметил он с воодушевлением. – Я вот тут подумал, может быть, вы захотите составить мне компанию и пойти со мной на прогулку, немного подышать свежим ночным воздухом? Я конечно же понимаю, что под вашим присмотром находится очень важный пациент, но совсем необязательно вам обоим сидеть рядом с кроватью больного и держать его за руку. К тому же мне кажется, что он уже давно крепко спит в своей мягкой и теплой постельке, не так ли? – И он с надеждой посмотрел на Ханну.
Шарлотта очень быстро догадалась, к чему клонит доктор, поэтому она улыбнулась и подумала про себя, что он слишком уж прямолинеен, хотя его вполне можно понять. После этого она согласилась с ним, что сегодня они с Ханной сделали для их подопечного все возможное. Несмотря на это, он наверняка расстроится, если внезапно очнется в полном одиночестве, а затем предположила, что Ханне сейчас было бы очень полезно немного размять ноги. При этом она с сомнением взглянула на Ханну, которая, скорее всего наоборот, больше всего на свете сейчас хотела немного отдохнуть.
– В этот час в саду можно прекрасно провести время, – добавила Шарлотта, немного подумав. – Но если вы хотите выбраться куда-нибудь подальше, то я бы посоветовала вам отправиться в ресторанчик «Три моряка». Там прекрасное обслуживание и хорошая обстановка, – заверила она их.
Ханна неуверенно посмотрела на нее.
– Ты правда так думаешь? – спросила она.
– Ну конечно! Кстати, можешь за меня не беспокоиться, ведь в доме есть мужчина, пусть даже он ничего не помнит. Так что можешь развлекаться с чистой совестью.
Ханна отправилась в свою комнату, чтобы принять ванну, переодеться, причесаться и подкраситься – короче, сделать все, чтобы преобразиться для столь неожиданного приглашения или, лучше сказать, свидания. Хозяйка тем временем смешала для гостя коктейль. Доктор Маккей с благодарной улыбкой принял из рук Шарлотты бокал и присел на край дивана.
– У меня сегодня что-то вроде выходного в больнице, – объяснил доктор свое неожиданное появление. Затем он пригубил напиток и поднял брови. – Надеюсь, что если процентное содержание алкоголя в моей крови превысит норму, то Ханна сможет отвезти меня обратно, я живу совсем недалеко отсюда, – неуклюже пошутил молодой человек.
– Я надеюсь, вы простите меня за этот шерри, он просто ужасен, – искренне извинилась Шарлотта. Не зная, как еще поддержать разговор, она стала разглядывать рисунок на ковре жемчужно-серого цвета и вдруг, будто бы опомнившись, воскликнула: – Доктор Маккей!
– Да? – откликнулся тот, незаметно отодвигая бокал; он мысленно согласился с хозяйкой по поводу качества шерри, но, будучи от рождения человеком очень вежливым, не стал комментировать его вкус. Не услышав продолжения, он сам спросил: – Могу я чем-то вам помочь?
– Надеюсь, что можете, но помощь требуется не мне… – Казалось, что Шарлотта сомневается, стоит ли продолжать этот разговор, но все-таки она решилась. – Доктор Маккей…
– Вы же знаете, что если вам что-то понадобится, то я всегда к вашим услугам, – искренне воскликнул доктор. – Даже если вам нужен самый обычный совет по медицинской части, можете мне довериться, я никому не скажу ни слова. И разумеется, не потребую никакой оплаты! Но вы очень привлекательны, а так как любой знает, что без хорошего здоровья не бывает красивой внешности, то я не сомневаюсь, что с вами все в порядке.
– Вы не поняли. Я… – Она взяла со столика небольшую фарфоровую вазочку с имбирным печеньем и, повертев ее недолго в руках, поставила обратно. – Я тут ни при чем, мой вопрос о мистере Тремарте. Мне кажется, что он начинает что-то вспоминать, но у меня все-таки есть сомнения по поводу его амнезии. Так вот, я немного запуталась в этой его болезни. Он помнит кое-какие вещи, а другие вспомнить просто не в состоянии! Разве мужчина может забыть о предстоящей женитьбе?
Доктор немного насмешливо улыбнулся:
– Скорее всего, он вспомнит о том, что собирался жениться, после того как поймет, что с ним происходило в последние дни. Понимаете, память может возвращаться постепенно. Очень может быть, что в данный момент ему лучше отказаться от этого брака, но мистер Тремарт поступает как настоящий джентльмен. Он по натуре благородный человек, поэтому решил не нарушать обещания, данного своей невесте.
– Но женщина, на которой он женится, очень привлекательна.
– Не стану спорить. Я видел мисс Браун, она приходила ко мне сегодня утром, чтобы справиться о здоровье своего жениха.
– Вы согласны, что она редкостная красавица?
Доктор Маккей вдруг тихонько рассмеялся. Он поставил свой многострадальный бокал на столик рядом с фарфоровой вазочкой, которую недавно вертела Шарлотта, потом наклонился к девушке и с заговорщическим видом прошептал:
– Она так же привлекательна, как и многие другие. Боюсь, что мисс Браун будет довольно трудно установить точный день свадьбы, хотя стоит ей приложить совсем немного усилий, и оборона мистера Тремарта сломается. Поэтому я, пожалуй, поговорю с больным и предложу ему отложить ненадолго церемонию венчания, по крайней мере до полного его выздоровления. Согласитесь, глупо брать в жены юную красотку, толком не зная, кто она такая: трудно сказать, что из этого может получиться. Я уверен, что наш больной одумается и примет единственно верное в данный момент решение. Да, нелегкая у меня задача, – заметил хитрый шотландец, – уговорить мужчину отказаться от брака, даже если он сам об этом только и мечтает. Но мне почему-то кажется, что мистер Тремарт не в восторге от своей суженой, и это нам только на руку. Ну ладно, не будем забегать вперед паровоза, подождем, что он мне ответит.
Шарлотта даже зарумянилась от переполнявшей ее радости, а в карих глазах девушки загорелись неподдельные искорки надежды.
– Ричард может быть очень упрямым, – предупредила она.
– Можете мне поверить, я тоже! – заверил мистер Маккей, а его огненно-рыжая шевелюра и квадратный подбородок подсказали Шарлотте, что доктор отнюдь не преувеличивает.
– Мне очень важно, чтобы мистер Тремарт остался здесь подольше. – Заметив его удивленный взгляд, девушка пустилась в объяснения: – Мы пару раз говорили с Ханной, что поместье можно превратить в пансионат, и решили, что это неплохая идея и нам вполне это под силу. Поэтому нам бы совсем не хотелось потерять первого и пока единственного нашего пациента.
– Понимаю, – ответил мистер Маккей.
– Нам бы очень хотелось, чтобы мистер Тремарт уехал отсюда в прекрасной физической форме, это станет великолепной рекламой.
– Наверное, – вновь согласился доктор.
И тут появилась Ханна. Она выглядела настолько эффектно, что у присутствующих просто перехватило дыхание. Девушка казалась такой красавицей, что пресловутая Клер Браун ей просто в подметки не годилась. Ханна была великолепна. Шарлотта глазам своим не верила: неужели эта элегантная особа – ее подружка-скромница? Ханна наложила очень скромный макияж, но эта капля грима неузнаваемо изменила внешность девушки, а со вкусом подобранное черное вечернее платье подчеркивало все достоинства ее фигуры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я